Chapter One Vṛndāvanāgamanodyoga-varṇaṇa Description of the Entrance in Vṛndāvana

54 verses

IAST

kṛṣṇā-tīre kokilā-keli-kīre guṣjā-puṣje deva-puṣpādi-kuṣje kambu-grīvau kṣipta-bāhū calantau rādhā-kṛṣṇau maṅgalaṁ me bhavetām

Synonyms

kṛṣṇā —of the Yamunā; tīre —on the shore; kokilā —cuckoos; keli —pastimes; kīre —parrots; guṣjā —of gunja; puṣje —an abundance; deva —of the demigods; puṣpa —flowers; ādi —beginning with; kuṣje —in a grove; kambu —conch-shell; grīvau —neck; kṣipta —tossed; bāhū —arms; calantau —going; rādhā-kṛṣṇau —Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa; maṅgalam —ayuspiciousness; me —of me; bhavetām —may be.

Translation

May Śrī Śrī Rādhā-Kṛṣṇa who, Their arms raised and their necks like conchshells, wander on the Yamunā's shore, where are many playful cuckoos and parrots, guṣā bushes, and groves of splendid flowers, grant auspiciousness to me.

IAST

ajṣāna-timirāndhasya jṣānāṣjana-śalākayā cakṣur unmīlitaṁ yena tasmai śrī-gurave namaḥ

Synonyms

ajṣāna —of ignorance; timirāndhasya —of the blinding darkness; jṣa —of knowledge; anāṣjana-śalākayā —with the anointing stick; cakṣuḥ —eyes; unmīlitam —opened; yena —by whom; tasmai —to him; śrī-gurave —my spiritual master; namaḥ —obeisances.

Translation

I was born in thr darkness of ignorance, and my spiritual master opened my eyes with the torch of knowledge. I offer my respectful obeisances unto him.*

IAST

śrī-nārada uvāca ekadopadravaṁ vīkṣya nando nandān sahāyakān vṛṣabhānūpanandāṁś ca vṛṣabhānu-varāṁs tathā

Translation

samāhūya parān vṛddhān sabhāyāṁ tān uvāca ha śrī-nanda uvāca kiṁ kartavyaṁ tu vadatot- pātāḥ santi mahā-vane śrī-nāradaḥ uvāca —Śrī Nārada said; ekadā —one day; upadravam —calamity; vīkṣya —seeing; nandaḥ —Nanda; nandān —the Nandas; sahāyakān —helpful; vṛṣabhānūpanandāṁś —the Vṛṣabhānus and the Upanandas; ca —and; vṛṣabhānu-varāṁḥ —Vṛṣabhānu; tathā —so; samāhūya —calling; parān —others; vṛddhān —elder; sabhāyām —in the assembly; tān —to them; uvāca —said; ha —indeed; śrī-nanda —Nanda; uvāca —said; kim —what?;; kartavyam —should be done; tu —indeed; vadata —please tell; utpātāḥ —calamities; santi —are; mahā-vane —in Mahāvana. Śrī Nārada said: One day, seeing that many great calamities had come, Nanda called his friends: the Vṛṣabhānus, the Upanandas, and other elders, and in the assembly he said to them, "Please tell what should be done. Many calamities have come to Mahāvana."

IAST

śrī-nārada uvāca ekadopadravaṁ vīkṣya nando nandān sahāyakān vṛṣabhānūpanandāṁś ca vṛṣabhānu-varāṁs tathā

Translation

samāhūya parān vṛddhān sabhāyāṁ tān uvāca ha śrī-nanda uvāca kiṁ kartavyaṁ tu vadatot- pātāḥ santi mahā-vane śrī-nāradaḥ uvāca —Śrī Nārada said; ekadā —one day; upadravam —calamity; vīkṣya —seeing; nandaḥ —Nanda; nandān —the Nandas; sahāyakān —helpful; vṛṣabhānūpanandāṁś —the Vṛṣabhānus and the Upanandas; ca —and; vṛṣabhānu-varāṁḥ —Vṛṣabhānu; tathā —so; samāhūya —calling; parān —others; vṛddhān —elder; sabhāyām —in the assembly; tān —to them; uvāca —said; ha —indeed; śrī-nanda —Nanda; uvāca —said; kim —what?;; kartavyam —should be done; tu —indeed; vadata —please tell; utpātāḥ —calamities; santi —are; mahā-vane —in Mahāvana. Śrī Nārada said: One day, seeing that many great calamities had come, Nanda called his friends: the Vṛṣabhānus, the Upanandas, and other elders, and in the assembly he said to them, "Please tell what should be done. Many calamities have come to Mahāvana."

IAST

śrī-nārada uvāca teṣāṁ śrutvātha sannando gopo vṛddho 'ti-mantra-vit aṅke nītvā rāma-kṛṣṇau nanda-rājam uvāca ha

Synonyms

śrī-nārada uvāca —Śrī Nārada said; teṣām —of them; śrutvā —hearing; atha —then; sannandaḥ —Sannanda; gopaḥ —gopa; vṛddhaḥ —elder; ati-mantra-vit —learned in giving good advice; aṅke —on the lap; nītvā —placing; rāma-kṛṣṇau —Kṛṣṇa and Balarāma; nanda-rājam —to King Nanda; uvāca —said; ha —indeed.

