Chapter Eighteen Brahmāṇḍa-darśanam Vision of the Universal Form

20 verses

IAST

śrī-nārada uvāca gopī-gṛheṣu vicaran navanīta-cauraḥ śyāmo manohara-vapur nava-kaṣja-netraḥ śrī-bāla-candra iva vṛddhi-gato narāṇāṁ cittaṁ harann iva cakāra vraje ca śobhām

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; gopī—of the gopīs; gṛheṣu—in the homes; vicaran—thinking; navanīta—of butter; cauraḥ—the thief; śyāmaḥ—dark; manohara—charming; vapuḥ—form; nava—new; kaṣja—lotus; netraḥ—eyes; śrī—handsome; bāla—rising; candraḥ—moon; iva—like; vṛddhi-gataḥ—full; narāṇām—of men; cittam—the heart; haran—stealing; iva—like; cakāra—did; vraje—in Vraja; ca—also; śobhām—beauty.

Translation

Śrī Nārada said: Wandering from one to another of the gopīs' homes and stealing the hearts of the cowherd people, that charming, handsome, blossoming-lotus-eyed dark butter-thief, like a rising full moon, brought great beauty to Vraja.

IAST

śrī-nanda-nandanam atīva calaṁ gṛhītvā gehaṁ nidhāya mumuhur nava-nanda-gopāḥ sat-kandukaiś ca satataṁ paripālayanto gāyanta ūrjita-sukhā na jagat smarantaḥ

Synonyms

śrī-nanda-nandanam—the son of Nanda; atīva—very; calam—restless; gṛhītvā—taking; geham—home; nidhāya—placing; mumuhuḥ—became enchanted; nava-nanda-gopāḥ—the nine Nanda-gopas; sat-kandukaiḥ—with toy balls; ca—and; satatam—always; paripālayantaḥ—protecting; gāyantaḥ—singing; ūrjita-sukhāḥ—very happy; na—not; jagat—the world; smarantaḥ—remembering.

Translation

Taking Nanda's restless ball-playing son into their homes, protecting Him, feeding Him, singing His glories, and so happy they did not remember anything else in the world, the nine Nanda-gopas were completely enchanted.

IAST

śrī-rājovāca navopananda-nāmāni vada deva-ṛṣe mama aho bhāgyaṁ tu yeṣāṁ vai te pūrvaṁ ke ihāgatāḥ

Translation

tathā ṣaḍ-vṛṣabhānūnāṁ karmāṇi maṅgalāni ca śrī-rājā uvāca—the king said; nava-upananda-nāmāni—named the nine Upanandas; vada—tell; deva-ṛṣe—O sage of the demigods; mama—to me; ahaḥ—Oh; bhāgyam—good fortune; tu—indeed; yeṣām—of whom; vai—indeed; te—they; pūrvam—before; ke—who?; iha—here; āgatāḥ—arrived; tathā—so; ṣaḍ-vṛṣabhānūnām—of the six Vṛṣabhānus; karmāṇi—activities; maṅgalāni—auspicious; ca—and. The king said: Who were the fortunate nine Upanandas in their previous birth? What were the auspicious deeds of the six Vṛṣabhānus? O sage of the demigods, please tell me.

IAST

śrī-nārada uvāca gāyaś ca vimalaḥ śrīśaḥ śrīdharo maṅgalāyanaḥ

Translation

maṅgalo raṅgavallīśo raṅgojir devanāyakaḥ nanda-nandāś ca kathitā babhūvur gokule vraje śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; gāyaḥ—Gāya; ca—and; vimalaḥ—Vimala; śrīśaḥ—Śrīśa; śrīdharaḥ—Śrīdhara; maṅgalāyanaḥ—Maṅgalāyana; maṅgalaḥ—Maṅgala; raṅgavallīśaḥ—Raṅgavallīśa; raṅgojiḥ—Raṅgoji; devanāyakaḥ—Devanāyaka; nava-nandāḥ—the nine Nandas; ca—also; kathitāḥ—said; babhūvuḥ—were; gokule—in Gokula; vraje—in Vraja. Śrī Nārada said: Gāya, Vimala, Śrīśa, Śrīdhara, Maṅgalāyana, Maṅgala, Raṅgavallīśa, Raṅgoji, and Devanāyaka were the nine Nandas in Gokula Vraja.

