Verse Text
yathā vā lalita-mādhave (1.52) –
kulavara-tanu-dharma-grāva-vṛndāni bhindan
sumukhi niśita-dīrghāpāṅga-ṭaṅka-cchaṭābhiḥ |
yugapad ayam apūrvaḥ kaḥ puro viśva-karmā
marakata-maṇi-lakṣair goṣṭha-kakṣāṁ cinoti ||186||
Translation
Another example, from Latlia-mādhava: O beautiful-faced friend! Who is this expert craftsman Viśvakarma standing in front of us, breaking the stones of self-control in all the young women with the tips of His long, sharp, chisel-like corners of His eyes and simultaneously constructing a cow pen using millions of sapphires?
Purport (Jiva Goswami)
This is a statement of the queen of Vṛndāvana, Rādhā, who would relish Kṛṣṇa at every moment. Because of the strength of the expression in the verse, it is understood that she experienced Kṛṣṇa in increasingly unique ways. Thus the verse is used as an example of ever-freshness. Chaṭa means a fine tip. The word is also found in the phrase saṭācchaṭābhinna-ghaṇa (solid with a fine tip) from Śisupāla-vadha. Kakṣa means an enclosure according to Amara-kośa. The fence appears to be made of sapphires because of the rays emanating from Kṛṣṇa’s blackish body. But there is something remarkable here in Kṛṣṇa. While doing the difficult work of constructing a cow pen out of sapphires (so it appears), He simultaneously breaks the stones of self-control of the gopīs. The hint here is that it is not intentional on His part to break the gopīs’ dharma.
Purport (Nectar of Devotion)
Regarding Kṛṣṇa’s attractive features being ever fresh, there is a statement by Rādhārāṇī in the Lalita-mādhava in which Kṛṣṇa is compared to the greatest sculptor, because He is expert in chiseling at the chastity of women. In other words, although chaste women may follow the rules and regulations of Vedic principles to become ever faithful to their husbands, Kṛṣṇa is able to break their stonelike chastity with the chisel of His beauty. Most of the girlfriends of Kṛṣṇa were married, but because Kṛṣṇa was their friend before their marriages, they could not forget His attractive features, which were always fascinating to them, even after their marriages.