Verse Text
yathā –
śimbī-lambi-kucāsi dardura-vadhū-vispardhi nāsākṛtis
tvaṁ jīryad-duli-dṛṣṭir oṣṭha-tulitāṅgārā mṛdaṅgodarī |
kā tvattaḥ kuṭile parāsti jaṭilā-putri kṣitau sundarī
puṇyena vraja-subhruvāṁ tava dhṛtiṁ hartuṁ na vaṁśī kṣamā ||29||
Translation
O Kuṭilā (sister of Abhimanyu)! Your breasts are long like beans! Your nostrils are like those of a female frog! Your eyes are like old turtles. Your lips are like coals. Your stomach is like a drum. Who is there in this world more beautiful than you? By the strength of your good works, only you, among all the beautiful women of Vraja, have withstood the attraction of the flute.
Purport (Jiva Goswami)
Duli means a small female turtle.
Purport (Nectar of Devotion)
An example of one such remark is a statement which was made by one of the cowherd girls to Kuṭilā, the daughter of Jaṭilā and sister of Abhimanyu, the so-called husband of Rādhārāṇī. Indirectly Kuṭilā was insulted by the following statement: “My dear Kuṭilā, daughter of Jaṭilā, your breasts are as long as string beans—simply dry and long. Your nose is so gorgeous that it defies the beauty of the noses of frogs. And your eyes are more beautiful than the eyes of dogs. Your lips defy the flaming cinders of fire, and your abdomen is as beautiful as a big drum. Therefore, my dear beautiful Kuṭilā, you are the most beautiful of all the cowherd girls of Vṛndāvana, and because of your extraordinary beauty, I think you must be beyond the attraction of the sweet blowing of Kṛṣṇa’s flute!”