BRS 2.3.57

BRS 2.3.57

Verse Text

viṣādena, yathā śrī-daśame– padā sujātena nakhāruṇa-śriyā bhuvaṁ likhanty aśrubhir aṣjanāsitaiḥ | āsiṣcatī kuṅkuma-rūṣitau stanau tasthāv adho-mukhy atiduḥkha-ruddha-vāk ||57||

Translation

From disappointment, from the Tenth Canto: With her tender foot, effulgent with the reddish glow of her nails, she scratched the ground, and tears darkened by her eye makeup sprinkled her kuṁkuma-reddened breasts. There she stood, face downward, her voice choked up by extreme sorrow. SB 10.60.23

Purport (Jiva Goswami)

This verse refers to Rukmiṇī.

Purport (Nectar of Devotion)

In the Tenth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, Sixtieth Chapter, verse 23, there is a nice example of Rukmiṇī’s shedding tears of lamentation. When Kṛṣṇa and Rukmiṇī were talking, Rukmiṇī became frightened of separation from Kṛṣṇa, and therefore she began scratching the earth with her red, lotuslike nails. Because she was shedding tears, the black ointment from her eyes was dripping, along with the tears, onto her breasts, which were covered with kuṅkuma powder. Rukmiṇī was so aggrieved that her voice was choked up.