IAST
śrī-bahulāśva uvāca
kaḥ kaṁso 'yaṁ purā daityo
mahā-bala-parākramaḥ
tasya janmāṇi karmāṇi
brūhi devarṣi-sattama
Synonyms
śrī-bahulāśvaḥ uvāca—Śrī Bahulāśva said; kaḥ—who?; kaṁsaḥ—is Kaṁsa; ayam—he; purā—before; daityaḥ—a demon; mahā-bala-parākramaḥ—very powerful; tasya—of him; janmāṇi—births; karmāṇi—deeds; brūhi—describe; devarṣi-sattama—O great sage.
Translation
Śrī Bahulāśva said: Who was this very powerful demon Kaṁsa? O great sage, please describe his births and deeds.
IAST
śrī-nārada uvāca
samudra-mathane pūrvaṁ
kālanemir mahāsuraḥ
yuyudhe viṣṇunā sārdhaṁ
yuddhe tena hato balāt
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; samudra—of the ocean; mathane—in churning; pūrvam—before; kālanemiḥ—Kālanemi; mahāsuraḥ—a great demon; yuyudhe—fought; viṣṇunā—Viṣṇu; sārdham—with; yuddhe—in the fight; tena—by Him; hataḥ—killed; balāt—by the strength.
Translation
Śrī Nārada said: At the time of churning the ocean a great demon named Kālanemi fought with Lord Viṣṇu and was violently killed by Him.
IAST
śukreṇa jīvitas tatra
saṣjīvinyā sva-vidyayā
punar viṣṇuṁ yoddhu-kāma
udyogaṁ manasākarot
Synonyms
śukreṇa—by Śukrācārya; jīvitaḥ—brought to life; tatra—there; saṣjīvinyā—saṣjivinī; sva-vidyayā—by his science; punaḥ—again; viṣṇum—with Viṣṇu; yoddhu—to fight; kāmaḥ—desiring; udyogam—determination; manasā—with the mind; akarot—did.
Translation
When with his saṣjīvinī science Śukrācārya revived him, in his heart Kālanemi yearned to fight again with Lord Viṣṇu.
IAST
tapas tepe tadā daityo
mandarācala-sannidhau
nityaṁ dūrvā-rasaṁ pītvā
bhajan devaṁ pitāmaham
Synonyms
tapas tepe—performed austerities; tadā—then; daityaḥ—the demon; mandarācala-sannidhau—at Mount Mandara nityam—regularly; durvā—of durvā grass; rasam—juice; pītvā—drinking; bhajan—worshiping; devaṁ pitāmaham—the demigod Brahmā.
Translation
On Mount Mandara he performed severe austerities, drinking dūrvā-grass juice and worshiping the demigod Brahmā.
IAST
divyeṣu śata-varṣeṣu
vyatīteṣu pitāmahaḥ
asthi-śeṣaṁ sa-vālmīkaṁ
varaṁ brūhīty uvāca tam
Synonyms
divyeṣu—celestial; śata—a hundred; varṣeṣu—years; vyatīteṣu—passed; pitāmahaḥ—Brahmā; asthi—only bones; śeṣam—remaining; sa-vālmīkam—with an anthill; varam—benediction; brūhi—say; iti—thus; uvāca—said; tam—to him.
Translation
When a hundred celestial years had passed all that remained of him was bones in an anthill. Then Brahmā said to him, Ask for a benediction," and Kālanemi spoke a reply.
IAST
kālanemir uvāca
brahmāṇḍe ye sthitā devā
viṣṇu-mūlā mahā-balāḥ
teṣāṁ hastair na me mṛtyuḥ
pūrṇānām api mā bhavet
Synonyms
kālanemiḥ uvāca—Kālanemi said; brahmāṇḍe—in the universe; ye—who; sthitāḥ—stays; devāḥ—demigods; viṣṇu—Viṣṇu; mūlāḥ—at the root; mahā-balāḥ—very powerful; teṣām—of them; hastaiḥ—by the hands; na—not; me—of me; mṛtyuḥ—death; pūrṇānām—all; api—even; mā—may not; bhavet—be.
Translation
Kālanemi said: May my death not come from the hands of any or all of the very powerful demigods, who have Lord Viṣṇu as their root.
IAST
śrī-brahmovāca
durlabho 'yaṁ varo daitya
yas tvayā prarthitaḥ paraḥ
kālāntare te praptaḥ syān
mad-vākyaṁ na mṛṣā bhavet
Synonyms
śrī-brahmā uvāca—Śrī Brahmā said; durlabhaḥ—difficult to attain; ayam—this; varaḥ—benediction; daitya—O demon; yaḥ—which; tvayā—by you; prarthitaḥ—is asked; paraḥ—great; kāla-antare—at this time; te—by you; prāptaḥ—attained; syāt—is; mad-vākyam—my statement; na—not; mṛṣā—false; bhavet—is.
Translation
Śrī Brahmā said: O demon, the benediction you request is difficult to attain. Still, you have now attained it. My words are not false.
IAST
śrī-nārada uvāca
ugrasenasya patnyāṁ kau
janma lebhe 'suraḥ punaḥ
kaumāre 'pi mahā-mallaiḥ
satataṁ sa yuyodha ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; ugrasenasya—of Ugrasena; patnyām—in the wife; kau—evil; janma—birth; lebhe—attained; asuraḥ—the demon; punaḥ—again; kaumāre—in childhood; api—even; mahā—great; mallaiḥ—with wrestlers; satatam—always; saḥ—he; yuyodha ha—fought.
