BRS 3.2.121

BRS 3.2.121

Verse Text

āvalambana-śūnyatā, yathā – vijaya-ratha-kuṭumbinā vinānyan na kila kuṭumbam ihāsti nas trilokyām | bhramad idam anavekṣya yat-padābjaṁ kvacid api na vyavatiṣṭhate ’dya cetaḥ ||121||

Translation

An example of instability of mind in viyoga: I do not have other family in the three worlds except Kṛṣṇa, the charioteer of Arjuna. Not seeing His lotus feet, my mind wanders about, not being fixed anywhere.

Purport (Jiva Goswami)

This is a statement made by Yudhiṣṭhira at a particular time. Vijayaḥ refers to Arjuna. Ratha-kuṭumbī means a charioteer.

Purport (Nectar of Devotion)

King Yudhiṣṭhira once said, “Kṛṣṇa, the chariot driver of Arjuna, is the only relative of mine within the three worlds. Therefore, my mind is becoming maddened day and night with separation from His lotus feet, and I do not know how to situate myself or where I shall go to attain any steadiness of mind.” This is another example of lack of sleep.