Translation

Śrī Nārada said: Hearing this, the elderly gopa Sannanda, who was expert at giving advice, placed Kṛṣṇa and Balarāma on his lap and spoke to King Nanda.

IAST

śrī-sannanda uvāca utthatavyam ito 'smābhiḥ sarvaiḥ parikaraiḥ saha gantavyaṁ cānya-deśeṣu yatrotpātā na santi hi

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; utthatavyam —should be risen; itaḥ —from here; asmābhiḥ —by us; sarvaiḥ —all; parikaraiḥ —associates; saha —with; gantavyam —should gone; ca —and; anya-deśeṣu —to another place; yatra —where; utpātāḥ —calamities; na —not; santi —are; hi —indeed.

Translation

Śrī Sannanda said: All of us and all our friends should leave this place and go to another place where there are no calamities.

IAST

bālas te prāṇavāt kṛṣṇo jīvanaṁ vraja-vāsinām vraje dhanaṁ kule dīpo mohano bāla-līlayā

Synonyms

bālaḥ —a child; te —your; pranavāt —like life; kṛṣṇaḥ —Kṛṣṇa; jīvanam —life; vraja-vāsinām —of the residents of Vraja; vraje —in Vraja; dhanaṁthe wealth; kule —in the family; dīpaḥ —a lamp; mohanaḥ —charming; bāla-līlayā —with childhood pastimes.

Translation

This boy Kṛṣṇa is your very life. He is the life of the residents of Vraja. He is the wealth of Vraja. He is the shining lamp of your family. He is charming with His child's playing.

IAST

ha bākyā śakaṭenāpi tṛṇāvartena bālakaḥ mukto 'yaṁ druma-pātena hy utpātaṁ kim ataḥ param

Synonyms

hā —alas; bākyā —by Putana; śakaṭena —by the cart-demon; api —also; tṛṇāvartena —by Trnavarta; bālakaḥ —the boy; muktaḥ —freed; ayam —this; druma —of trees; pātena —falling; hy —indeed; utpātam —calamity; kim —what?; ataḥ param —next.

Translation

This boy escaped Pūtanā, an (overturned) cart, Tṛnāvarta, and falling trees. What calamity will happen next?

IAST

tasmād vṛndāvanaṁ sarvair gantavyaṁ bālakaiḥ saha utpateṣu vyatīteṣu punar āgamanaṁ kuru

Synonyms

tasmāt —therefore; vṛndāvanam —to Vṛndāvana; sarvaiḥ —by all; gantavyam —should be gone; bālakaiḥ —the children; saha —with; utpateṣu —in calamities; vyatīteṣu —gine; punaḥ —again; āgamanam —return; kuru —do.

Translation

Therefore we and our children should go to Vṛndāvana. When the calamities have passed we will return.

IAST

śrī-nanda uvāca kati-krośair vistṛtaṁ tad vanaṁ vṛndāvanaṁ vrajāt tal-lakṣaṇaṁ tat-sukhaṁ ca vada buddhimatāṁ vara

Synonyms

śrī-nanda uvāca —Śrī Nanda said; kati —how many?; krośaiḥ —krośas; vistṛtam —far; tat —that; vanam —forest; vṛndāvanam —Vṛndāvana; vrajāt —from Vraja; tal-lakṣaṇam —that nature; tat-sukham —that happiness; ca —and; vada —please tell; buddhimatām —of the wise; vara —O best.

Translation

Nanda said: How many krośas is Vṛndāvana forest from Vraja? O best of the wise, tell me what it is like and how it is a happy place.

IAST

śrī-sannanda uvāca prāg udīcyāṁ bārhiṣado dakṣiṇāsyāṁ yadoḥ purāt paścimāyāṁ śoṇapurān māthuraṁ maṇḍalaṁ viduḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; prāg —east; udīcyām —north; bārhiṣadaḥ —of Barhiṣat; dakṣiṇāsyāṁsouth; yadoḥ —of the Yadus; purāt —of the city; paścimāyām —west; śoṇapurān —of Sonapuri; māthuram —Mathura; maṇḍalam —the circle; viduḥ —they know..

Translation

Śrī Sannanda said: The wise know that Mathurā-maṇḍala is northeast of the country of Bārhiṣat, south of the Yadus' capitol city, and west of the city of Śoṇa.

IAST

viṁśad-yojana-vistīrṇaṁ sārdhaṁ yad yojanena vai māthuraṁ maṇḍalaṁ divyam vrajam āhur manīṣiṇaḥ

Synonyms

viṁśat —20; yojana —yojana; vistīrṇam —extended; sārdham —with; yat —which; yojanena —by a yojana; vai —indeed; māthuraṁ maṇḍalam —the circle of Mathurā; divyam —transcendental; vrajam —Vraja; ahuḥ —said; manīṣiṇaḥ —the wise.

Translation

The wise say the splendid transcendental land of Vraja Mathurā-maṇḍala is 21 yojanas in circumference.

