BRS 2.4.147

BRS 2.4.147

Verse Text

uttamāptyā, yathā – harilīlā-sudhā-sindhos taṭam apy adhitiṣṭhataḥ | mano mama caturvargaṁ tṛṇāyāpi na manyate ||147||

Translation

From attaining prema: I am situated on the bank of the ocean of nectar consisting of the Lord’s pastimes. Thus my mind is not aware of artha, dharma, kāma and mokṣa, which are now worthless like grass.

Purport (Nectar of Devotion)

In another instance a devotee says, “I am always swimming in the nectarean ocean of the pastimes of the Personality of Godhead, and as such I have no more attraction for religious rituals, economic development, sense gratification or even the ultimate salvation of merging into the existence of Brahman.” This is an instance of the mind’s endurance due to achieving the best thing in the world. The best thing in the world is absorption in Kṛṣṇa consciousness.