Verse Text
yathā śrī-kṛṣṇa-karṇāmṛte (57) –
mauliś candraka-bhūṣaṇo marakata-stambhābhirāmaṁ vapur
vaktraṁ citra-vimugdha-hāsa-madhuraṁ bāle vilole dṛśau |
vācaḥ śaiśava-śītayā mada-gaja-ślāghyā vilāsa-sthitir
mandaṁ mandam aye ka eṣa mathurā-vīthīṁ mitho gāhate ||131||
Translation
An example of siddhi, from Kṛṣṇa-kārṇāmṛta: On his head there is a peacock feather ornament. His body is firm and blue, like an emerald [Note: Emeralds are generally green, but sometimes blue. Or the blue color could become green by mixing with the golden effulgence of the gopīs.] pillar. His face is sweet with an attractive, variegated smile. His eyes are soft and playful. His childish voice removes all suffering. The movements of his body are more praiseworthy than the gait of a mad elephant. Who is this solitary person who moves softy about Vṛndāvana? [Note: This verse occurs after a series of verses expressing longing to see Kṛṣṇa. However, it is actually expressed in madhura-rasa, not dāsya-rasa, though the words of this particular verse are more general. Other examples from Kṛṣṇa-karṇāmṛta illustrating dāsya-rasa can also be used to illustrate madhura-rasa.]
Purport (Jiva Goswami)
All the elements of the verse describe that person (eṣa). Bāle means soft. Śaiśava (childish) is used in a partial context (innocent and not foolish) to indicate the calming effect (śītayā). Mathurā-vīthīm means “the road at Mathurā.” However here it means “the land close to Mathurā” or Vṛndāvana. Mithaḥ means alone. Amara-koṣa says mitha means together and alone.
Purport (Nectar of Devotion)
In the Kṛṣṇa-karṇāmṛta, Bilvamaṅgala Ṭhākura describes how Kṛṣṇa meets His devotee—with peacock feather on His head, with marakata jewels on His chest and with His ever enchanting smile, His restless eyes and His very delicate body.