Chapter Nineteen Yamalārjuna-bhaṅga Breaking of the Two Arjuna Trees

32 verses

IAST

śrī-nārada uvāca ekadā gokule gopyo mamanthur dadhi sarvataḥ gṛhe gṛhe pragāyantyo gopāla-caritaṁ param

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; ekadā—one day; gokule—in Gokula; gopyaḥ—the gopīs; mamanthuḥ—churned; dadhi—yogurt; sarvataḥ—completely; gṛhe gṛhe—in home after home; pragāyantyaḥ—singing; gopāla—of Gopāla; caritam—the pastimes; param—transcendental.

Translation

Śrī Nārada said: Churning yogurt in their Gokula homes, the gopīs sang of Lord Gopāla's transcendental pastimes,

IAST

yaśodāpi samutthāya prātaḥ śrī-nanda-mandire bhāṇḍe gavyaṁ vinikṣipya mamantha dadhi sundarī

Synonyms

yaśodā—Yaśodā; api—also; samutthāya—rising; prātaḥ—in the morning; śrī-nanda-mandire—in Nanda's palace; bhāṇḍe—on a jug; gavyam—milk products; vinikṣipya—placing; mamantha—churned; dadhi—yogurt; sundarī—beautiful.

Translation

Rising early in Nanda's palace, beautiful Yaśodā put yogurt in a jug and churned it.

IAST

maṣjīra-rāvaṁ saṅkurvan bālaḥ śrī-nanda-nandanaḥ nanarta navanītārthaṁ gavyādāna-kutūhalāt

Synonyms

maṣjīra—of her anklets; rāvam—sound; saṅkurvan—making; bālaḥ—boy; śrī-nanda-nandanaḥ—Nanda's son; nanarta—danced; navanīta—butter; artham—for; gavya—milk products; ādāna—taking; kutūhalāt—because of eagerness.

Translation

His anklets jingling, Nanda's son eagerly danced to get some butter.

IAST

bāla-kelir babhau nṛtyan mātuḥ parśvam anubhraman sunādi-kiṅkinī-saṅgha- jhaṅkāraṁ kārayan muhuḥ

Synonyms

bāla—child; keliḥ—pastimes; babhau—manifested; nṛtyan—dancing; mātuḥ—of His mother; parśvam—the side; anubhraman—following; sunādi—melodious; kiṅkinī—tinkling ornaments; saṅgha—multitude; jhaṅkāram—tinkling; kārayan—making; muhuḥ—again and again.

Translation

Dancing, following His mother, and making His ornaments jingle sweetly, He played as a child.

IAST

haiyaṅgavīnaṁ satataṁ navīnaṁ yācan sa mātur madhuraṁ bruvan saḥ ādāya haste 'śmasutaṁ ruṣā su-dhīr bibheda kṛṣṇo dadhi-mantha-pātram

Synonyms

haiyaṅgavīnam—butter; satatam—repeatedly; navīnam—fresh; yācan—begging; saḥ—He; mātuḥ—of His mother; madhuram—sweetly; bruvan—saying; saḥ—He; ādāya—taking; haste—in His hand; aśmasutam—emerald; ruṣā—with anger; su-dhīḥ—intelligent; bibheda—broke; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; dadhi—yogurt; mantha—churning; pātram—jug.

Translation

After again and again begging His mother for some fresh butter, intelligent Kṛṣṇa finally took an emerald in His hand and angrily broke the yogurt-churn.

IAST

palāyamānaṁ sva-sutaṁ yaśodā prabhāvatī prāpa na hasta-mātrāt yogīśvarāṇām api yo durāpaḥ kathaṁ sā mātur grahaṇe prayāti

Synonyms

palāyamānam—fleeing; sva—own; sutam—son; yaśodā—Yaśodā; prabhāvatīsplendid; prāpa—attained; na—not; hasta—a hand; mātrāt—only; yogi—of the yogīs; īśvarāṇām—of the kings; api—also; yaḥ—who; durāpaḥ—cannot be attained; katham—how?; saḥ—He; mātuḥ—of His mother; grahaṇe—in the grip; prayāti—goes.