Translation
Śrī Nārada said: In Ugrasena's wife the demon attained another demonic birth. Even in childhood he would regularly fight with great wrestlers.
IAST
jarāsandho māgadhendro
dig-jayārthī vinirgataḥ
yamunā-nikaṭe tasya
śibiro 'bhūd itas tataḥ
Synonyms
jarāsandhaḥ—Jarāsandha; magadha—of Magadha; indraḥ—the king; dik—the directions; jaya—conquest; arthī—with the purpose; vinirgataḥ—went; yamunā-nikaṭe—by the Yamunā; tasya—of him; śibiraḥ—camp; abhūt—was; itas tataḥ—here and there.
Translation
Wishing to conquer all directions, Jarāsandha, the king of Magadha, set his royal camp at different places by the Yamunā's shore.
IAST
dvipaḥ kuvalayāpīḍaḥ
sahasra-dvipa-sattva-bhṛt
babhaṣja śṛṅkhala-bandhaṁ
dudrāva śibirān madī
Synonyms
dvipaḥ—elephant; kuvalayāpīḍaḥ—Kuvalayāpīḍa; sahasra—of a thousand; dvipa—elephants; sattva—the strength; bhṛt—having; babhaṣja—broke; śṛṅkhala-bandham—chains; dudrāva—ran; śibirāt—from the camp; madī—maddened.
Translation
Then the elephant Kuvalayāpīḍa, who was strong as thousands of other elephants, became angry, broke his chains, and ran from the royal camp.
IAST
nipātayan sa śibirān
mandirān bhūbhṛtas taṭān
raṅga-bhūmyām ājagāma
yatra kaṁso 'pi yudhyati
Synonyms
nipātayan—causing to fall; saḥ—he; śibirāt—from the royal camp; mandirān—to the residences; bhūbhṛtasmountains; taṭān—surfaces; raṅga-bhūmyām—the arena; ājagāma—entered; yatra—where; kaṁsaḥ—Kaṁsa; api—even; yudhyati—fights.
Translation
It ran from the royal camp to the mountains and entered an arena where Kaṁsa was fighting.
IAST
palāyiteṣu malleṣu
kaṁsas taṁ ca samāgatam
śuṇḍā-daṇḍe saṅgṛhītvā
pātayām āsa bhū-tale
Synonyms
palāyiteṣu—fled; malleṣu—when the wrestlers; kaṁsaḥ—Kaṁsa; tam—it; ca—also; samāgatam—approached; śuṇḍā-daṇḍe—the trunk; saṅgṛhītvā—grasping; pātayām āsa—threw; bhū-tale—to the ground.
Translation
When wrestlers fled and the elephant approached him, Kaṁsa grabbed its trunk and threw it to the ground.
IAST
punar gṛhītvā hastābhyāṁ
bhrāmayitvograsenajaḥ
jarāsandhasya senāyāṁ
cīkṣepa daśa-yojanam
Synonyms
punaḥ—again; gṛhītvā—grabbing; hastābhyām—with both hands; bhrāmayitvā—whirling around; ugrasenajaḥ—Kaṁsa; jarāsandhasya—of Jarasandha; senāyām—into the army; cīkṣepa—threw; daśa-yojanam—80 miles.
Translation
Again grabbing it, Kaṁsa threw it into Jarāsandha's army eighty miles away.
IAST
tad adbhutaṁ balaṁ dṛṭṭvā
prasanno magadheśvaraḥ
asti-prāptī dadau kanye
tasmai kaṁsaya taṁ dvipam
Synonyms
tat—this; adbhutam—amazing; balam—strength; dṛṭṭvā—seeing; prasannaḥ—pleased; magadheśvaraḥ—the king of Magadha; asti-prāpti—Asti and Prapti; dadau—gave; kanye—two daughters; tasmai—to him; kaṁsāya—to Kaṁsa; tam—that; dvipam—elephant.
Translation
Pleased by seeing this amazing strength, the king of Magadha gave his two daughters, Asti and Prāpti, as well as that elephant, to Kaṁsa.
IAST
aśvārbhudaṁ hasti-lakṣaṁ
rathānāṁ ca tri-lakṣakam
ayutaṁ caiva dāsīnāṁ
pāribarhaṁ jarā-sutaḥ
Synonyms
aśva—horses; arbhudam—a hundred million; hasti—elephants; lakṣam—a hundred thousand; rathānām—of chariots; ca—also; tri-lakṣakam—three hundred thousand; ayutam—ten thousand; ca—and; eva—indeed; dāsīnām—maidservants; pāribarham—wedding present; jarā-sutaḥ—Jarāsandha.
Translation
For a wedding present Jarāsandha gave a hundred million horses, a hundred thousand elephants, three hundred thousand chariots, and ten thousand maidservants.
IAST
dvandva-yodhī tataḥ kaṁso
bhuja-vīrya-madotkaṭaḥ
māhiṣmatīṁ yayau vīro
'thaikākī caṇḍa-vikramaḥ
Synonyms
dvandva-yodhi—eager to fight; tataḥ—then; kaṁsaḥ—Kaṁsa; bhuja-vīrya-madotkaṭaḥ—proud of the strength of his arms; mahiṣmatīm—to Māhiṣmati; yayau—went; vīraḥ—the hero; atha—then; ekākī—alone; caṇḍa-vikramaḥ—powerful.
Translation
Then, very proud of the strength of his arms, and eager to fight, powerful Kaṁsa went, all alone, to Māhiṣmatī City.
