Verse Text
ity ataḥ kathitā nitya-priyā yādava-vallavāḥ |
eṣāṁ laukikavac-ceṣṭā līlā mura-ripor iva ||296||
Translation
Thus, for this reason, the Yādavas known as the cowherd people are said to be eternal associates of the Lord. As with the Lord’s actions, their actions also appear worldly, though everything about them is purely spiritual.
Purport (Nectar of Devotion)
All of the residents of Vṛndāvana and Dvārakā—namely, the cowherd men and the members of the Yadu family—are eternally perfect devotees of the Lord. As the Lord descends by His causeless mercy upon this planet, so, in order to help in the pastimes of the Lord, these devotees also come here. They are not ordinary living entities or conditioned souls; they are ever-liberated persons, associates of the Personality of Godhead. And just as Lord Kṛṣṇa behaves like an ordinary man when He descends to this planet, so the members of the Yadu dynasty and the residents of Vṛndāvana execute activities just like ordinary men. But they are not ordinary men; they are as liberated as Lord Kṛṣṇa Himself.