Translation

Beautiful Yaśodā could not catch her fleeing son, for He was always a hand's length away. Even the kings of the yogīs cannot attain Him. Why should He fall in His mother's grip?

IAST

tathāpi bhakteṣu ca bhakta-vaśyatā pradarśitā śrī-hariṇā nṛpeśvara bālaṁ gṛhītvā sva-sutaṁ yaśomatī babandha rajjvātha ruṣā hy ulūkhale

Synonyms

tathāpi—nevertheless; bhakteṣu—among the devotees; ca—also; bhakta—by the devotees; vaśyatā—control; pradarśitā—revealed; śrī-hariṇā—by Lord Hari; nṛpa-īśvara—O king of kings; bālam—the boy; gṛhītvā—grasping; sva-sutam—her own son; yaśomatī—Yaśodā; babandha—bound; rajjvā—with rope; atha—then; ruṣā—angrily; hi—indeed; ulūkhale—to the grinding mortar.

Translation

O king of kings, then Lord Hari showed that He places Himself under the control of His devotees. Yaśodā caught her son and angrily tied Him with rope to the grinding mortar.

IAST

ādāya yad yad bahu dāma tat tat sv-alpaṁ prabhūtaṁ sva-sute yaśodā guṇair na baddhaḥ prakṛteḥ paro yaḥ kathaṁ sa baddho bhavatīha dāmnā

Synonyms

ādāya—taking; yad yat—whatever; bahu—great; dāma—rope; tat tat—that; su—very; alpam—small; prabhūtam—become; sva-sute—on her son; yaśodā—Yaśodā; guṇaiḥ—with ropes; na—not; baddhaḥ—bound; prakṛteḥ—the material world; paraḥ—above; yaḥ—who; katham—how?; saḥ—He; baddhaḥ—bound; bhavati—is; iha—here; dāmnā—with rope.

Translation

The ropes all became very small on her son. He who is beyond the material world cannot be bound with rope. How can He be bound with rope?

IAST

yadā yaśodā gata-bandhanecchā khinnā niṣaṇṇā nṛpa khinna-mānasā āsīt tadāyaṁ kṛpayā sva-bandhe svacchanda-yānaḥ sva-vaśo 'pi kṛṣṇaḥ

Synonyms

yadā—when; yaśodā—Yaśodā; gata—gone; bandhana—binding; icchā—desire; khinnā—depressed; niṣaṇṇā—morose; nṛpa—O king; khinna—unhappy; mānasā—at heart; āsīt—was; tadā—then; ayam—He; kṛpayā—mercifully; sva-bandhe—in His bondage; svacchanda-yānaḥ—independent; sva-vaśaḥ—independent; api—even; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa.

Translation

When, frustrated and depressed, Yaśodā stopped trying, then independent Kṛṣṇa kindly allowed her to bind Him.

IAST

eṣa prasādo na hi vīta-karmaṇāṁ na jṣānināṁ karma-dhiyāṁ kutaḥ punaḥ mātur yathābhūn nṛpa eṣa tasmān muktiṁ vyadhād bhaktim alaṁ na mādhavaḥ

Synonyms

eṣaḥ—this; prasādaḥ—kindness; na—not; hi—indeed; vīta—abandoned; karmaṇām—fruitive work; na—not; jṣāninām—of the philosophers; karma—work; dhiyam—conception; kutaḥ—where? punaḥ—again; mātuḥ—of His mother; yathā—as; abhūt—became; nṛpa—O king; eṣaḥ—this; tasmāt—from this; muktim—liberation; vyadhāt—gave; bhaktim—devotional service; alam—greatly; na—not; mādhavaḥ—Kṛṣṇa.

Translation

O king, the mercy He gave His mother He never gave to the renunciants and philosophers, what to speak of the fruitive workers. Lord Kṛṣṇa gives them liberation, not devotional service.

