Verse Text
prāya ādya-dvaye premā snehaḥ pāriṣadeṣv asau |
parīkṣiti bhaved rāgo dāruke ca tathoddhave ||90||
vrajānugeṣv anekeṣu raktaka-pramukheṣu ca |
asminn abhyudite bhāvaḥ prāyaḥ syāt sakhya-leśa-bhāk ||91||
Translation
This sambhrama-prīti manifests as prema in the adhikṛtas and āsritas and in the pāriṣadas, it manifests as sneha, and in Parīkṣit, Dāruka and Uddhava (pāriṣadas) it manifests as rāga. (Rāga also manifests in the anugas.) When rāga appears in many anugas in Vraja such as Raktaka, the dāsya-bhāva becomes mixed with sakhya.
Purport (Jiva Goswami)
This verse describes the condition of the adhikṛtas, āśritas, pāriṣadas and anugas. Generally the adhikṛtas and āśritas manifest prema and the pāriṣadas in Dvārakā manifest sneha. The word “generally” is used because the inhabitants of Dvārakā (Dāruka and Uddhava) also have a touch of raga as in the following example:
yarhy ambujākṣāpasasāra bho bhavān kurūn madhūn vātha suhṛd-didṛkṣayā
tatrābda-koṭi-pratimaḥ kṣaṇo bhaved raviṁ vinākṣṇor iva nas tavācyuta
O lotus-eyed Lord, whenever You go away to Mathurā, Vṛndāvana or Hastināpura to meet Your friends and relatives, every moment of Your absence seems like a million years. O infallible one, at that time our eyes become useless, as if bereft of sun. SB 1.11.9
Parīkṣit’s rāga is illustrated as follows:
naiṣātiduḥsahā kṣun māṁ tyaktodam api bādhate
pibantaṁ tvan-mukhāmbhoja-cyutaṁ hari-kathāmṛtam
Because of my vow on the verge of death, I have given up even drinking water, yet because I am drinking the nectar of topics about Kṛṣṇa, which is flowing from the lotus mouth of Your Lordship, my hunger and thirst, which are extremely difficult to bear, cannot hinder me. SB 10.1.13
Dāruka’s rāga is expressed as follows:
paśyatas tvac-caraṇāmbujaṁ prabho dṛṣṭiḥ praṇaṣṭā tamasi praviṣṭā
diśo na jāne na labhe ca śāntiṁ yathā niśāyām uḍupe praṇaṣṭe
Just as on a moonless night people are merged into darkness and cannot find their way, now that I have lost sight of Your lotus feet, my Lord, I have lost my vision and am wandering blindly in darkness. I cannot tell my direction, nor can I find any peace. SB 11.30.43
Uddhava’s rāga is illustrated as follows:
su-dustyaja-sneha-viyoga-kātaro na śaknuvaṁs taṁ parihātum āturaḥ
kṛcchraṁ yayau mūrdhani bhartṛ-pāduke bibhran namaskṛtya yayau punaḥ punaḥ
Greatly fearing separation from Him for whom he felt such indestructible affection, Uddhava was distraught, and he could not give up the Lord’s company. Finally, feeling great pain, he bowed down to the Lord again and again, placed the slippers of his master upon his head, and departed. SB 11.29.46
What is implied here also is that the ordinary anugas generally have rāga as well. However, some unique features are then mentioned among some special anugas. Generally among the anugas of Vraja, the prīti-sthāyi-bhāva will have rāga (asmin) manifested (abhyudite) with a little sakhya-rati as well.
Purport (Nectar of Devotion)
Devotees such as Mahārāja Parīkṣit and Uddhava are all situated in ecstatic attraction on the basis of affection, and in that state of affection a feeling of friendship becomes manifest.