IAST

mathurāyāṁ śauri-gṛhe gargācārya-mukhāc chrutam māthuraṁ maṇḍalaṁ divyaṁ tīrtha-rājena pūjitam

Synonyms

mathurāyām —in Mathurā; śauri-gṛhe —in the home of Vasudeva; gargācārya-mukhāt —from the mouth iof Garga Muni; śrutam —heard; māthuraṁ maṇḍalam —Mathurā-maṇḍala; divyam —transcendental; tīrtha-rājena —by the king of holy places; pūjitam —worshiped.

Translation

In Vasudeva's palace I heard from Garga Muni's mouth that even Prayāga, the king of holy places, worships splendid and transcendental Mathurā-maṇḍala.

IAST

vanebhyas tatra sarvebhyo vanaṁ vṛndāvanaṁ varam paripūrṇatamasyāpi līlā-krīḍāṁ manoharam

Synonyms

vanebhyaḥ —than the forests; tatra —there; sarvebhyaḥ —all; vanam —forest; vṛndāvanam —Vṛndāvana ; varam —the best; paripūrṇatamasya —of the Supreme Personality of Godhead; api —also; līlā-krīḍām —transcendental pastimes; manoharam —charming.

Translation

In that place is Vṛndāvana forest, which is the best of all forests and beautiful with the pastimes of the Supreme Personality of Godhead.

IAST

vaikuṇṭhān nāparo loko na bhūto na bhaviṣyati ekaṁ vṛndāvanaṁ nāma vaikuṇṭhāc ca parāt param

Synonyms

vaikuṇṭhāt —than Vaikuṇṭha; na —not; aparaḥ —better; lokaḥ —planet; na —not; bhūtaḥ —was; na —not; bhaviṣyati —will be; ekam —one; vṛndāvanam —Vṛndāvana; nāma —named; vaikuṇṭhāt —than Vaikuṇṭha; ca —and; parāt —than the greatest; param —greater.

Translation

No place is better than Vaikuṇṭha. There never was such a place, nor will there ever be. Still, better than Vaikuṇṭha is the place named Vṛndāvana. . .

IAST

yatra govardhano nāma giri-rājo virājate kālindī-nikaṭe yatra pulinaṁ maṅgalāyanam

Synonyms

yatra —where; govardhanaḥ —Govardhana; nāma —named; giri-rājaḥ —the king of mountains; virājate —is splendidly manifested; kālindī-nikaṭe —near the Yamunā; yatra —where; pulinam —the shore; maṅgalāyanam —is auspicious.

Translation

. . . where a mountain named Govardhana is splendidly manifest, where the shores of the Yamunā are the abode of auspiciousness, . . .

IAST

bṛhat-sānur girir yatra yatra nandīśvaro giriḥ krośānāṁ ca catur-viṁśad- vistṛtaiḥ kānanair vṛtam

Synonyms

bṛhat —great; sānuḥ —peak; giriḥ —mountain; yatra —where; yatra —where; nandīśvaraḥ —Nandīśvara; giriḥ —mountain; krośānām —of krośas; ca —also; catur-viṁśat —24; vistṛtaiḥ —expanse; kānanaiḥ —with forests; vṛtam —filled.

Translation

. . . where is the mountain Bṛhatsānu, where is the mountain Nandīśvara, and where there are great forests for 24 krośas.

IAST

paśavyaṁ gopa-gopīnāṁ gavāṁ sevyaṁ manoharam latā-kuṣjāvṛtaṁ tad vai vanaṁ vṛndāvanaṁ smṛtam

Synonyms

paśavyam —suitable for the cows; gopa-gopīnām —of the gopas and gopīs; gavām —by the cows; sevyam —served; manoharam —beautiful; latā —vines; kuṣja —groves; āvṛtam —filled; tat —that; vai —indeed; vanam —forest; vṛndāvanam —Vṛndāvana; smṛtam —remembered.

Translation

Beautiful Vṛndāvana forest is known to be an ideal place for the cows, gopas, and gopīs, a place filled with vines and groves.

IAST

śrī-nanda uvāca kadā vrajo 'yaṁ sannanda tīrtha-rājena pūjitaḥ etad veditum icchāmi paraṁ kautūhalaṁ hi me

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca —Śrī Nanda said; kadā —when?; vrajaḥ —in Vraja; ayam —this; sannanda —Sannanda; tīrtha-rājena —by the king of holy places; pūjitaḥ —worshiped; etat —this; veditum —to know; icchāmi —I wish; param —great; kautūhalam —curiosity; hi —certainly; me —of me.

Translation

Śrī Nanda said: O Sannanda, when did the king of holy places worship Vraja? That I wish to know. I am very curious.