IAST
cāṇūro muṣṭikaḥ kūṭaḥ
śalas tośalakas tathā
māhiṣmatī-pateḥ putrā
mallā yuddha-jayaiṣiṇaḥ
Synonyms
cāṇūraḥ—Cāṇūra; muṣṭikaḥ—Muṣṭika; kūṭaḥ—Kūṭa; śalaḥ—Śala; tośalakaḥ—Tośalaka; tathā—then; māhiṣmatī-pateḥ—of the king of Māhiṣmatī; putrāḥ—the sons; mallāḥ—wrestlers; yuddha—in battle; jaya—to defeat; aiṣiṇaḥ—wishing.
Translation
Cāṇūra, Muṣṭika, Kūṭa, Śāla, and Tośala, who were the sons of the king of Māhiṣmatī, were wrestlers very eager to defeat their opponents in fighting.
IAST
kaṁsas tān āha sāmnāpi
duryuddhaṁ karavāmahe
ahaṁ dāso bhaveyaṁ vo
bhavanto jayino yadi
Synonyms
kaṁsaḥ—Kaṁsa; tān—to them; āha—said; sāmnā—calmly; api—also; duryuddham—fight; karavāmahe—let us do; aham—I; dāsaḥ—slave; bhaveyam—will be; vaḥ—of you; bhavantaḥ—you; jayinaḥ—victorious; yadi—if.
Translation
Kaṁsa calmly said to them: "Let us fight. If you win, I will become your servant.
IAST
ahaṁ jayī ced bhavato
dāsān sarvān karomy alam
sarveṣāṁ paśyatāṁ teṣāṁ
nāgarāṇāṁ mahātmanām
iti pratijṣāṁ kṛtvātha
yuyudhe tair jayaiṣibhiḥ
Synonyms
aham—I; jayī—victorious; cet—if; bhavataḥ—you; dāsān—servants; sarvān—all; karomi—I do; alam—greatly; sarveṣām—of all; paśyatām—looking; teṣām—of them; nāgarāṇām—living in the city; mahātmanām—great souls; iti—thus; pratijṣām—promise; kṛtvā—having done; atha—then; yuyudhe—fought; taiḥ—with them; jaya—victory; aiṣibhiḥdesiring.
Translation
"If I win, I will make you all my servants." All these great fighters looked at him and agreed. Then Kaṁsa fought with them and they tried to defeat him.
IAST
yadāgataṁ sa cāṇūraṁ
gṛhītvā yādaveśvaraḥ
bhū-pṛṭṭhe pothayām āsa
śabdam uccaiḥ samuccaran
Synonyms
yadā—when; āgatam—came; saḥ—he; cāṇūram—Cāṇūra; gṛhītvā—grabbing; yādaveśvaraḥ—the Yadu king; bhū-pṛṭṭhe—on the ground; pothayām āsa—threw; śabdam—sound; uccaiḥ—great; samuccaran—making.
Translation
When Cāṇūra rushed at him, Kaṁsa made a great sound and threw him to the ground.
IAST
tadāyāntaṁ muṣṭikākhyaṁ
muṣṭibhir yudhi durgamam
ekena muṣṭinā taṁ vai
pātayām āsa bhū-tale
Synonyms
tadā—then; āyāntam—coming; muṣṭikākhyam—named Muṣṭika; muṣṭibhiḥ—with fists; yudhi—in a fight; durgamam—great; ekena—with one; muṣṭinā—fist; tam—him; vai—indeed; pātayām āsa—threw; bhū-tale—to the ground.
Translation
When Muṣṭika rushed at him with ferocious punches, with one punch Kaṁsa knocked him to the ground.
IAST
kūṭaṁ samāgataṁ kaṁso
gṛhītvā pādayoś ca tam
pātayitvā bhūmi-madhye
cīkṣepa gagane balāt
Synonyms
kūṭam—Kūṭa; samāgatam—come; kaṁsaḥ—Kaṁsa; gṛhītvā—grabbed; pādayoḥ—feet; ca—and; tam—him; pātayitvā—throwing; bhūmi-madhye—on the ground; cīkṣepa—threw; gagane—in the sky; balāt—violently.
Translation
When Kūṭa rushed at him, Kaṁsa knowcked him to the ground, grabbed his feet, and violently threw him into the sky.
IAST
bhujam āsphoṭya dhāvantaṁ
śalaṁ nītvā bhujena saḥ
pātayitvā punar nitvā
bhūmau taṁ vicakarṣa ha
Synonyms
bhujam—arm; āsphoṭya—waving; dhāvantam—running; śalam—Śāla; nītvā—bringing; bhujena—by the arm; saḥ—he; pātayitvā—threw; punaḥ—again; nitvā—bringing; bhūmau—on the ground; tam—him; vicakarṣa—dragged; ha—indeed.
Translation
When Śala, waving his arms, rushed at him, Kaṁsa grabbed an arm, pulled him down, and dragged him about.
IAST
atha tośalakaṁ kaṁso
gṛhītvā bhujayor balāt
nipatya bhūmav utthāpya
cīkṣepa daśa-yojanam
Synonyms
atha—then; tośalakam—Tośala; kaṁsaḥ—Kaṁsa; gṛhītvā—grabbing; bhujayoḥ—of the arms; balāt—by the power; nipatya—falling; bhūmau—on the ground; utthāpya—rising; cīkṣepa—threw; daśa-yojanam—80 miles.
Translation
Then Kaṁsa grabbed Tośala, knocked him to the ground, and, by the power of his arms, threw him eighty miles away.
