BRS 2.4.94

BRS 2.4.94

Verse Text

yathā vā – nirucchvasita-rītayo vighaṭitākṣipa-kṣma-kriyā nirīha-nikhilendriyāḥ pratinivṛtta-cid-vṛttayaḥ | avekṣya kuru-maṇḍale rahasi puṇḍarīkekṣaṇaṁ vrajāmbuja-dṛśo ’bhajan kanaka-śālabhaṣjī-śriyam ||94||

Translation

Another example of moha arising from joy: Seeing Kṛṣṇa alone in Kurukṣetra, the women of Vraja stopped breathing, stopped blinking their eyes, stopped all actions and became devoid of consciousness. They remained standing there like golden statues.

Purport (Jiva Goswami)

Nirucchsvasita-rītayaḥ means “the gopīs from whom there were manifestations (rītayaḥ) of heavy breathing.” Śālabhaṣjī means a statue.

Purport (Nectar of Devotion)

There is another statement in Śrīmad-Bhāgavatam telling of the damsels of Vraja meeting Kṛṣṇa at the sacred place of Kurukṣetra, many years after their childhood pastimes. When they met in that sacred place, all the gopīs became stunned by the occurrence of a solar eclipse. Their breathing, blinking of the eyes and all similar activities stopped, and they stood before Kṛṣṇa just like statues. This is another instance of a diseased condition resulting from exuberant transcendental pleasure.