IAST

śrī-sannanda uvāca śaṅkhāsuro mahā-daityaḥ purā naimittike laye svapato brahmaṇaḥ so 'pi veda-drug daitya-puṅgavaḥ

Translation

jitvā devān brahmalokād dhṛtvā vedān gato 'rṇave gateṣu teṣu vedeṣu devānāṁ ca gataṁ balam śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; śaṅkhāsuraḥ —Śaṅkhāsura; mahā-daityaḥ —the great demon; purā —before; naimittike —at the regular; laye —time of cosmic devastation; svapataḥ —sleeping; brahmaṇaḥ —from Brahmā; saḥ —he; api —even; veda —of the Vedas; druk — —the enemy; daitya —of demons; puṅgavaḥ —the greatest; jitvā —defeating; devān —the demigods; brahmalokāt —from Brahmaloka; dhṛtvā —taking; vedān —the Vedas; gataḥ —went; arṇave —in the ocean; gateṣu —gone; teṣu —them; vedeṣu —the Vedas; devānām —of the demigods; ca —also; gatam —gone; balam —the strength. Śrī Sannanda said: As Brahmā slept during a regularly scheduled period of cosmic devastation, the great conch demon Śaṅkāsura, a sworn enemy of the Vedas, defeated the demigods, stole the Vedas, and hid in the ocean. When the Vedas were gone the demigods' strength was also gone.

IAST

tadā sākṣād dhariḥ pūrṇo dhṛtvā matsyaṁ vapuḥ param naimittika-layāmbhodhau yuyudhe tena yajṣa-rāṭ

Synonyms

tadā —then; sākṣāt —directly; dhariḥ —Lord Hari; pūrṇaḥ —perfect; dhṛtvā —taking; matsyam —of Lord Matsya; vapuḥ —the form; param —transcendental; naimittika —regular; laya —of cosmic devastation; ambhodhau —on the ocean; yuyudhe —fought; tena —with him; yajṣa-rāṭ —the king of yajnas.

Translation

Then, assuming the form of a fish, perfect Lord Hari, the master of all yajṣas, fought with him in the ocean of cosmic devastation.

IAST

śūlaṁ cikṣepa haraye śaṅkho daityo mahā-balaḥ sva-cakreṇa hariḥ sākṣāt tac-chūlaṁ śatadhākarot

Synonyms

śūlam —tridfent; cikṣepa —threw; haraye —at Lord Hari; śaṅkhaḥ —Śaṅkhāsura; daityaḥ —the demon; mahā-balaḥ —very powerful; sva-cakreṇa —with Hiis cakra; hariḥ —Lord Hari; sākṣāt —directly; tac-chūlam —that trident; śatadhā —in a hundred pieces; akarot —made.

Translation

The very powerful demon Śaṅkhāsura threw a trident at Lord Hari. With His cakra Lord Hari broke the trident in a hundred pieces.

IAST

hariṁ tatāḍa śirasā śaṅkho viṣṇum uraḥ-sthale tasya mūrdha-prahāreṇa na cacāla parāt paraḥ

Synonyms

harim —Lord Hari; tatāḍa —struck; śirasā —with his head; śaṅkhaḥ —Śaṅkhāsura; viṣṇum —Lord Viṣṇu; uraḥ-sthale —on the chest; tasya —of Him; mūrdha —of the head; prahāreṇa —with the blow; na —not; cacāla —moved; parāt —than the greatest; paraḥ —greater.

Translation

With his head Śaṅkhāsura struck Lord Viṣṇu on the chest. Although struck by his head, Lord Hari, who is greater than the greatest, did not waver.

IAST

tadā gadāṁ samādāya matsya-rūpa-dharo hariḥ pṛṣṭhe jaghāna taṁ daityaṁ śaṅkha-rūpaṁ mahā-balam

Synonyms

tadā —then; gadām —a club; samādāya —taking; matsya-rūpa-dharaḥ —assuming the form of a fish; hariḥ —Lord Hari; pṛṣṭhe —on the back; jaghāna —struck; tam —him; daityam —the demon; śaṅkha-rūpam —in the form of a conch; mahā-balam —very powerful.

Translation

Taking a club, Lord Hari in the form of a fish struck the powerful conch demon on the back.

IAST

gadā-prahāra-vyathitaḥ kiṣcid-vyākula-mānasaḥ punar utthāya sarveṣāṁ muṣṭinā sa tatāḍa ha

Synonyms

gadā —of the club; prahāra —by the blow; vyathitaḥ —wounded; kiṣcit —somewhat; vyākula —distresed; mānasaḥ —in mind; punaḥ —again; utthāya —rising; sarveṣām —of all; muṣṭinā —with a fist; sa —he; tatāḍa —struck; ha —certainly.

Translation

Wounded by the club, and now unhappy at heart, the demon rose again and with his fist struck the Lord.

IAST

tadā viṣṇuḥ sva-cakreṇa sa-śṛṅgaṁ tac-chiro dṛḍham jahāra kupitaḥ sākṣād bhagavān kamalekṣaṇaḥ

Synonyms

tadā —then; viṣṇuḥ —Lord Viṣṇu; sva-cakreṇa —with His cakra; sa-śṛṅgam —with its horn; tac-chiraḥ —his head; dṛḍham —hard; jahāra —took; kupitaḥ —angry; sākṣāt —directly; bhagavān —the Supreme Personality of Godhead; kamalekṣaṇaḥ —lotus eyed.

