BRS 1.2.3

BRS 1.2.3

Verse Text

sā bhaktiḥ saptama-skandhe bhaṅgyā devarṣiṇoditā ||3||

Translation

Nārada speaks of sādhana-bhakti along with items that seem to be bhakti in the Seventh Canto.

Purport (Jiva Goswami)

There, it is said: tasmād vairānubandhena nirvaireṇa bhayena vā| snehāt kāmena vā yuṣjyāt kathaṣcin nekṣate pṛthak || Therefore, by enmity, by vaidhi-bhakti (nirvaireṇa), by fear, by affection or by lusty desire—by all of these or any one of them—if a conditioned soul somehow or other concentrates his mind upon the Lord, the result is the same, for the Lord, because of His blissful position, is never affected by enmity or friendship. SB 7.1.26 In this verse, fear and hatred are also mentioned. If these two are considered bhakti, then there is a contradiction to the definition already given, that bhakti should be with favorable intentions (ānukūlyena). Therefore, for describing these items, the author uses the word bhaṅgyā, which means “along with something resembling bhakti.” Since He grants auspiciousness even when persons show fear or envy towards Him who would not worship the Lord? Indeed, He has given results even to the lowest persons by some arrangement. That is the meaning of the statement. The word yuṣjyāt in the potential mood is used to express a possibility, not a command. Thus, the meaning is “A person may happen to concentrate the mind with fear or hatred on the Lord,” rather than “One must concentrate the mind with fear or hatred on the Lord.” That is because it is actually impossible to command a person to be fearful or envious. Though this statement was made before Kṛṣṇa’s appearance, one should understand that even in His expansion forms there is some degree of mercy manifested according to the particular form of the Lord.