IAST

tadaiva gopyas tu samāgatās tvaraṁ dṛṣṭvātha bhagnaṁ dadhi-mantha-bhājanam ulūkhale baddham atīva dāmabhir bhītaṁ śiśuṁ vīkṣya jagur ghṛṇāturāḥ

Synonyms

tadā—then; eva—indeed; gopyaḥ—gopīs; tu—indeed; samāgatāḥ—arrived; tvaram—quickly; dṛṣṭvā—seeing; atha—then; bhagnam—broken; dadhi—yogurt; mantha—churning; bhājanam—jug; ulūkhale—on the grinding mortar; baddham—bound; atīva—greatly; dāmabhiḥ—with ropes; bhītam—frightened; śiśum—child; vīkṣya—seeing; jaguḥ—sang; ghṛṇā—with kindness; āturāḥ—overcome.

Translation

The gopīs quickly came. Seeing the broken yogurt-churn and the frightened child tightly bound with ropes to the grinding mortar, they became filled with compassion and spoke.

IAST

śrī-gopya ūcuḥ asmad-gṛheṣu pātrāṇi bhinatti satataṁ śiśuḥ tad apy enaṁ no vadāmaḥ kāruṇyān nanda-gehini

Synonyms

śrī-gopyaḥ ūcuḥ—the gopīs said; asmat—our; gṛheṣu—in the homes; pātrāṇi—jugs; bhinatti—break; satatam—always; śiśuḥ—child; tad api—still; enam—Him; na—not; u—indeed; vadāmaḥ—we say; kāruṇyāt—out of compassion; nanda—of Nanda; gehini—O wife.

Translation

The gopīs said: In our homes the children break these clay jugs all the time. O wife of Nanda, we say that you are not kind.

IAST

gata-vyathe hy akaruṇe yaśode he vrajeśvari yaṣṭyā nirbhartsito bālas tvayā baddho ghaṭa-kṣayāt

Synonyms

gata—gone; vyathe—anxiety; hi—indeed; akaruṇe—unkind; yaśode—O Yaśodā; he—O; vrajeśvari—queen of Vraja; yaṣṭyā—with a stick; nirbhartsitaḥ—punished; bālaḥ—boy; tvayā—by you; baddhaḥ—bound; ghaṭa—a jug; kṣayāt—because of breaking.

Translation

O cold, merciless Yaśodā, O queen of Vraja, you beat this boy with a stick and tied Him up only because He broke a clay jug.

IAST

śrī-nārada uvāca ity uktāyāṁ yaśodāyāṁ vyagrāyāṁ gṛha-karmasu karṣann ulūkhalaṁ kṛṣṇo bālaiḥ śrī-yamunāṁ yayau

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; uktāyām—said; yaśodāyām—when Yaśodā; vyagrāyāṁ-agitated; gṛha-karmasu—in housework; karṣan—pulling; ulūkhalam—the grinding mortar; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; bālaiḥ—with friends; śrī-yamunām—to the Yamunā; yayau—went.

Translation

Śrī Nārada said: After this was spoken and Yaśodā became absorbed in her housework, Kṛṣṇa, dragging the mortar along, went with the boys to the Yamunā.

IAST

tat-taṭe ca mahā-vṛkṣau purāṇau yamalārjunau tayor madhye gataḥ kṛṣṇo hasan dāmodaraḥ prabhuḥ

Synonyms

tat-taṭe—on its shore; ca—also; mahā-vṛkṣau—two great trees; purāṇau—old; yamala—twin; arjunau—arjuna trees; tayoḥ—of them; madhye—in the middle; gataḥ—gone; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; hasan—smiling; dāmodaraḥ—His belly bound by a rope; prabhuḥ—the Lord.

Translation

His belly bound with a rope, smiling Lord Kṛṣṇa wandered between two great old arjuna trees by the Yamunā's shore.

IAST

cakarṣa sahasā kṛṣṇas tiryag-gatam ulūkhalam karṣaṇena sa-mūlau dvau petatur bhūmi-maṇḍale

Synonyms

cakarṣa—pulled; sahasā—at once; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; tiryak-gatam—sideways; ulūkhalam—grinding mortar; karṣaṇena—by pulling; sa-mūlau—with their roots; dvau—both; petatuḥ—fell; bhūmi-maṇḍale—to the ground.

