BRS 4.7.3

BRS 4.7.3

Verse Text

yathā – pāṇḍityaṁ rata-hiṇḍakādhvani gato yaḥ kāma-dīkṣā-vratī kurvan pūrvam aśeṣa-ṣiḍga-nagarī sāmrājya-caryām abhūt | citraṁ so ’yam udīrayan hari-guṇānudbāṣpa-dṛṣṭir jano dṛṣṭe strī-vadane vikūṇita-mukho viṣṭabhya niṣṭhīvati ||3||

Translation

Astonishingly, those persons who previously were clever in methods of seducing women, and dedicated to lust, ruled over lecherous cities, now continually chant the name of the Lord with tears in their eyes. When they see the face of a woman, they twist their faces, and becoming motionless, spit.

Purport (Jiva Goswami)

Rata-hiṇḍaka means a seducer of women. Vikūṇita-mukhaḥ means a twisted face. Viṣṭabhya means becoming extremely stunned.

Purport (Nectar of Devotion)

A description of ecstatic love caused by ghastliness is found in the following statement: “This person was formerly interested solely in the matter of lust and sense gratification, and he had perfected the greatest skill in exploiting women to fulfill his lusty desires. But now how wonderful it is that this same man is chanting the names of Kṛṣṇa with tears in his eyes, and as soon as he sees the face of a woman, he immediately becomes disgusted. From the indication of his face, I would think that now he hates sex life.”