BRS 2.4.108

BRS 2.4.108

Verse Text

tatra iṣṭa-śrutyā, yathā śrī-daśame– gāvaś ca kṛṣṇamukha-nirgata-veṇu-gīta- pīyūṣam uttabhita-karṇa-puṭaiḥ pibantyaḥ | śāvāḥ snuta-stana-payaḥ-kavalāḥ sma tasthur govindam ātmani dṛśāśru-kulāḥ spṛśantyaḥ ||108||

Translation

From hearing what is desirable, from the Tenth Canto: Using their upraised ears as vessels, the cows are drinking the nectar of the flute-song flowing out of Kṛṣṇa’s mouth. The calves, their mouths full of milk from their mothers’ moist nipples, stand still as they take Govinda within themselves through their tear-filled eyes and embrace Him within their hearts. SB 10.21.14

Purport (Nectar of Devotion)

In the Tenth Canto, Twenty-first Chapter, verse 13, of Śrīmad-Bhāgavatam, there is an appreciation by the gopīs of the inertia of the cows in Vṛndāvana. The gopīs saw that the cows were hearing the sweet songs vibrated by Kṛṣṇa’s flute and were appearing to be drinking the nectar of these transcendental sounds. The calves were stunned, and they forgot to drink the milk from the milk bags. Their eyes seemed to be embracing Kṛṣṇa, and there were tears in their eyes. This is an instance of inertia resulting from hearing the transcendental vibrations of Kṛṣṇa’s flute.