IAST

śrī-nārada uvāca gāyaś ca vimalaḥ śrīśaḥ śrīdharo maṅgalāyanaḥ

Translation

maṅgalo raṅgavallīśo raṅgojir devanāyakaḥ nanda-nandāś ca kathitā babhūvur gokule vraje śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; gāyaḥ—Gāya; ca—and; vimalaḥ—Vimala; śrīśaḥ—Śrīśa; śrīdharaḥ—Śrīdhara; maṅgalāyanaḥ—Maṅgalāyana; maṅgalaḥ—Maṅgala; raṅgavallīśaḥ—Raṅgavallīśa; raṅgojiḥ—Raṅgoji; devanāyakaḥ—Devanāyaka; nava-nandāḥ—the nine Nandas; ca—also; kathitāḥ—said; babhūvuḥ—were; gokule—in Gokula; vraje—in Vraja. Śrī Nārada said: Gāya, Vimala, Śrīśa, Śrīdhara, Maṅgalāyana, Maṅgala, Raṅgavallīśa, Raṅgoji, and Devanāyaka were the nine Nandas in Gokula Vraja.

IAST

vītihotro 'gni-bhuk sāmbaḥ śrīkaro gopatiḥ śrutaḥ vrajeśaḥ pāvanaḥ śānta upanandāḥ prakīrtitāḥ

Synonyms

vītihotraḥ—Vitihotre; agnibhuk—Agnibhuk; sāmbaḥ—Samba; śrīkaraḥ—Srikara; gopatihGopati; śrutaḥ—Sruta; vrajeśaḥ—Vrajesa; pāvanaḥ—Pavana; śāntas+Santa; upanandāḥ—the Upanandas; prakīrtitāḥ—were said.

Translation

Vītihotra, Agnibhuk, Sāmba, Śrīkara, Gopati, Śruta, Vrajeśa, Pāvana, and Śānta were called the Upanandas.

IAST

nītivin mārgadaḥ śuklaḥ pataṅgo divyavāhanaḥ gopeṣtāś ca vraje rājan jātāḥ ṣaḍ-vṛṣabhānavaḥ

Synonyms

nītivin—Nitivin; mārgadaḥ—Margada; śuklaḥ—Sukla; pataṅgaḥ—Patanga; divyavāhanaḥ—Divyavahana; gopeṣtāḥ—Gopesta; ca—and;' vraje—in Vraja; rājan—O king; jātāḥ—born; ṣaḍ-vṛṣabhānavaḥ—the six Vṛṣabhānus.

Translation

Nītivin, Mārgada, Śukla, Pataṅga, Divyavāhana, and Gopeṣṭa were the six Vṛṣabhānus in Vraja, O king.

IAST

goloke kṛṣṇacandrasya nikuṣja-dvāram āśritāḥ vetra-hastāḥ śyāmalāṅgā nava-nandāś ca te smṛtāḥ

Synonyms

goloke—in Goloka; kṛṣṇacandrasya—of Lord Kṛṣṇacandra; nikuṣja-dvāram—two groves. āśritāḥ—sheltered; vetra-hastāḥ—with sticks in their hands; śyāmalāṅgāḥ—dark bodies; nava-nandāḥ—the nine Nandas; ca—also; te—they; smṛtāḥ—remembered.

Translation

Smṛti-śāstra explains that the nine Nandas, who have dark complexions and hold sticks in their hands, reside in two forest-groves in Lord Kṛṣṇacandra's Goloka.

IAST

nikuṣje koṭiśo gāvas tāsāṁ pālana-tat-parāḥ vaṁśī-māyūra-pakṣāḍhyā upanandāś ca te smṛtāḥ

Synonyms

nikuṣje—in the forest grove; koṭiśaḥ—millions; gāvaḥ—of cows; tāsām—of them; pālana—to protection; tat-parāḥ—devoted; vaṁśī—flutes; māyūra-pakṣa—and peacock feathers; āḍhyāḥ—wealthy; upanandāḥ—the Upanandas; ca—also; te—they; smṛtāḥ—remembered.

Translation

Smṛti-śāstra explains that the nine Nandas, wealthy in flutes and peacock feathers, are devoted to protecting the millions of cows in their forest grove.

IAST

nikuṣja-durga-rakṣāyāṁ daṇḍa-pāśa-dharāḥ sthitāḥ ṣaḍ-dvāram āsthitāḥ ṣaḍ vai kathitā vṛṣabhāvanaḥ

Synonyms

nikuṣja—the forest grove; durga—of the fortress; rakṣāyām—in protection; daṇḍa—sticks; pāśa—and nooses; dharāḥ—holding; sthitāḥ—standing; ṣaḍ-dvāram—six gates; āsthitāḥ—situated; ṣaḍ—six; vai—indeed; kathitāḥ—called; vṛṣabhāvanaḥ—the Vṛṣabhānus.

