Verse Text
atha bhakto, yathā caturthe –
vijṣāya tāv uttama-gāya-kiṅkarāv
abhyutthitaḥ sādhvasa-vismṛta-kramaḥ |
nanāma nāmāni gṛṇan madhu-dviṣaḥ
pārṣat-pradhānāv iti saṁhatāṣjaliḥ ||382||
Translation
An example of the devotee as uddīpana, from the Fourth Canto: Dhruva Mahārāja, seeing that these uncommon personalities were direct servants of the Supreme Personality of Godhead, immediately stood up. But, being puzzled, in hastiness he forgot how to receive them in the proper way. Therefore, he simply offered obeisances with folded hands and chanted and glorified the holy names of the Lord. SB 4.12.21
Purport (Jiva Goswami)
Vijṣāya tāv uttama-gāya-kiṅkarāu means “understanding that the two persons were servants of the enemy of Madhu.” But he actually understood that they were principal servants of the Lord. The alternative abhyuditaḥ instead of abhyutthitaḥ (same meaning) is taken in the text. This means that he rose up directly facing them. This verse is taken from the story of Dhruva.
Purport (Nectar of Devotion)
Kṛṣṇa's Devotees
One may sometimes become overwhelmed with joy by seeing a devotee of the Lord. When Dhruva Mahārāja saw two associates of Nārāyaṇa approaching him, he immediately stood up out of sincere respect and devotion and remained before them with folded hands; but because of his ecstatic love, he could hardly offer them a proper reception.