IAST
dāsa-bhāve ca tān kṛtvā
taiḥ sārdhaṁ yādavādhipaḥ
mad-vākyena jagāmāśu
pravarṣaṇa-giriṁ varam
Synonyms
dāsa-bhāve—the status of servants; ca—also; tān—them; kṛtvā—making; taiḥ—them; sārdham—with; yādavādhipaḥ—the king of the Yadus; mat—of me; vākyena—by the statement; jagāma—went; āśu—at once; pravarṣaṇa-girim—to Pravarṣaṇa Mountain; varam—great.
Translation
Then Kaṁsa made them all his servants and, on my advice, went with them to great Mount Pravaraṣaṇa.
IAST
tasmai nivedyābhiprāyaṁ
yuyudhe vānareṇa saḥ
dvividenāpi viṁśatyā
dinaiḥ kaṁso hy aviśramam
Synonyms
tasmai—to him; nivedya—appealing; abhiprāyam—intention; yuyudhe—fought; vanareṇa—with the gorilla; saḥ—he; dvividena—Dvivida; api—also; viṁśatyā—for twenty; dinaiḥ—days; kaṁsaḥ—Kaṁsa; hi—indeed; aviśramam—without fatigue.
Translation
After presenting his proposal before him, Kaṁsa fought with the gorilla Dvivida for twenty days without becoming tired.
IAST
dvivido girim utpatya
cīkṣepa tasya mūrdhani
kaṁso giriṁ gṛhītvā ca
tasyopari samākṣipat
Synonyms
dvividaḥ—Dvivida; girim—a mountain; utpatya—uprooting; cīkṣepa—threw; tasya—of him; mūrdhani—on the head; kaṁsaḥ—Kaṁsa; girim—a mountain; gṛhītvā—grabbing; ca—also; tasya—him; upari—on; samākṣipat—threw.
Translation
Dvivida uprooted a mountain and threw it on Kaṁsa's head. Kaṁsa also grabbed a mountain and threw it on Dvivida.
IAST
dvivido muṣṭinā kaṁsaṁ
ghātayitvā nabho gataḥ
dhāvan kaṁsas ca taṁ nitvā
pātayām āsa bhū-tale
Synonyms
dvividaḥ—Dvivida; muṣṭinā—with a fist; kaṁsam—Kaṁsa; ghātayitvā—hitting; nabhaḥ—to the sky; gataḥ—gone; dhāvan—running; kaṁsaḥ—Kaṁsa; ca—also; tam—him; nitvā—bringing; pātayām āsa—threw; bhū-tale—on the ground.
Translation
Dvivida punched Kaṁsa and jumped into the sky. Kaṁsa chased him and threw him to the ground.
IAST
mūrchitas tat-prahāreṇa
paraṁ kaṣmalatāṁ yayau
kṣīṇa-sattvas cūrṇitāsthir
dāsa-bhāvaṁ gatas tadā
Synonyms
mūrchitaḥ—unconscious; tat-prahāreṇa—by that blow; param—great; kaṣmalatām—depression; yayau—attained; kṣīṇa-sattvaḥ—weak; cūrṇita—crushed into a powder; asthiḥ—bones; dāsa-bhāvam—the state of a servant; gataḥ—attained; tadā—then.
Translation
In this way Dvivida was knocked unconscious. Dispirited, weakened, and his bones broken, he became Kaṁsa's servant.
IAST
tenaivātha gataḥ kaṁsa
ṛṣyāmūka-vanaṁ tataḥ
tatra keśī mahā-daityo
haya-rūpī ghana-svanaḥ
Synonyms
tena—by this; eva—indeed; atha—then; gataḥ—went; kaṁsaḥ—Kaṁsa; ṛṣyāmūka-vanam—to Ṛṣyāmūka forest; tataḥ—then; tatra—there; keśī—Keśī; mahā-daityaḥ—a great demon; haya-rūpī—in the form of a horse; ghana-svanaḥ—thundering.
Translation
Then Kaṁsa went to Ṛṣyamūka forest, where there was a great demon named Keśī, who had the form of a horse whinnying like thunder.
IAST
muṣṭibhir ghātayitvā taṁ
vaśī-kṛtvāruroha tam
itthaṁ kaṁso mahā-vīryo
mahendrākhyaṁ giriṁ yayau
Synonyms
muṣṭibhiḥ—with punches; ghātayitvā—hitting; tam—him; vaśī-kṛtvā—subduing; āruroha—climbed; tam—on him; ittham—thus; kaṁsaḥ—Kaṁsa; mahā-vīryaḥ—very powerful; mahendrākhyam—named Mahendra; girim—to the mountain; yayau—went.
Translation
Punching it again and again, Kaṁsa subdued the horse. Mounting it, very powerful Kaṁsa rode to Mount Mahendra.
IAST
śata-vāraṁ cojjahāra
girim utpatya daitya-rāṭ
punas tatra sthitaṁ rāmaṁ
krodha-samrakta-locanam
Translation
pralayārka-prabhaṁ dṛṭṭvā
nanāma śirasā munim
punaḥ pradakṣiṇī-kṛtyo
tad-aṅghryor nipapāta ha
śata—a hundred; vāram—times; ca—also; ujjahāra—lifting; girim—the hill; utpatya—uprooting; daitya-rāṭ—the king of mountains; punaḥ—again; tatra—there; sthitam—placed; rāmam—rāma; krodha—with anger; samrakta—red; locanam—eyes; pralaya—of devastation; arka—of the sun; prabham—the splendor; dṛṭṭvā—seeing; nanāma—bowed down; śirasā—with his head; munim—to the sage; punaḥ—again; pradakṣiṇī-kṛtyaḥ—circumambulating; tad-aṅghryoḥ—at His feet; nipapāta—fell; ha—certainly.
