Verse Text
tatra iṣṭānavāptito, yathā –
jarāṁ yātā mūrtir mama vivaśatāṁ vāg api gatā
mano-vṛttiś ceyaṁ smṛti-vidhuratā-paddhatim agāt |
agha-dhvaṁsin dūre vasatu bhavad-ālokana-śaśī
mayā hanta prāpto na bhajana-rucer apy avasaraḥ ||16||
Translation
From not attaining one’s desired object: O Kṛṣṇa, killer of the Agha demon! My body is afflicted with age, my words are uncontrolled and my mind is without memory power. What to speak of attaining the moon of bliss on seeing You, I have not even attained the opportunity of desiring to worship You!
Purport (Jiva Goswami)
Vidhuratā means devoid.
Purport (Nectar of Devotion)
One aged devotee of Kṛṣṇa addressed Him in this way: “My dear Kṛṣṇa, O killer of the demon Agha, my body is now invalid due to old age. I cannot speak very fluently, my voice is faltering, my mind is not strong, and I am often attacked by forgetfulness. But, my dear Lord, You are just like the moonlight, and my only real regret is that for want of any taste for Your pleasant shining I did not advance myself in Kṛṣṇa consciousness.” This statement is an instance of lamentation due to one’s being unable to achieve his desired goal.