BRS 4.9.35

BRS 4.9.35

Verse Text

atha adbhutānurasaḥ – bhāṇḍīra-kakṣe bahudhā vitaṇḍāṁ vedānta-tantre śuka-maṇḍalasya | ākarṇayan nirnimiṣākṣi-pakṣmā romāṣcitāṅgaś ca surarṣir āsīt ||35||

Translation

Hearing the prolonged debate among the parrots on Vedānta in creepers climbing the Bhāṇdira tree, Nārada eyes stopped blinking in wonder, and his hairs stood on end.

Purport (Jiva Goswami)

Bhāṇḍīra-kakṣe means “in the tall creepers climbing up the Bhāṇḍira tree.” Viśva-kośa says saurabhye ca tṛne kaksaḥ śuṣka-kānanavīrudhor: kakṣa means fragrant grass, grass in general, a dry forest or a creeper. Another version has bhāṇḍīra-vṛkṣe which is easily understood.

Purport (Nectar of Devotion)

When Nārada Muni was passing through Vṛndāvana, he came to the Bhāṇḍīravana forest and saw in one of the trees the famous parrot couple that always accompanies Lord Kṛṣṇa. The couple was imitating some discussion they had heard upon the Vedānta philosophy, and thus were seemingly arguing upon various philosophical points. Upon seeing this, Nārada Muni was struck with wonder, and he began to stare without moving his eyelids. This is an example of anurasa, or imitation.