A hundred times the demon-king Kaṁsa uprooted the mountain, held it high, and set it again in its place. When he saw Lord Paraśurāma, who was as effulgent as the sun at the time of cosmic dissolution, and whose eyes were now red with anger, Kaṁsa bowed his head before the sage, circumambulated Him, and fell at His feet.
IAST
tataḥ śānto bhārgavo 'pi
kaṁsaṁ prāha mahogra-dṛk
he kīṭa karkaṭī-dimbha
tuccho 'si maṣako yathā
Synonyms
tataḥ—then; śāntaḥ—pacified; bhārgavaḥ—Paraśurāma; api—also; kaṁsam—to Kaṁsa; prāha—said; mahā—very; ugra—ferocious; dṛk—eyes; he—O; kīṭa—worm; karkaṭī—crab; dimbha—baby; tucchaḥ—insignificant; asi—you are; maṣakaḥ—mosquito; yathā—as.
Translation
Pacified by this, Paraśurāma, his eyes very fierce, said to Kaṁsa, "O worm! O baby crab! You are insignificant as a mosquito.
IAST
adyaiva tvāṁ hanmi duṣṭa-
kṣatriyaṁ vīra-māninam
mat-samīpe dhanur idaṁ
lakṣa-bhāra-samaṁ mahat
Synonyms
adya—today; eva—indeed; tvām—you; hanmi—I will kill; duṣṭa—wicked; kṣatriyam—kṣatriya; vīra—strong; māninam—thinking yourself; mat-samīpe—near Me; dhanuḥ—bow; idam—this; lakṣa-bhāra-samam—as heavy as a hundred thousand bhāras; mahat—great.
Translation
Today I will kill you, who are a wicked kṣatriya falsely proud of his strength. This great bow by My side weighs a hundred thousand bhāras.
IAST
idaṁ ca viṣṇunā dattaṁ
sambhave traipure yudhi
śambhoḥ karād iha prāptaṁ
kṣatriyāṇāṁ vadhāya ca
Synonyms
idam—this; ca—and; viṣṇunā—by Lord Viṣṇu; dattam—given; sambhave traipure yudhi—in the battle with Tripura; śambhoḥ—of Lord Śiva; karāt—from the hand; iha—here; prāptam—attained; kṣatriyāṇām—of the kṣatriyas; vadhāya—for the killing; ca—also.
Translation
This bow was given by Lord Viṣṇu in the battle for Tripura City. To kill the kṣatriyas I received it from Lord Śiva's own hand.
IAST
yadi cedaṁ tanoṣi tvaṁ
tadā ca kuśalaṁ bhavet
ced asya karṣaṇaṁ na syād
ghātayiṣyāmi te balam
Synonyms
yadi—if; ca—and; idam—this; tanoṣi—stretch; tvam—you; tadā—then; ca—also; kuśalam—auspiciousness; bhavet—may be; cet—if; asya—of it; karṣaṇam—drawing; na—not; syāt—is; ghātayiṣyāmi—I will kill; te—of you; balam—the strength.
Translation
If you can draw this bow it will be good for you. If you cannot draw it I will destroy your strength.
IAST
śrutvā vacas tadā daityaḥ
ko-daṇḍaṁ sapta-tālakam
gṛhītvā paśyatas tasya
sajjaṁ kṛtvātha līlayā
Synonyms
śrutvā—hearing; vacaḥ—words; tadā—then; daityaḥ—the demon; ko-daṇḍam—the bow; sapta-tālakam—made of seven palm trees; gṛhītvā—holding; paśyataḥ—watching; tasya—of Him; sajjam—preparation; kṛtvā—doing; atha—then; līlayā—easily.
Translation
Hearing these words, the demon Kaṁsa picked up the bow made of seven palm trees. As Paraśurāma watched, Kaṁsa easily strung it.
IAST
ākṛṣya karṇa-paryantaṁ
śata-vāraṁ tatāna ha
pratyaṣcāsphoṭanenaiva
ṭaṅkāro 'bhūt taḍit-svanaḥ
Synonyms
ākṛṣya—drawing; karṇa-paryantam—to his ear; śata-vāram—a hundred times; tatāna—stretched; ha—indeed; pratyaṣca āsphoṭanena—by releasing the bowstring; eva—indeed; ṭaṅkāraḥ—twanging sound; abhūt—was; taḍit-svanaḥ—thunder.
Translation
A hundred times he drew the bowstring back to his ear and released it with a thunderous sound.
IAST
nanāda tena brahmāṇdaṁ
sapta-lokair bilaiḥ saha
vicelur dig-gajās tārā
'patan bhū-khaṇḍa-maṇḍalam
Synonyms
nanāda—sounded; tena—by that; brahmāṇdam—the universe; sapta-lokaiḥ—with seven planetary systems; bilaiḥ—with the spaces between them; saha—with; viceluḥ—trembled; dik—of the directions; gajāḥ—the elephants; tārāḥ—the stars; apatan—fell; bhū-khaṇḍa-maṇḍalam—to the earth.
Translation
That sound echoed in the universe of seven planetary systems and outer space. It made the elephants that support the directions tremble and it made the stars fall to the earth.
