BRS 2.5.91

BRS 2.5.91

Verse Text

kintu tatra sudustarka-mādhuryādbhuta-sampadaḥ | rater asyāḥ prabhāvo ’yaṁ bhavet kāraṇam uttamam ||91||

Translation

However, the ultimate cause of understanding these elements is the influence of rati directed to the Lord, which is inconceivable, sweet, and most astonishing.

Purport (Jiva Goswami)

Asyāḥ rateḥ means “that rati related to the Lord.” The power or splendor (ayam prabhāvaḥ) of rati related to the Lord (as inconceivable, sweet and most astonishing), which is explained in this work, is the ultimate cause of understanding it.

Purport (Nectar of Devotion)

No one, while remaining on the material platform, should discuss these different descriptions of bhāva and anubhāva by quoting different statements of transcendental literatures. Such manifestations are displays of the transcendental pleasure potency of the Lord. One should simply try to understand that on the spiritual platform there are many varieties of reciprocal love. Such loving exchanges should never be considered to be material. In the Mahābhārata, Bhīṣma-parva, it is warned that things which are inconceivable should not be subjected to arguments. Actually, the transactions of the spiritual world are inconceivable to us in our present state of life. Great liberated souls like Rūpa Gosvāmī and others have tried to give us some hints of transcendental activities in the spiritual world, but on the whole these transactions will remain inconceivable to us at the present moment. Understanding the exchanges of transcendental loving service with Kṛṣṇa is possible only when one is actually in touch with the pleasure potency of the Supreme Lord.