Translation

With His cakra angry lotus-eyed Lord Viṣṇu then severed the demon's hard horned head.

IAST

jitvā śaṅkhaṁ deva-varaiḥ sārdhaṁ viṣṇur vrajeśvara prayāgam etya sa harir vedāṁs tān brahmaṇe dadau

Synonyms

jitvā —having defeated; śaṅkham —the conch demon; deva-varaiḥ —by the great demigods; sārdham —with; viṣṇuḥ —Lord Viṣṇu; vrajeśvaraḥ —O king of Vraja; prayāgam —to Prayāga; etya —going; sa —He; hariḥ —Lord Hari; vedāṁḥ —the Vedas; tān —them; brahmaṇe —to Brahmā; dadau —gave.

Translation

O king of Vraja, after defeating the conch demon, Lord Viṣṇu, accompanied by the great demigods, went to Prayāga and returned the Vedas to Brahmā.

IAST

yajṣaṁ cakāra vidhi-vat sarva-veda-gaṇaiḥ saha prayāgaṁ ca samāhūya tīrtha-rājaṁ cakāra ha

Synonyms

yajṣam —a yajna; cakāra —performing; vidhi-vat —according to the Vedic rules; sarva-veda-ganaiḥ —with all the Vedas; saha —with; prayāgam —to Ptayaja; ca —and; samāhūya —calling; tīrtha-rājam —the king of holy places; cakāra —did; ha —indeed.

Translation

Accompanied by all the Vedas, Brahmā performed a Vedic yajṣa. Then, calling Prayāga, he crowned it king of the holy places.

IAST

tat sākṣād akṣaya-vaṭaḥ kṛto līlātapatravat muni-bhānu-sute 'thormi- cāmarais taṁ virejatuḥ

Synonyms

tat —that; sākṣāt —directly; akṣaya —imperishable; vaṭaḥ —banyan tree; kṛtaḥ —made; līlā —toy; atapatra —parasol; vat —like; muni —of a sage; bhānu —of the sun-god; sute —the daughters; atha —then; ūrmi —of waves; cāmaraiḥ —with cāmaras; tam —him; virejatuḥ —served.

Translation

As if it were a toy parasol, an eternal banyan tree shaded Prayāga. The Ganges and Yamunā fanned it with cāmaras.

IAST

tadaiva sarva-tīrthāni jambudvīpa-sthitāni ca nitvā baliṁ samājagmus tīrtha-rājāya dhīmate

Synonyms

tadā —then; eva —ndeed; sarva —all; tīrthāni —holy places; jambudvīpa-sthitāni —situated on Jambudviipa; ca —and; nitvā —bringing; balim —offerings; samājagmuḥ —came; tīrtha-rājāya —to the kiing of holy places; dhīmate —wise.

Translation

Then all the holy places in Jambudvīpa came, bringing offerings to Prayāg, the wise king of holy places.

IAST

tīrtha-rājaṁ ca sampūjya natvā tīrthāni sarvataḥ sva-dhāmāni yayur nanda harau devair gate sati

Synonyms

tīrtha-rājam —the king of holy places; ca —and; sampūjya —worshiping; natvā —bowing down; tīrthāni —the holy places; sarvataḥ —in all respects; sva-dhāmāni —to their own abodes; yayuḥ —went; nanda —O Nanda; harau —when Lord Hari; devaiḥ —with the demigods; gate sati —had left.

Translation

Bowing down, the holy places worshiped Prayāga, the king of holy places. O Nanda, when Lord Hari and the demigods departed, the holy places returned to their own abodes.

IAST

tadaiva nāradaḥ prāpto munīndraḥ kalaha-priyaḥ siṁhāsane bhrājamānaṁ tīrtha-rājam uvāca ha

Synonyms

tadā —then; eva —indeed; nāradaḥ —Nārada; prāptaḥ —attained; munīndraḥ —the king of sages; kalaha-priyaḥ —fond of a quarrel; siṁhāsane —on the throne; bhrājamānam —shining; tīrtha-rājam —to the king of holy places; uvāca —said; ha —certainly.

Translation

Then Nārada, the king of sages, who is fond of a quarrel, approached and spoke to Prayāga, the king of holy places, as it gloriously sat on its throne.

IAST

śrī-nārada uvāca tīrthaiḥ prāpūjitas tvaṁ vai tīrtha-rāja mahā-tapaḥ tubhyaṁ ca sarva-tīrthāni mukhyānīha baliṁ daduḥ

Synonyms

śrī-nāradaḥ uvāca —Śrī Nārada said; tīrthaiḥ —by the holy places; prāpūjitaḥ —worshiped; tvam —you; vai —indeed; tīrtha-rāja —O king of holy places; mahā-tapāḥ —great austerities; tubhyam —to you; ca —also; sarva-tīrthāni —all holy places; mukhyāni —important; iha —here; balim —offerings; daduḥ —gave.

Translation

Śrī Nārada said: O very austere king of holy places, all the important holy places worshiped you and gave offerings to you.