Translation

The men who, holding sticks and nooses, stand at six gates to protect the fortress of this forest grove are called the six Vṛṣabhānus.

IAST

śrī-kṛṣṇasyecchayā sarvaṁ golokād āgatā bhuvi teṣāṁ prabhāvaṁ vaktuṁ hi na samarthaś catur-mukhaḥ

Synonyms

śrī-kṛṣṇasya—of Śrī Kṛṣṇa; icchayā—by the desire; sarvam—all; golokāt—from Goloka; āgatāḥ—came; bhuvi—to the earth; teṣām—of them; prabhāvam—the glory; vaktum—to say; hi—indeed; na—not; samarthaḥ—Brahmā; catur-mukhaḥ—who has four mouths.

Translation

By Lord Kṛṣṇa's wish they all went from Goloka to this earth. Even the demigod Brahmā is not able to describe their glories.

IAST

ahaṁ kim u vadiṣyāmi teṣāṁ bhāgyaṁ mahodayam yeṣām āroham āsthāya bāla-kelir babhau hariḥ

Synonyms

aham—I; kim u—how?; vadiṣyāmi—will describe; teṣām—of them; bhāgyam—the good fortune; mahā-udayam—great; yeṣām—of whom; āroham—the exalted position; āsthāya—accepting; bāla—childhood; keliḥ—pastimes; babhau—manifested; hariḥ—Lord Hari.

Translation

How can I describe their good fortune? As He manifested His childhood pastimes, Lord Hari treated them with great respect.

IAST

ekadā yamunā-tīre mṛt kṛṣṇenāvalīḍhitā yaśodāṁ bālakāḥ prāhur atti bālo mṛdaṁ tava

Synonyms

ekadā—one day; yamunā-tīre—on the shore of the Yamunā; mṛt—clay; kṛṣṇena—by Lord Kṛṣṇa; avalīḍhitā—was eaten; yaśodām—to Yaśodā; bālakāḥ—the boys; prāhuḥ—said; atti—ate; bālaḥ—the boy; mṛdam—clay; tava—your.

Translation

One day Kṛṣṇa ate clay on the Yamunā's bank. The boys said to Yaśodā, "Your boy ate clay."

IAST

balabhadre ca vadati tadā sā nanda-gehinī kare gṛhitvā sva-sutaṁ bhīru-netram uvāca ha

Synonyms

balabhadre—when Balarāma; ca—also; vadati—said; tadā—then; sā—she; nanda-gehinī—Nanda's wife; kare—by the hand; gṛhitvā—taking; sva—own; sutam—son; bhīru—frightened; netram—eyes; uvāca ha—said.

Translation

When Balarāma also said it, Nanda's wife took her frightened-eyed son by the hand and spoke to Him.

IAST

śrī-yasodovāca kasmān mṛdaṁ bhakṣitavān rasajṣo bhavān vayasyāś ca vadanti sākṣāt jyāyān balo 'yaṁ vadati prasiddhaṁ mā evam arthaṁ na jahāti neṣṭum

Synonyms

śrī-yasodā uvāca—Śrī Yaśodā said; kasmāt—why?; mṛdam—clay; bhakṣitavān—ate; rasajṣaḥ—who knows what is good to eat; bhavān—You; vayasyāḥ—friends; ca—also; vadanti—say; sākṣāt—directly; jyāyān—elder brother; balaḥ—Balarāma; ayam—He; vadati—says; prasiddham—proved; mā—O mother; evam—in this way; artham—meaning; na—not; jahāti—abandons; neṣṭum—clay.

Translation

Śrī Yaśodā said: Why did You, who know what is good to eat, eat clay? Your friends say You did. Your elder brother Balarāma said, "O mother, it is true. He would not leave the clay."

IAST

śrī-bhagavān uvāca sarve mṛṣā-vāda-ratā vrajārbhakā mātar mayā kvāpi na mṛt prabhakṣitā yadā samīcīnam anena vāk-pathaṁ tadā mukhaṁ paśya madīyam aṣjasā

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; sarve—all; mṛṣā-vāda-ratāḥ—lying; vrajārbhakāḥ—the boys of Vraja; mātaḥ—O mother; mayā—by Me; kvāpi—ever; na—not; mṛt—clay; prabhakṣitā—eaten; yadā—when; samīcīnam—truth; anena—by this; vāk-patham—words; tadā—then; mukham—mouth; paśya—look; madīyam—My; aṣjasā—at once.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: The boys of Vraja are all lying. I never ate clay. I speak the truth. Look in My mouth.

