Verse Text
īrṣyayā, yathā hari-vaṁśe (2.67.11) satyādevī-vākyam –
stotavyā yadi tāvat sā nāradena tavāgrataḥ |
durbhago ’yaṁ janas tatra kim artham anuśabditaḥ ||11||
Translation
From anger, in the words of Satyabhāmā, Hari-vaṁśa: O Kṛṣṇa! If Nārada is praising Rukmiṇī in front of You, he is calling upon her a misfortune similar to mine.
Purport (Jiva Goswami)
Sā refers to Rukmiṇī. Ayaṁ durbhagaḥ means “misfortune similar to mine.”
Purport (Nectar of Devotion)
There is a statement in the Hari-vaṁśa wherein Satyabhāmā, one of the queens of Kṛṣṇa in Dvārakā, tells her husband, “My dear Kṛṣṇa, since I heard Nārada glorifying Rukmiṇī before You, I can understand that there is no need of any talking about myself!” This is an instance of disappointment caused by envy. Rukmiṇī and Satyabhāmā were co-wives, and because Kṛṣṇa was husband of both, there naturally was some feminine envy between them. So when Satyabhāmā heard the glories of Rukmiṇī, she was envious of her and thus became disappointed.