IAST
dhanuḥ saṁsthāpya tat kaṁso
natvā natvāha bhārgavam
he deva kṣatriyo nāsmi
daityo 'haṁ te ca kiṅkaraḥ
Synonyms
dhanuḥ—the bow; saṁsthāpya—putting down; tat—that; kaṁsaḥ—Kaṁsa; natvā natvā—bowing down again and again; āha—said; bhārgavam—to Paraśurāma; he—O; deva—Lord; kṣatriyaḥ—a kṣatriya; na—not; asmi—I am; daityaḥ—a demon; aham—I am; te—You; ca—and; kiṅkaraḥ—servant.
Translation
Putting the bow back in its place, and bowing again and again to Lord Paraśurāma, Kaṁsa said, "O Lord, I am not a kṣatriya. I am a demon, and I am Your servant.
IAST
tava dāsasya dāso 'haṁ
pāhi māṁ puruṣottama
śrūtvā prasannaḥ śrī-rāmas
tasmai prādād dhanuś ca tat
Synonyms
tava—of You; dāsasya—of the servant; dāsaḥ—the servant; aham—I am; pāhi—protect; mām—me; puruṣottama—O Supreme Person; śrūtvā—hearing; prasannaḥ—pleased; śrī-rāmaḥ—Śrī Paraśurāma; tasmai—to him; prādāt—gave; dhanuḥ—bow; ca—also; tat—that.
Translation
"I am the servant of Your servant. O Supreme Person, please protect me." Hearing this, Lord Paraśurāma was pleased with him and gave him that bow.
IAST
śrī-jāmadagny uvāca
yat ko-daṇḍaṁ vaiṣṇavaṁ tad
yena bhaṅgī-bhaviṣyati
paripūrṇatamenātra
so 'pi tvāṁ ghātayiṣyati
Synonyms
śrī-jāmadagnī uvāca—Śrī Paraśurāma said; yat—what; ko-daṇḍam—bow; vaiṣṇavam—of Lord Viṣṇu; tat—that; yena—by which; bhaṅgī-bhaviṣyati—will break; paripūrṇatamena—completely; atra—here; saḥ api—that person; tvām—you; ghātayiṣyati—will kill.
Translation
Śrī Paraśurāma said: Whoever breaks this bow of Lord Viṣṇu will kill you.
IAST
śrī-nārada uvāca
atha natvā muniṁ kaṁso
vicaran sa mahotkaṭaḥ
na ke 'pi yuyudhus tena
rājānaś ca baliṁ daduḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; atha—then; natvā—bowing; munim—to the sage; kaṁsaḥ—Kaṁsa; vicaran—considering; saḥ—he; mahā-utkaṭaḥ—very proud; na—not; ke api—whoever; yuyudhāḥ—fighting; tena—with that; rājānaḥ—kings; ca—also; balim—offering; daduḥ—gave.
Translation
Śrī Nārada said: Then Kaṁsa bowed down before the sage Paraśurāma. As Kaṁsa thought of all this, he became filled with pride. No king could fight with him. They only brought him gifts.
IAST
samudrasya taṭe kaṁso
daityaṁ nāmnā hy aghāsuram
saprakāraṁ ca phūtkārair
lelihānaṁ dadarśa ha
Synonyms
samudrasya—of the ocean; taṭe—on the shore; kaṁsaḥ—Kaṁsa; daityam—a demon; nāmnā—by name; hi—indeed; aghāsuram—Aghāsura; sarpa—of a snake; ākāram——the form; ca—also; phūtkāraiḥ—with hissing; lelihānam—licking; dadarśa ha—saw.
Translation
On the seashore Kaṁsa saw a a demon named Aghāsura who, licking its tongue and hissing, had a serpent's body.
IAST
āgacchantaṁ daśantaṁ ca
gṛhītvā taṁ nipatya saḥ
cakāra sva-gale hāraṁ
nirbhayo daitya-rāḍ balī
Synonyms
āgacchantam—coming; daśantam—biting; ca—and; gṛhītvā—grasped; tam—it; nipatya—falling; saḥ—he; cakāra—did; sva-gale—on the neck; hāram—necklace; nirbhayaḥ—fearless; daitya—of the demons; rāḍ—the king; balī—strong.
Translation
When the serpent approached and bit him, the fearless and very powerful demon-king Kaṁsa jumped on it and became like a necklace squeezing its neck.
IAST
prācyāṁ tu vaṅga-deśeṣu
daityo 'riṣṭo mahā-vṛṣaḥ
tena sārdhaṁ sa yuyudhe
gajenāpi gajo yathā
Synonyms
prācyām—in the east; tu—also; vaṅga-deśeṣu—in Bengal; daityaḥ—a demon; ariṣṭaḥ—Ariṣṭa; mahā—great; vṛṣaḥ—bull; tena—him; sārdham—with; saḥ—he; yuyudhe—fought; gajena—with an elephant; api—also; gajaḥ—an elephant; yathā—as.
Translation
In the east a great bull-demon named Ariṣṭa fought with Kaṁsa as one elephant fights with another elephant.
IAST
śṛṅgābhyāṁ parvataṁ nītvā
cīkṣepa kaṁsa-mūrdhani
kaṁso giriṁ saṅgṛhītvā
prākṣipat tasya mastake
Synonyms
śṛṅgābhyām—with horns; parvatam—a mountain; nītvā—uprooting; cīkṣepa—threw; kaṁsa-mūrdhani—at Kaṁsa's head; kaṁsaḥ—Kaṁsa; girim—a mountain; saṅgṛhītvā—grasping; prākṣipat—threw; tasya—of it; mastake—at the head.
Translation
With its horns it uprooted a mountain and threw it at Kaṁsa's head. Then Kaṁsa took a mountain and threw it at Ariṣṭa's head.