IAST

śrī-nārada uvāca atha gopī bālakasya paśyantī sundaraṁ mukham prasāritaṁ ca dadṛśe brahmāṇḍaṁ racitaṁ guṇaiḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; atha—then; gopī—the gopī; bālakasya—of the boy; paśyantī—looking; sundaram—handsome; mukham—mouth; prasāritam—manifested; ca—and; dadṛśe—saw; brahmāṇḍam—the universe; racitam—created; guṇaiḥ—by the modes of nature.

Translation

Śrī Nārada said: When the gopī looked in her boy's handsome mouth she saw the entire material universe created by the modes of nature.

IAST

sapta-dvīpān sapta-sindhūn sa-khaṇḍān sa-girīn dṛḍhān ā-brahmalokāl lokāṁs trīn svātmabhiḥ sa-vrajaiḥ saha

Translation

dṛṣṭvā nimilitākṣī sā bhūtvā śrī-yamunā-taṭe bālo 'yaṁ me hariḥ sākṣād iti jṣānamayī hy abhūt sapta-dvipān—seven continents; sapta-sindhūn—seven oceans; sa-khaṇḍān—with their divisions; sa-girīn—with mountains; dṛḍhān—great; ā-brahmalokāt—from Brahmaloka; lokān—planets; trīn—three; svātmabhiḥ—with her relatives; sa-vrajaiḥ—the people of Vraja; saha—with; dṛṣṭvā—seeing; nimilita—closed; akṣī—eyes; sā—she; bhūtvā—becoming; śrī-yamunā-taṭe—on the shore of the Yamunā; bālaḥ—boy; ayam—this; me—my; hariḥ—Lord Hari; sākṣāt—directly; iti—thus; jṣānamayī—having the knowledge; hi—indeed; abhūt—became. Seeing there the seven continents, seven oceans, the many countries and great mountain ranges, the three planetary systems up to Brahmaloka, her own relatives, and the people of Vraja, she closed her eyes as she stood by the Yamunā's shore. Then she understood, "My boy is Lord Hari Himself!"

IAST

sapta-dvīpān sapta-sindhūn sa-khaṇḍān sa-girīn dṛḍhān ā-brahmalokāl lokāṁs trīn svātmabhiḥ sa-vrajaiḥ saha

Translation

dṛṣṭvā nimilitākṣī sā bhūtvā śrī-yamunā-taṭe bālo 'yaṁ me hariḥ sākṣād iti jṣānamayī hy abhūt sapta-dvipān—seven continents; sapta-sindhūn—seven oceans; sa-khaṇḍān—with their divisions; sa-girīn—with mountains; dṛḍhān—great; ā-brahmalokāt—from Brahmaloka; lokān—planets; trīn—three; svātmabhiḥ—with her relatives; sa-vrajaiḥ—the people of Vraja; saha—with; dṛṣṭvā—seeing; nimilita—closed; akṣī—eyes; sā—she; bhūtvā—becoming; śrī-yamunā-taṭe—on the shore of the Yamunā; bālaḥ—boy; ayam—this; me—my; hariḥ—Lord Hari; sākṣāt—directly; iti—thus; jṣānamayī—having the knowledge; hi—indeed; abhūt—became. Seeing there the seven continents, seven oceans, the many countries and great mountain ranges, the three planetary systems up to Brahmaloka, her own relatives, and the people of Vraja, she closed her eyes as she stood by the Yamunā's shore. Then she understood, "My boy is Lord Hari Himself!"

IAST

tadā jahāsa śrī-kṛṣṇo mohayann iva māyayā yaśodā vaibhavaṁ dṛṣṭaṁ na sasṁāra gata-smṛtiḥ

Synonyms

tadā—then; jahāsa—smiled; śrī-kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; mohayan—bewildering; iva—as if; māyayā—with His Yogamāyā potency; yaśodā—Yaśodā; vaibhavam—glory; dṛṣṭam—seen; na—not; sasṁāra—remembered; gata—gone; smṛtiḥ—memory.

Translation

Then, as if He were casting a spell on her with His Yogamāyā potency, Śrī Kṛṣṇa smiled. From that moment Yaśodā could not remember the glory and opulence she had seen. She forgot everything. .pa