IAST

vrajād vṛndāvanādīni nāgatānīha te puraḥ tīrthānāṁ rāja-rājas tvaṁ pramattais tais tiras-kṛtaḥ

Synonyms

vrajāt —from Vraja; vṛndāvanādīni —beginning with Vṛndāvana ; na —not; āgatāni —come; iha —here; te —you; puraḥ —before; tīrthānām —of holy places; rāja-rājaḥ —the king of kings; tvam —you; pramattaiḥ —mad; taiḥ —by them tiras-kṛtaḥ —eclipsed.

Translation

The holy places headed by Vṛndāvana did not come to you from Vraja. You who are the king of the kings of holy places were insulted by these madly proud places.

IAST

śrī-sannanda uvāca iti prabhāṣya taṁ sākṣād gate devarṣi-sattame tīrtha-rājas tadā kruddho hari-lokaṁ jagāma ha

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; iti —thus; prabhāṣya —speaking; tam —him; sākṣāt —directly; gate —gone; devarṣi-sattame —the best of demigod sages; tīrtha-rājaḥ —the king of holy places; tadā —then; kruddhaḥ —angry; hari-lokam —to the planet of Lord Hari; jagāma ha —went.

Translation

Śrī Sannanda said: After speaking these words, the great sage of the demigods left. Angry, the king of holy places went to the realm of Lord Hari.

IAST

natvā hariṁ parikramya puraḥ sthitvā kṛtāṣjaliḥ sarva-tīrthaiḥ parivṛtaḥ śrī-nāthaṁ prāha tīrtha-rāṭ

Synonyms

natvā —bowing down; harim —to Lord Hari; parikramya —circumambulating; puraḥ —in the presence; sthitvā —standing; kṛtāṣjaliḥ —with folded hands; sarva-tīrthaiḥ —by all the holy places; parivṛtaḥ —surrounded; śrī-nātham —to the Lord of the goddess of fortune; prāha —said; tīrtha-rāṭ —the king of holy places.

Translation

Bowing down before Lord Hari, the master of the goddess of fortune, circumambulating Him, and with folded hands standing before Him, in the company of all the holy places, Prayāga, the king of holy places, spoke.

IAST

śrī-tīrtha-rāja uvāca he deva-deva prāpto 'haṁ tīrtha-rājas tvayā kṛtaḥ baliṁ dadur me tīrthāni mathurā-maṇḍalaṁ vinā

Synonyms

śrī-tīrtha-rājaḥ uvāca —the king of holy places said; he —O; deva-deva —Lord of lords; prāptaḥ —attained; aham —II am; tīrtha-rājaḥ —the king of holy places; tvayā —by You; kṛtaḥ —made; balim —offerings; daduḥ —gave; me —to me; tīrthāni —holy places; mathurā-maṇḍalam —Mathurā-maṇḍala; vinā —except for.

Translation

The king of holy places said: O Lord of lords, You made me king of holy places. Except for Mathurā-maṇḍala, all holy places have brought offerings to me.

IAST

pramattair vraja-tīrthaiś ca tair ahaṁ tu tiraskṛtaḥ tasmāt tubhyaṁ ca kathituṁ prāpto 'haṁ tava mandire

Synonyms

pramattaiḥ —mad with pride; vraja-tīrthaiś —the holynplaces of Vraja; ca —also; taiḥ —by them; aham —I; tu —indeed; tiraskṛtaḥ —insulted; tasmāt —therefore; tubhyam —to You; ca —also; kathitum —to tell; prāptaḥ —come; aham —I; tava —to Your; mandire —palace.

Translation

The holy places of Vraja have insulted me. I have come to Your palace to tell You.

IAST

śrī-bhagavān uvāca dharāyāṁ sarva-tīrthānāṁ tvaṁ kṛtas tīrtha-rāṅ mayā kintu svasya gṛhasyāpi na kṛto rāṭ tvam eva hi

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca —the Supreme Personality of Godhead said; dharāyām —on the earth; sarva-tīrthānām —of all holy places; tvam —you; kṛtaḥ —made; tīrtha-rāj —king of holy places; mayā —by Me; kintu —however; svasya —own; gṛhasya —of the home; api —even; na —not; kṛtaḥ —made; rāṭ —king; tvam —you; eva —indeed; hi —indeed.

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: I made you king of all holy places on earth, but I did not make you king of My own home.

IAST

kiṁ tvaṁ me mandiraṁ lipsur mattavad bhāṣase vacaḥ tīrtha-rāja gṛhaṁ gaccha śṛṇu vākyaṁ śubhaṁ ca me

Synonyms

kim —why; tvam —you; me —My; mandiram —home; lipsuḥ —desiring to attain; mattavat —as if mad with pride; bhāṣase —you speak; vacaḥ —words; tīrtha-rāja —O king of holy places; gṛham —home; gaccha —go; śṛṇu —hear; vākyam —words; śubham —auspicious; ca —and; me —My.

Translation

Why, as if you wish to become the place where I live, do you speak in this mad way? O king of holy places, hear My auspicious words, and then return to your home.