Translation

Kṛṣṇa tugged at the sideways grinding mortar. By His tug the two trees were uprooted and fell to the ground.

IAST

pātatenāpi sabdo 'bhūt pracaṇḍo vajra-pātavat vinirgatau ca vṛkṣābhyāṁ devau dvāv edhaso 'gni-vat

Synonyms

pātatena—by the falling; api—also; śabdaḥ—sound; abhūt—was; pracaṇḍaḥ—violent; vajra-pātavat—like a thunderbolt; vinirgatau—emerged; ca—also; vṛkṣābhyām—from the two trees; devau—demigods; dvau—two; edhasaḥ agni-vat—effulgent as fires.

Translation

The violent sound of their falling was like thunder. From the two trees emerged two demigods splendid as fire.

IAST

dāmodaraṁ parikramya pādau spṛṣṭau sva-maulinā kṛtaṣjalī hariṁ natvā tau tu tat-sammukhe sthitau

Synonyms

dāma—rope; udaram—belly; parikramya—circumambulating; pādau—feet; spṛṣṭau—touching; sva-maulinā—with their helmets; kṛtaṣjalī—with folded hands; harim—to Lord Hari; natvā—offering obeisances; tau—they; tu—indeed; tat-sammukhe—in His presence; sthitau—stood.

Translation

Circumambulating Lord Dāmodara, touching His feet with their helmets, and offering obeisances to Him, the two demigods stood before Him with folded hands.

IAST

śrī-devāv ūcatuḥ āvāṁ muktau brahma-daṇḍāt sadyas te 'cyuta darśanāt mābhūt te nija-bhaktānāṁ helanaṁ hy āvayor hare

Synonyms

śrī-devau ūcatuḥ—the demigods said; āvām—we; muktau—liberated; brahma-daṇḍāt—from the punishment of a brāhmaṇa; sadyaḥ—at once; te—by You; acyuta—O infallible Lord; darśanāt—by the sight; mā—not; abhūt—was; te—of You; nija-bhaktānām—of the devotees; helanam—insult; hi—indeed; avayoḥ—of us; hare—O Lord Hari.

Translation

The two demigods said: O infallible Lord, by seeing You we are now free from a brāhmaṇa's punishment. We should not have offended Your devotees.

IAST

karuṇā-nidhaye tubhyaṁ jagan-maṅgala-śīline dāmodarāya kṛṣṇāya govindāya namo namaḥ

Synonyms

karuṇā—of mercy; tubhyam—to You; jagat—of the universes; maṅgala—auspiciousness; śīline—whose nature; dāmodarāya—whose belly is bound with a rope; kṛṣṇāya—to Lord Kṛṣṇa; govindāya—the pleasure of the cows, land, and senses; namaḥ—obeisances; namaḥ—obeisances.

Translation

Obeisances, obeisances to You, Lord Kṛṣṇa, the pleasure of the cows, land, and senses, the auspiciousness of the worlds, an ocean of mercy, the Lord whose belly is bound with a rope!

IAST

śrī-nārada uvāca iti natvā hariṁ tau dvau udīcīṁ ca diśaṁ gatau tadaiva hy āgatāḥ sarve nandādyā bhaya-kātarāḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; natvā—offering obeisances; harim—to Lord Hari; tau dvau—to them; udīcīm—north; ca—also; diśam—direction; gatau—gone; tadā—then; eva—indeed; hi—indeed; āgatāḥ—come; sarve—all; nandādyāḥ—headed by Nanda Mahārāja; bhaya-kātarāḥ—frightened.

Translation

Śrī Nārada said: Bowing down to Lord Hari, the two demigods left for the north. Then, headed by Nanda Mahārāja, the frightened cowherd people arrived.