IAST
jaghāna muṣṭināriṣṭaṁ
kaṁso vai daitya-puṅgavaḥ mūrchitaṁ taṁ vinirjitya
tenodīcīṁ diśaṁ gataḥ
Synonyms
jaghāna—struck; muṣṭinā—with fist; ariṣṭam—Ariṣṭa; kaṁsaḥ—Kaṁsa; vai—indeed; daitya—of demons; puṅgavaḥ—the best; mūrchitam—fainted; tam—him; vinirjitya—defeating; tena—by that; udīcīm—north; diśam—direction; gataḥ—went.
Translation
With a single punch the great demon Kaṁsa made Ariṣṭa fall unconscious. After this victory Kaṁsa went to the north.
IAST
prāgjyotiṣeśvaraṁ bhaumaṁ
narakākhyaṁ mahā-balam
uvāca kaṁso yuddhārthī
yuddhaṁ me dehi daitya-rāṭ
Synonyms
prāgjyotiṣa—of Prāgjyotiṣa; īśvaram—the king; bhaumam—the son of the earth-goddess; naraka-ākhyam—named Naraka; mahā-balam—very strong; uvāca—said; kaṁsaḥ—Kaṁsa; yuddha—to fight; arthī—desiring; yuddham—fight; me—to me; dehi—give; daitya-rāṭ—O king of the demons.
Translation
There, eager to fight, Kaṁsa said to Narakāsura, Prāgjyotiṣa City's very powerful king, who was a son of the earth-goddess, "O king of the demons, please give me a fight.
IAST
ahaṁ dāso bhaveyaṁ vo
bhavanto jayino yadi
ahaṁ jayī ced bhavato
dāsān sarvān karomy aham
Synonyms
aham—I; dāsaḥ—a servant; bhaveyam—will be; vaḥ—of you; bhavantaḥ—you; jayinaḥ—victorious; yadi—if; aham—I; jayī—victorious; cet—if; bhavataḥ—of you; dāsān—servant; sarvān—all; karomi—make; aham—I.
Translation
"If you are victorious, I will become your servant. If I am victorious I will make you my servant."
IAST
śrī-nārada uvāca
pūrvaṁ pralambo yuyudhe
kaṁsenāpi mahā-balaḥ
mṛgendreṇa mṛgendro vā
udbhaṭena yathodbhaṭaḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; pūrvam—before; pralambaḥ—Pralamba; yuyudhe—fought; kaṁsena—with Kaṁsa; api—also; mahā-balaḥ—very powerful; mṛgendreṇa—with a lion; mṛgendraḥ—a lion; vai—indeed; udbhaṭena—with a great; yathā—as; udbhaṭaḥ—a great.
Translation
First a very powerful demon named Pralambāsura fought with Kaṁsa. They fought as one great lion fights with another great lion.
IAST
malla-yuddhe gṛhītvā taṁ
kaṁso bhūmau nipatya ca
punar gṛhītvā cīkṣepa
prāgjyotiṣa-purodare
Synonyms
malla-yuddhe—in wrestling; gṛhītvā—grasping; tam—him; kaṁsaḥ—Kaṁsa; bhūmau—on the ground; nipatya—falling; ca—also; punaḥ—again; gṛhītvā—grasping; cīkṣepa—threw; prāgjyotiṣa-pura-udare—into Prāgjyotiṣa City.
Translation
Kaṁsa wrestled him to the ground and threw him into Prāgjyotiṣa City.
IAST
āgato dhenuko nāmnā
kaṁsaṁ jagrāha roṣataḥ
nodayām āsa dūreṇa
balaṁ kṛtvātha dāruṇam
Synonyms
āgataḥ—came; dhenukaḥ—Dhenuka; nāmnā—by name; kaṁsam—Kaṁsa; jagrāha—grasped; roṣataḥ—angrily; nodayām āsa—threw; dūreṇa—far away; balam—strength; kṛtvā—doing; atha—then; dāruṇam—fearsome.
Translation
Then a demon named Dhenuka came and grabbed Kaṁsa. With fearsome strength Kaṁsa angrily threw him far away.
IAST
kaṁsas taṁ nodayām āsa
dhenukaṁ śata-yojanam
nipatya cūrṇayām āsa
tad-aṅga-muṣṭibhir dṛḍhaiḥ
Synonyms
kaṁsaḥ—Kaṁsa; tam—him; nodayām āsa—threw; dhenukam—Dhenuka; śata-yojanam—eight hundred miles; nipatya—falling; cūrṇayām āsa—crushed; tad-aṅga-muṣṭibhiḥ—with punches; dṛḍhaiḥ—hard.
Translation
Kaṁsa threw Dhenuka eight hundred miles, jumped on him, and crushed him with many hard punches.
IAST
tṛṇāvarto bhauma-vākyāt
kaṁsaṁ nītvā nabho gataḥ
tatraiva yuyudhe daitya
ūrdhvaṁ vai lakṣa-yojanam
Synonyms
tṛṇāvartaḥ—Tṛṇāvarta; bhauma-vākyāt—from the words of Narakāsura; kaṁsam—Kaṁsa; nītvā—brought; nabhaḥ—in the sky; gataḥ—went; tatra—there; eva—indeed; yuyudhe—fought; daityaḥ—the demon; ūrdhvam—above; vai—indeed; lakṣa-yojanam—eight hundred thousand miles.
Translation
On Narakāsura's order a demon named Tṛṇāvarta pulled Kaṁsa into the sky and fought with him eight hundred thousand miles in outer space.