IAST

mathura-maṇḍalaṁ sākṣān mandiraṁ me parāt param loka-trayāt paraṁ divyaṁ pralaye 'pi na saṁhṛtam

Synonyms

mathura-maṇḍalam —Mathura-maṇḍalaṁ; sākṣān —directly; mandiram —home; me —My; parāt —than the greatest; param —greater; loka-trayāt —than the three worlds; param —supreme ; divyam —transcendental; pralaye —in cosmic devastation; api —even; na —not saṁhṛtam —removed.

Translation

Mathurā-maṇḍala is My home. It is My transcendental abode above the three worlds. At the time of cosmic devastation it is not destroyed.

IAST

śrī-sannanda uvāca iti śrutvā tīrtha-rājo vismito 'bhūd gata-smayaḥ āgatya natvā sampūjya māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; iti —thus; śrutvā —hearing; tīrtha-rājaḥ —the king of holy places; vismitaḥ —astonished; abhūt —became; gata —gone; smayaḥ —pride; āgatya —arriving; natvā —bowing down; sampūjya —worshiping; māthuram —Mathurā; vraja-maṇḍalam —Vraja-maṇḍala.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing this, the king of holy places was very surprised. His pride gone, he approached the Vraja-maṇḍala of Mathurā, bowed before it, and worshiped it.

IAST

tataḥ pradakṣiṇī-kṛtya sva-dhāma gatavān punaḥ dharāyā māna-bhaṅgārthaṁ pūrvaṁ me tat-pradarśitam mayā tavāgre kathitaṁ kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi

Synonyms

tataḥ —then; pradakṣiṇī-kṛtya —circumambulating; sva-dhāma —own abode; gatavān —went; punaḥ —again; dharāyāḥ —of the earth; māna —the pride; bhaṅga —breaking; artham —for the purpose; pūrvam —previously; me —of me; tat-pradarśitam —revealed; mayā —by me; tava —of you; agre —in the presence; kathitam —spoken; kim —what?; bhūyaḥ —more; śrotum —to hear; icchasi —you desire.

Translation

He circumambulated it, and then returned to his own abode. I have now told you about Mathurā Vraja-maṇḍala, which I personally saw break the earth's pride. What more do you wish to hear?

IAST

śrī-nanda uvāca dharāyā māna-bhaṅgārthaṁ kena pūrvaṁ pradarśitam etan me vada gopeśa māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrī-nandaḥ uvāca —Śrī Nanda said; dharāyā —of the earth; māna —of pride; bhaṅga —breaking; artham —purpose; kena —by whom?; pūrvam —before; pradarśitam —revealed; etan —this; me —to me; vada —please tell; gopeśa —O king of the gopas; māthuram —Māthura; vraja-maṇḍalam —Vraja-maṇḍala.

Translation

Śrī Nanda said: Why did Mathurā Vraja-maṇḍala break the earth's pride. O king of the gopas, please tell me.

IAST

śrī-sannanda uvāca ādau vārāha-kalpe 'smin harir varāha-rūpa-dhṛk rasātalāt samuddhṛtya gāṁ babhau daṁsṭrayā prabhuḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; ādau —in the beginning; vārāha-kalpe —in the Varāha-kalpa; asmin —in this; hariḥ —Lord Hari; varāha —of a boar; rūpa —the form; dhṛk —manifesting; rasātalāt —from Rasātala; samuddhṛtya —lifting; gām —the earth; babhau —was splendidly manifested; daṁsṭrayā —with His tusks; prabhuḥ —the Supreme Lord.

Translation

Śrī Sannanda said: In the beginning of this Vārāha-kalpa, Lord Hari assumed the form of a boar. With His tusk lifting the earth from the realm of Rasātala, He shone with great splendor.

IAST

gacchantaṁ vāri-vṛndeśu bhagavantaṁ rameśvaram daṁsṭrāgre śobhitā pṛthvī prāha devaṁ janārdanam

Synonyms

gacchantam —going; vāri-vṛndeśu —in the waters; bhagavantam —the Lord; rameśvaram —the master of the goddess of fortune; daṁsṭra —of His tusk; agre —on the tip; śobhitā —splendid; pṛthvī —the earth; prāha —said; devam —to the Lord; janārdanam —who saves the living entities from distress.

Translation

Glorious on the tip of His tusk, the earth spoke to the Supreme Person, the goddess of fortune's husband and the deliverer from sufferings, as He traveled through the waters.

IAST

śrī-dharovāca deva kutra sthale tvaṁ vai sthāpanaṁ me kariṣyasi jala-pūrṇaṁ jagat-sarvaṁ dṛśyate vada he prabho

Synonyms

śrī-dharā uvāca —the earth said; deva —O Lord; kutra —in what?; sthale —place; tvam —You; vai —indeed; sthāpanam —placing; me —of me; kariṣyasi —will do; jala-pūrṇam —full of water; jagat-sarvam —the entire universe; dṛśyate —is seen; vada —please tell; he —O; prabhaḥ —Lord.

Translation

The earth-goddess said: Where will You put me down? Please tell me, O Lord. I see the entire universe is flooded with water.

