Verse Text
tatraiva hāsasya, yathā –
dṛśos taralitair alaṁ vraja nivṛtya mugdhe vrajaṁ
vitarkayasi māṁ yathā na hi tathāsmi kiṁ bhūriṇā |
itīrayati mādhave nava-vilāsinīṁ chadmanā
dadarśa subalo balad-vikaca-dṛṣṭir asyānanam ||
atra mukhye gauṇasya | ||27||
Translation
An example with sakhya-rasa (primary) as aṅgī and hāsya-rasa (secondary) as aṅga: “O foolish girl! Go back to Vraja. Don’t flutter your eyes at Me. I am not the type of person that you think! Why speak so much?” When Kṛṣṇa spoke in a teasing manner with one new girlfriend, Subala, his eyes bursting with laughter, gazed at Kṛṣṇa’s face.
Purport (Jiva Goswami)
Though madhura-rasa is also an aṅga, the example is illustrating hāsya-rasa.
Purport (Nectar of Devotion)
The following statement was made by Kṛṣṇa to the gopīs: “My dear enchanted, don’t gaze at Me with longing eyes like this. Be satisfied and return to your homes in Vṛndāvana. There is no necessity of your presence here.” While Kṛṣṇa was joking in this way with the damsels of Vraja, who with great hope had come to enjoy the rāsa dance with Him, Subala was also on the scene, and he began to look at Kṛṣṇa with wide and laughing eyes. Subala’s feeling contained a mixture of fraternity and laughter in devotional service. Fraternity is considered here to be the whole, and the laughter is considered the part.