IAST
kaṁso 'nanta-balaṁ kṛtvā
daityaṁ nītvā tadāmbarāt
bhūmyāṁ sampātayām āsa
vamantaṁ rudhiraṁ mukhāt
Synonyms
kaṁsaḥ—Kaṁsa; ananta—limitless; balam—strength; kṛtvā—doing; daityam—the demon; nītvā—bringing; tadā—then; ambarāt—from outer space; bhūmyām—to the earth; sampātayām āsa—made fall; vamantam—vomiting; rudhiram—blood; mukhāt—from his mouth.
Translation
With limitless strength Kaṁsa dragged the demon from outer space to the earth and made him vomit blood from his mouth.
IAST
tuṇḍenātha grasantaṁ ca
bakaṁ daityaṁ mahā-balam
kaṁso nipātayām āsa
muṣṭinā vajra-ghātinā
Synonyms
tuṇḍena—with its beak; atha—then; grasantam—swallowing; ca—also; bakam—Bakāsura; daityam—demon; mahā-balam—very powerful; kaṁsaḥ—Kaṁsa; nipātayām āsa—made fall; muṣṭinā—with a punch; vajra-ghātinā—hard as a lightning bolt.
Translation
When a powerful and demonic duck named Bakāsura tried to swallow him with its beak, Kaṁsa made it fall with a single punch hard as a thunderbolt.
IAST
utthāya daityo balavān
sita-pakṣo ghana-svanaḥ
krodha-yuktaḥ samutpatya
tīkṣna-tuṇḍo 'grasac ca tam
Synonyms
utthāya—lifting; daityaḥ—the demon; balavān—powerful; sita—white; pakṣaḥ—wings; ghana-svanaḥ—sound of thunder; krodha-yuktaḥ—angry; samutpatya—lifting; tīkṣna—sharp; tuṇḍaḥ—beak; agrasat—swallowed; ca—and; tam—him.
Translation
Lifting itself up, the white-winged demon made a sound like thunder and angrily swallowed Kaṁsa with its sharp beak.
IAST
nigīrṇo 'pi sa vajrāṅgas
tad-gale rodha-kṛc ca yaḥ
sadyaś caccharda taṁ kaṁsaṁ
kṣata-kaṇṭho mahā-bakaḥ
Synonyms
nigīrṇaḥ—swallowed; api—also; saḥ—he; vajra—thunderbolt; aṅgaḥ—body; tat—its; gale—throat; rodha-kṛt—angry; ca—also; yaḥ—who; sadyaḥ—at once; caccharda—vomited; tam—him; kaṁsam—Kaṁsa; kṣata—broken; kaṇṭhaḥ—neck; mahā-bakaḥ—great duck.
Translation
When he was swallowed, Kaṁsa became angry and his body became like a thunderbolt. Its throat breaking, the great duck Bakāsura spat Kaṁsa out at once.
IAST
kaṁso bakaṁ saṅgṛhītvā
pātayitvā mahī-tale
karābhyāṁ bhrāmayitvā ca
yuddhe taṁ vicakarṣa ha
Synonyms
kaṁsaḥ—Kaṁsa; bakam—the duck; saṅgṛhītvā—grasping; pātayitvā—threw; mahī-tale—on the ground; karābhyām—with both hands; bhrāmayitvā—spun around; ca—also; yuddhe—in the fight; tam—it; vicakarṣa ha—dragged.
Translation
Kaṁsa grabbed Bakāsura and threw it to the ground. As they fought, Kaṁsa grabbed it with both hands, whirled it around, and dragged it here and there.
IAST
tat-svasāraṁ pūtanākhyāṁ
yoddhu-kāmām avasthitām
tām āha kaṁsaḥ prahasan
vākyaṁ me śṛṇu pūtane
Synonyms
tat—his; svasāram—sister; pūtanā-ākhyām—named Pūtanā; yoddhu-kāmām—desiring to fight; avasthitām—stood; tām—her; āha—said; kaṁsaḥ—Kaṁsa; prahasan—laughing; vākyam—words; me—my; śṛṇu—hear; pūtane—O Pūtanā.
Translation
Then Bakāsura's sister, who was named Pūtanā, came and wished to fight. Kaṁsa laughed and said to her, "Hear my words, O Pūtanā.
IAST
striyā sārdham ahaṁ yuddhaṁ
na karomi kadācana
bakāsuraḥ syān me bhrātā
tvaṁ ca me bhaginī bhava
Synonyms
striyā—a woman; sārdham—with; aham—I; yuddham—a fight; na—not; karomi—I do; kadācana—ever; bakāsuraḥ—Bakāsura; syāt—has become; me—my; bhrātā—brother; tvam—you; ca—and; me—my; bhaginī—sister; bhava—should be.
Translation
"I will never fight with a woman. Bakāsura has become my brother, so you should be my sister."
IAST
tato 'nanta-balaṁ kaṁsaṁ
vīkṣya bhaumo 'pi dharṣitaḥ
cakāra sauhṛdaṁ kaṁse sahayyārthaṁ surān prati
Synonyms
tataḥ—then; ananta—limitless; balam—strength; kaṁsam—Kaṁsa; vīkṣya—seeing; bhaumaḥ—Narakāsura; api—also; dharṣitaḥ—was defeated; cakāra—did; sauhṛdam—friendship; kaṁse—with Kaṁsa; sahayya-artham—for an alliance; surān—the demigods; prati—against.
Translation
Then, seeing that Kaṁsa had endless strength, Narakāsura accepted defeat. He made friendship with Kaṁsa and they formed an alliance against the demigods.