Verse Text
tatra kṛṣṇa-ratir, yathā śrī-gīta-govinde (3.1) –
kaṁsārir api saṁsāra-vāsanābaddha-śṛṅkhalām |
rādhām ādhāya hṛdaye tatyāja vraja-sundarīḥ ||10||
Translation
Kṛṣṇa’s rati, from Gīta-govinda: When Rādhā left the arena of the rasa dance out of pride, Kṛṣṇa gave up the other beautiful women and left the arena, thinking only of Rādhā who was bound up by chains of the highest love.
Purport (Jiva Goswami)
Saṁṣāra-vāsanābaddha-śṛṅkhalām literally means “Rādhā who was bound by chains in the form of impressions of previous lives (saṁsāra).” However, the meaning of saṁsāra in this context is “the real essence.” (Sam indicates samyak, which means true, and sāra means essence).
Purport (Nectar of Devotion)
A similar statement can be found in Gīta-govinda, wherein it is said that when the enemy of Kaṁsa, Śrī Kṛṣṇa, embraces Śrīmatī Rādhārāṇī, He immediately becomes entangled in a loving condition and gives up the company of all other gopīs.