Verse Text
yathā vā –
hari-caraṇa-vilokābdhi-tāpāvalībhir
bata vidhūta-cid-ambhasy atra nas tīrtha-varye |
śruti-puṭa-parivāheneśa nāmāmṛtāni
kṣipata nanu satīrthāś ceṣṭatāṁ prāṇa-haṁsaḥ ||113||
Translation
Another example: O fellow students! Our revered guru has dried up like a tīrtha devoid of its sacred water, which is its very life. This has happened because of the heat of separation on not seeing the feet of the Lord. Pour into that tīrtha the nectar of the Lord’s name by means of the canal of his ear, and then the swan of his life will be revived.
Purport (Jiva Goswami)
Vidhūta-cid-ambhasi means “devoid of water which is its life.” Tīrtha refers to the guru or it can mean the water used by sages (holy water).
Purport (Nectar of Devotion)
The students of a great devotee once talked among themselves in this way: “My dear godbrothers, our spiritual master, after seeing the lotus feet of the Lord, has thrown himself into the fire of lamentation, and because of this fire the water of his life has almost dried away. Let us now pour the nectar of the holy name through his ears, and by our doing so the swan of his life may again show signs of life.”