IAST

kathaṁ vṛkṣau prāpatitau vinā vātaṁ vrajārbhakāḥ vadatāśu tadā bālā ūcuḥ sarve vrajaukasaḥ

Synonyms

katham—how?; vṛkṣau—two trees; prāpatitau—thrown down; vinā—without; vātam—wind; vraja—of Vraja; arbhakāḥ—O children; vadata—please tell; āśu—at once; tadā—then; bālāḥ—the boys; ūcuḥ—said; sarve—all; vraja—in Vraja; okasaḥ—who had homes.

Translation

When they were asked, "How did these two trees fall down without any wind? O children of Vraja, please tell us," the children of Vraja spoke.

IAST

śrī-bālā ūcuḥ anena patitau vṛkṣau tābhyāṁ dvau puruṣau sthitau enaṁ natvā gatāv adya tāv udīcyāṁ sphurat-prabhau

Synonyms

śrī-bālāḥ ūcuḥ—the children said; anena—by Him; patitau—thrown down; vṛkṣau—the two trees; tābhyām—from them; dvau—two; puruṣau—men; sthitau—standing; enam—to Him; natvā—bowing down; gatau—gone; adya—now; tau—they; udīcyām—to the north; sphurat-prabhau—effulgent.

Translation

The children said: Kṛṣṇa made the two trees fall. From the trees two effulgent men came. They bowed down to Kṛṣṇa and then went to the north.

IAST

śrī-nārada uvāca iti śrutvā vacas teṣāṁ na te śraddadhire tataḥ mumoca nandaḥ svaṁ bālaṁ dāmnā baddham ulūkhale

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; śrutvā—hearing; vacaḥ—the words; teṣām—of them; na—not; te—they; śraddadhire—believed; tataḥ—then; mumoca—released; nandaḥ—Nanda; svam—own; bālam—boy; dāmnā—by ropes; baddham—bound; ulūkhale—to the grinding mortar.

Translation

Śrī Nārada said: The gopas did not believe what they heard from the boys. Then Nanda untied His boy bound to the grinding mortar with ropes.

IAST

samlālayan svāṅka-deśe samāghrāya śiśuṁ nṛpa nirbhartsya bhāminīṁ nando viprebhyo go-śataṁ dadau

Synonyms

samlālayan—caressing; svāṅka-deśe—on his lap; samāghrāya—smelling; śiśum—his boy; nṛpa—O king; nirbhartsya—rebuking; bhāminīm—his wife; nandaḥ—Nanda; viprebhyaḥ—to the brāhmaṇas; gaḥ—of cows; śatam—a hundred; dadau—gave.

Translation

Then Nanda placed his boy on his lap, embraced Him, smelled Him, rebuked his wife, and gave a hundred cows in charity to the brāhmaṇas.

IAST

śrī-bahulāśva uvāca kāv imau puruṣau divyau vada devarṣi-sattama kena doṣeṇa vṛkṣatvaṁ prāpitau yamalārjunau

Synonyms

śrī-bahulāśvaḥ uvāca—Śrī Bahulāśva said; kau—who?; imau—they; puruṣau—persons; divyau—effulgent; vada—tell; devarṣi-sattama—O best of the demigod sages; kena—by what?; doṣeṇa—fault; vṛkṣatvam—the state of being trees; prāpitau—attained; yamala-arjunau—two arjuna trees.

Translation

Śrī Bahulāśva said: Who were those two effulgent men? O best of the demigod sages, please tell me. Because of what sin did they become two arjuna trees?

Content

śrī-nārada uvāca nalakūvara-maṇigrīvau rāja-rāja-sutau parau jagmatur nandana-vanaṁ mandākinyās taṭe sthitau śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; nalakūvara-maṇigrīvau—Nalakūvara and Maṇigrīvau; rāja-rāja-sutau—the sons of the great king of kings; parau—great; jagmatuḥ—went; nandana-vanam—to the Nandana forest; mandākinyāḥ—of the celestial Ganges; taṭe—on the shore; sthitau—situated. Śrī Nārada said: They were the two demigods Nalakūvara and Maṇigrīva, the two demigod sons of the great king (Kuvera). (One day) they both went to the Nandana forest by the shore of the celestial Ganges.

