Verse Text
parāśrayatayāpy ete jātu bhāntaḥ sukhādayaḥ |
hṛdaye paramānanda-sandoham upacinvate ||105||
Translation
That is because when the devotee perceives the happiness of others, it gives rise to incomparable bliss in his heart.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Two verses describe another facet of rati’s incomprehensibility. When the suffering of other persons becomes the devotee’s own suffering by not distinguishing himself from the character in the drama or poetic work, that suffering also produces a taste of astonishing bliss.
na yatra śoko na jarā na mṛtyur
nārtir na codvega ṛte kutaścit
yac cittato ’daḥ kṛpayānidaṁ-vidāṁ
duranta-duḥkha-prabhavānudarśanāt
In that planet of Satyaloka, there is neither bereavement, nor old age nor death. There is no pain of any kind, and therefore there are no anxieties, save that sometimes, due to consciousness, there is a feeling of compassion for those unaware of the process of devotional service, and who are subjected to unsurpassable miseries in the material world. SB 2.2.27
This is a glorification of Satyaloka. Ārti means suffering and udvega means fear. There is no fear or suffering except for suffering from the heart, because there is a feeling of compassion for the endless suffering of saṁsāra of those who do not know about bhakti (anidaṁvidām). But that display of suffering, which arises in the hearts of the sānta-bhaktas in Lord Brahmā’s assembly in Satyaloka, for those caught in saṁsāra, also reveals deep bliss. Also Prahlāda, who mercifully wanted to remove the sufferings of others unconditionally, grieved for the suffering of those in saṁsāra and prayed to the Lord to relieve their suffering.
prāyeṇa deva munayaḥ sva-vimukti-kāmā
maunaṁ caranti vijane na parārtha-niṣṭhāḥ
naitān vihāya kṛpaṇān vimumukṣa eko
nānyaṁ tvad asya śaraṇaṁ bhramato ’nupaśye
My dear Lord Nṛsiṁhadeva, I see that there are many saintly persons indeed, but they are interested only in their own deliverance. Not caring for the big cities and towns, they go to the Himalayas or the forest to meditate with vows of silence (mauna-vrata). They are not interested in delivering others. As for me, however, I do not wish to be liberated alone, leaving aside all these poor fools and rascals. I know that without Kṛṣṇa consciousness, without taking shelter of Your lotus feet, one cannot be happy. Therefore, I wish to bring them back to shelter at Your lotus feet. SB 7.9.44
svasty astu viśvasya khalaḥ prasīdatāṁ
dhyāyantu bhūtāni śivaṁ mitho dhiyā
manaś ca bhadraṁ bhajatād adhokṣaje
āveśyatāṁ no matir apy ahaitukī
May there be good fortune throughout the universe, and may all envious persons be pacified. May all living entities become calm by practicing bhakti-yoga, for by accepting devotional service they will think of each other’s welfare. Therefore let us all engage in the service of the supreme transcendence, Lord Śrī Kṛṣṇa, and always remain absorbed in thought of Him. SB 5.18.9
As well in the Ninth Canto, Rantideva is famous for his desire to deliver others from suffering. Therefore, the appearance of unhappiness in the hearts of these devotees is actually a form of the highest bliss, not a direct experience of suffering, because it is an established fact that the cause of material suffering is previous and present commission of sins. Where is the question of sin for these devotees, by remembrance of whom others become free of sin?
yeṣāṁ saṁsmaraṇāt puṁsāṁ sadyaḥ śuddhyanti vai gṛhāḥ
kiṁ punar darśana-sparśa-pāda-śaucāsanādibhiḥ
Simply by our remembering you, our houses become instantly sanctified. And what to speak of seeing you, touching you, washing your holy feet and offering you a seat in our home? SB 1.19.33
Thus the devotee thinks “Whatever happens to me does not matter. Let me suffer eternally, but may my master be always happy with my service.” And when the present devotee sees the happiness of others, it gives rise to incomparable bliss in his heart.
Purport (Jiva Goswami)
The two verses 104 and 105 show another aspect of rati’s incomprehensibility. Taking into account the lack of distinction of self and others, when suffering of others appears, the devotee takes that as his own suffering, but when happiness of others appears, the devotee, acknowledging that it is others’ happiness, becomes intensely blissful because others are happy. The present verse explains how happiness arises from suffering: those experiencing suffering will attain incomparable bliss after the dissipation of the suffering (and the present devotee will consequently feel great bliss as well). When the devotee hears an incident from the mouth of the speaker in condensed form (such as the abduction of Śītā), he will enter into the incident while listening to it. If the above statements were not true, it would also not be appropriate to say: na vinā vipralambhena sambhogaḥ puṣṭim aśnute: without separation the bliss of meeting cannot be nourished.” [Note: This is quoted from Sāhitya-darpaṇa 241, which is quoting from somewhere else.]