Verse Text
yathā –
durmāna-mantha-mathite kathayāmi kiṁ te
dūraṁ prayāhi savidhe tava jājjvalīmi |
hā dhik priyeṇa cikurāṣcita-piṣcha-koṭyā
nirmaṣchitāgra-caraṇāpy aruṇānanāsi ||14||
Translation
An example: O Rādhā! You were agitated by the churning rod of indignation. What shall I say to you? Go away! I am burning up just being near you! Though the peacock feather decorating Kṛṣṇa’s hair was fanning the tips of your toes when He bowed down to you, you were red-faced with anger.
Purport (Nectar of Devotion)
There is another instance of anger on the part of a friend of Rādhārāṇī’s. When Rādhārāṇī was dissatisfied with the behavior of Kṛṣṇa and had stopped talking with Him, Kṛṣṇa was very sorry for Rādhārāṇī’s great dissatisfaction, and in order to beg forgiveness, He fell down at Her lotus feet. But even after this, Rādhārāṇī was not satisfied, and She did not talk with Kṛṣṇa. At that time, one of Her friends chastised Her in the following words: “My dear friend, You are allowing Yourself to be churned by the rod of dissatisfaction, so what can I say unto You? The only advice I can give You is that You had better leave this scene immediately, because Your misbehavior is giving me too much pain. I cannot bear to see Your behavior, because even though Kṛṣṇa’s peacock feather has touched Your feet, You still appear to be red-faced.”