Verse Text
kṛśatā, yathā –
dadhati tava tathādya sevakānāṁ
bhuja-parighāḥ kṛśatāṁ ca pāṇḍutāṁ ca |
patati bata yathā mṛṇāla-buddhyā
sphuṭam iha pāṇḍava-mitra pāṇḍu-pakṣaḥ ||119||
Translation
An example of thinness in viyoga: O friend of the Pāṇḍavas! The arms of all your servants have become thin and pale in separation from You. The swans have come down thinking that those arms are stems of the water lily.
Purport (Jiva Goswami)
This refers to some servants remaining in Dvārakā for performing necessary services. A simile comparing arms to water lily stems is used. A literary ornament of exaggeration (swans coming down) is used to express the results of extreme separation from the Lord. Pāṇḍupakṣa means a swan.
Purport (Nectar of Devotion)
Some of the devotees who went to see Kṛṣṇa at Dvārakā and were detained at the door said, “My dear Kṛṣṇa, O friend of the Pāṇḍus, as the swan loves to dive into the water among the lily flowers and would die if taken from the water, so we wish only to be with You. Our limbs are shrinking and fading because You have been taken away from us.”