Verse Text
preyasas tu śucir hāsyo yuddha-vīraḥ suhṛd-varāḥ |
dviṣo vatsala-bībhatsa-raudrā bhīṣmaś ca pūrvavat ||5||
Translation
Madhura, hāsya and yuddha-vīra-rasa are the friends of sakhya-rasa. Vatsala-rasa, raudra-rasa, and bhayānaka-rasa directed to Kṛṣṇa are the enemies of sakhya-rasa.
Purport (Jiva Goswami)
Madhura-rasa manifested in Kṛṣṇa towards the gopīs is favorable for the devotee with sakhya-rasa. [Note: The cowherd boys, the priya-narma-sakhas, assist Kṛṣṇa in His pastimes with the gopīs.] Hāsya-rasa manifested in the sakhya-bhakta himself and in other devotees as well is favorable for his sakhya-rasa. Yuddha-vīra-rasa which manifests in all except the neutral party is favorable for sakhya-rasa. [Note: The fighting mood of the devotee in sakhya-rasa, in Kṛṣṇa and in other devotees, is mock battle only. The fighting spirit displayed in demons towards Kṛṣṇa acts as a stimulus for friendship with Kṛṣṇa. A neutral person would not fight at all.] Pūrvavat means “directed towards Kṛṣṇa,” referring to eka vibhāvakaḥ of the previous verse. Thus, vatsala-rasa, raudra-rasa and bhayānaka-rasa (bhīṣmaḥ) directed towards Kṛṣṇa are all unfavorable if displayed in the sakhya-rasa devotee and directed towards Kṛṣṇa.
Purport (Nectar of Devotion)
With the ecstasy of fraternal love a mixture of conjugal love, laughter or chivalry is highly compatible. With the same fraternal love, a mixture of dread or parental love is most incompatible.