IAST

apsarobhir gīyamānau ceratur gata-vāsasau varuṇī-madirā-mattau yuvanau dravya-darpitau

Synonyms

apsarobhiḥ—by apsaras; gīyamānau—sung; ceratuḥ—went; gata-vāsasau—without clothing; varuṇī-madirā—by varuṇī wine; mattau—intoxicated; yuvanau—young; dravya—of their possessions; darpitau—proud.

Translation

Drunk on varuṇī wine and proud of their possesions, they walked naked as many apsarās sang to them.

IAST

kadācid devalo nāma munīndro veda-pāragaḥ nagnau dṛṣṭvā ca tāv āha duṣṭa-śīlau gata-smṛtī

Synonyms

kadācit—one time; devalaḥ—Devala; nāma—named; muni-indraḥ—the king of sages; veda—of the Vedas; pāra—to the farther shore; gaḥ—gone; nagnau—the two naked men; dṛṣṭvā—seeing; ca—and; tau—to them; āha—said; duṣṭa-śīlau—wicked; gata-smṛtī—forgetful.

Translation

One day the great sage named Devala, who had gone to the farther shore of the Vedas, saw the two degenerate, naked, forgetful men and spoke to them.

Content

śrī-devala uvāca yuvāṁ vṛkṣa-samau dṛṣṭau nirlajjau dravya-darpitau tasmād vṛkṣau tu bhūyas taṁ varṣāṇāṁ śatakaṁ bhuvi śrī-devalaḥ uvāca—Śrī Devala said; yuvām—you both; vṛkṣa—trees; samau—equal to; dṛṣṭau—seen; nirlajjau—without shame; dravya-darpitau—proud of possessions; tasmāt—then; vṛkṣau—trees; tu—indeed; bhūyaḥ—become; tam—that; varṣāṇām—of years; śatakam—a hundred; bhuvi—on the earth. Śrī Devala Muni said: I see You two shameless and proud men have become like trees. For this reason you will now be trees for a hundred years on the earth.

IAST

dvāparānte bhārate ca māthure vraja-maṇḍale kalinda-nandinī-tīre mahāvana-samīpataḥ

Translation

paripūrṇatamaṁ sākṣāt kṛṣṇaṁ dāmodaraṁ harim goloka-nāthaṁ taṁ dṛṣṭvā pūrva-rūpau bhaviṣyathaḥ dvāpara-ante—at the end of Dvāpara-yuga; bhārate—in Bhārata-varṣa; ca—also; māthure—in Mathurā; vraja-maṇḍale—in the circle of Vraja; kalinda-nandinī-tīre—on the Yamunā's shore; mahāvana-samīpataḥ—near Mahāvana forest; paripūrṇatamam—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; dāmodaram—Dāmodara; harim—Hari; goloka-nātham—the master of Goloka; tam—Him; dṛṣṭvā—seeing; pūrva—previous; rūpau—form; bhaviṣyathaḥ—you will attain. At the end of Dvāpara-yuga, in Bhārata-varṣa, in Māthura district, in the circle of Vraja, on the Yamunā's shore near Mahāvana forest, you will see the original Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is the master of Goloka, and who is known as Dāmodara and Hari. When you see Him, you will regain your original forms.

IAST

itthaṁ devala-śāpena vṛkṣatvaṁ prāpitau nṛpa nalakūvara-maṇigrīvau śrī-kṛṣṇena vimocitau

Synonyms

ittham—thus; devala—of Devala; śāpena—by the curse; vṛkṣatvam—the state of being trees; prāpitau—attained; nṛpa—O king; nalakūvara—Nalakūvara; maṇigrīvau—and Maṇigrīva; śrī-kṛṣṇena—by Lord Kṛṣṇa; vimocitau—released.

Translation

In this way, by Devala Muni's curse, Nalakūvara and Maṇigrīva became trees and were liberated by Lord Kṛṣṇa.