Verse Text
tathā dvitīye ca—
pariniṣṭhito ’pi nairguṇye uttamaḥśloka-līlayā |
gṛhita-cetā rājarṣe ākhyānaṁ yad adhītavān ||227||
Translation
In a similar way, it is said in the Second Canto: O saintly King, I was certainly situated perfectly in transcendence, yet I was still attracted by the delineation of the pastimes of the Lord, who is described by enlightened verses. SB 2.1.9
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
“You are the famous Śukadeva. Being fixed in realization of brahman from birth, you left the house and wandered about. You could not even learn anything from your father. Why is it that you speak now?” This verse answers: “Though fixed in brahman, my heart was attracted by the pastimes of the Lord. I am the proof that the pastimes of the Lord are sweeter than realization of brahman.”
Purport (Jiva Goswami)
Nirguṇa becomes nairguṇya, indicating self-interest. It refers to absorption in the impersonal brahman.
Purport (Nectar of Devotion)
In Śrīmad-Bhāgavatam, Second Canto, First Chapter, verse 9, Śukadeva Gosvāmī admits that although he was very much attracted by the impersonal Brahman, when he heard the transcendental pastimes of the Supreme Personality of Godhead from the mouth of his father, Vyāsadeva, he became more attracted to Śrīmad-Bhāgavatam. The idea is that Vyāsadeva was also a self-realized soul, and his mature contribution of transcendental knowledge was delivered directly to Śukadeva Gosvāmī in the manner indicated.