Verse Text
raudre preyo-vīrayor, yathā –
yadunandana nindanoddhataṁ
śiśupālaṁ samare jighāṁsubhiḥ |
atilohita-locanotpalair
jagṛhe pāṇḍu-sutair varāyudham ||
atra gauṇe mukhya-gauṇayoḥ | ||39||
Translation
Raudra-rasa (secondary) as the aṅgī with sakhya (primary) and vīra (secondary) as aṅga: The Pāṇḍavas, red-eyed with anger, desiring to kill arrogant Śiśupāla in battle for criticizing Kṛṣṇa, took up their excellent weapons.
Purport (Nectar of Devotion)
Śiśupāla was habituated to calling Kṛṣṇa ill names, and by his insults he irritated the sons of Pāṇḍu more than he irritated Kṛṣṇa. The Pāṇḍavas therefore equipped themselves with all kinds of weapons to kill Śiśupāla. Their feelings were a mixture of ecstatic anger and fraternity, the anger being taken as the whole and fraternity as the part.