BRS 4.1.17

BRS 4.1.17

Verse Text

yathā – kva yāmi jaratī khalā dadhi-haraṁ didhīrṣanty asau pradhāvati javena māṁ subala maṅkṣu rakṣāṁ kuru | iti skhalad-udīrite dravati kāndiśīke harau vikasvara-mukhāmbujaṁ kulam abhūn munīnāṁ divi ||17||

Translation

An example: “O strong brother! Because I stole some yogurt, the wicked old lady is chasing Me to tie Me up. Where can I go? Please protect Me quickly!” Saying these words to His elder brother with choked voice, Kṛṣṇa fled in fear. Seeing this, the faces of the sages in the sky blossomed.

Purport (Jiva Goswami)

Subala means very strong. This is an address to His elder brother, Balarāma, who was somewhat stronger, rather than to His friend called Subala, who was the same age. Kāndiśīke means “fleeing in fear.” Dravati kāndiśīke means “He fled away in fear very quickly.”

Purport (Nectar of Devotion)

Once when Kṛṣṇa was stealing yogurt, Jaratī, the headmistress of the house, could detect His activities, and she was therefore coming very hurriedly to catch Him. At that time, Kṛṣṇa became very much afraid of Jaratī and went to His elder brother, Baladeva. He said, “My dear brother, I have stolen yogurt! Just see—Jaratī is coming hurriedly to catch Me!” When Kṛṣṇa was thus seeking the shelter of Baladeva because He was being chased by Jaratī, all the great sages in the heavenly planets began to smile. This smiling is called smita smiling.