BRS 2.4.18

BRS 2.4.18

Verse Text

vipattiteḥ, yathā – katham anāyi pure mayakā sutaḥ katham asau na nigṛhya gṛhe dhṛtaḥ | amum aho bata danti-vidhuntudo vidhuritaṁ vidhum atra vidhitsati ||18||

Translation

Remorse arising from impending disaster: I am so unfortunate! Why did I take my son to Mathurā? Why did I not forcibly keep Him in my house? In Mathurā the elephant desires to afflict my son just as Rāhu desires to afflict the moon.

Purport (Nectar of Devotion)

When Nanda Mahārāja saw his foster son Kṛṣṇa embarrassed in the sacrificial arena of Kaṁsa, he said, “How unfortunate I am that I did not keep my son bolted within a room. Unfortunately, I have brought Him to Mathurā, and now I see that He’s embarrassed by this giant elephant named Kuvalaya. It is as though the moon of Kṛṣṇa were eclipsed by the shadow of the earth.” This is an instance of lamentation caused by reversed conditions.