IAST

śrī-varāha uvāca yadā vṛkṣāḥ pradṛṣṭā hi bhavanty udvegatā jale tadā te sthāpanā bhūyāt paśyanti gaccha bhūruhān

Synonyms

śrī-varāhaḥ uvāca —Śrī Varāha said; yadā —when; vṛkṣāḥ —the trees; pradṛṣṭā —are seen; hi —indeed; bhavanty —are; udvegatā —still; jale —in the water; tadā —then; te —of you; sthāpanā —placing; bhūyāt —again; paśyanti —looking; gaccha —go; bhūruhān —for trees.

Translation

Śrī Varāha said: When you see trees standing up from the water I will put you down. Look for trees.

IAST

śrī-dharovāca sthāvarāṇāṁ tu racanā mamopari samāsthitā anyāsti kiṁ vā dharaṇī tv ahaṁ hi dhāraṇāmayī

Synonyms

śrī-dharā uvāca —the earth said; sthāvarāṇām —of steady places; tu —indeed; racanā —created; mama- —me; upari —above; samāsthitā —situated; anyā —another; asti —is; kim —what?; vā —or; dharaṇī —the earth; tv —indeed; aham —I; hi —indeed; dhāraṇāmayi —steadfast.

Translation

The earth-goddess said: All immovable things rest on me. What other thing is their steady resting-place? It is I on which all things rest.

IAST

śrī-sannanda uvāca vadantītthaṁ dadarśāgre jale vṛkṣān manoharān vīkṣya pṛthvī hariṁ prāha sarvato vigata-smayā

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; vadanti —speaking; ittham —thus; dadarśa —saw; agre —ahead; jale —in the water; vṛkṣān —trees; manoharān —beautiful; vīkṣya —seeing; pṛthvī —the earth; harim —to Lord Hari; prāha —sppoke; sarvataḥ —completely; vigata —gone; smayā —her pride.

Translation

Śrī Sannanda said: As she spoke in this way she saw some beautiful trees just ahead. Her pride now gone, the earth-goddes glanced at Lord Hari and spoke.

IAST

śrī-dharovāca deva kasmin sthale vṛkṣāḥ santi hy ete sa-pallavāḥ idaṁ manasi me citraṁ vada yajṣa-pate prabho

Synonyms

śrī-dharā uvāca —the earth-goddess said; deva —O Lord; kasmin —in what?; sthale —place; vṛkṣāḥ —these trees; santi —are; hy —indeed; ete —they; sa-pallavāḥ —with twigs and leaves; idam —this; manasi —in the heart; me —of me; citram —wonder; vada —tell; yajṣa-pate —O Lord of sacrifices; prabhaḥ —O master.

Translation

The earth-goddess said: Lord, in what place do these trees with twigs and leaves grow? They fill my heart with wonder. O Lord of yajṣas, O master, please tell me.

IAST

śrī-varāha uvāca māthuraṁ maṇḍalaṁ divyaṁ dṛśyate 'gre nitambini goloka-bbūmi-samyuktaṁ pralaye 'pi na saṁhṛtam

Synonyms

śrī-varāhaḥ uvāca —Lord Varāha said; māthuram —Mathurā; maṇḍalam —Maṇḍala; divyam —transcendental; dṛśyate —is seen; agre —ahead; nitambini —O beautiful one; goloka-bbūmi-samyuktam —with the land of Goloka; pralaye —at the time of cosmic devastation; api —even; na —not; saṁhṛtam —is destroyed.

Translation

Śrī Varāha said: O beautiful one, you see transcendental Mathurā-maṇḍala, which is part of the realm of Goloka, and is not destroyed at the time of cosmic devastation.

IAST

śrī-sannanda uvāca tac chrutvā vismitā pṛthvī gata-mānā babhūva ha tasmān nanda mahā-bāho vrajo 'yaṁ sarvato 'dhikaḥ

Synonyms

śrī-sannandaḥ uvāca —Śrī Sannanda said; tac —that; śrutvā —heart; vismitā —astonished; pṛthvī —the earth; gata-mānā —whose pride was gone; babhūva ha —became; tasmān —from that; nanda —O Nanda; mahā-bāhaḥ —O great-armed one; vrajaḥ —Vraja; ayam —this; sarvataḥ —than all; adhikaḥ —greater.

Translation

Śrī Sannanda said: Hearing this the earth-goddess became both astonished and prideless. O great-armed Nanda, for this reason Vraja is the best of all places.

IAST

śrutvedaṁ vraja-māhātmyaṁ jīvan mukto bhaven naraḥ tīrtha-rājāt paraṁ viddhi māthuraṁ vraja-maṇḍalam

Synonyms

śrutvā —hearing; idam —this; vraja —of Vraja; māhātmyam —the glory; jīvan —living; muktaḥ —liberated; bhaven —becomes; naraḥ —a person; tīrtha —of holy places; rājāt —than the king; param —better; viddhi —know; māthuram —Mathurām; vraja-maṇḍalam —the circle of Vraja.

Translation

A person who hears this description of Vraja's glories becomes liberated even as he continues to live in this world. Please know that Mathurā Vraja-maṇḍala is more exalted than Prayāga, the king of holy places. .pa