IAST
itthaṁ kundavane ramye
mālatīnāṁ vane śubhe
amrāṇāṁ nāgaraṅgāṇāṁ
nimbūnāṁ sa-ghane vane
Translation
dāḍimīnāṁ ca drakṣāṇāṁ
badāmānāṁ vane nṛpa
kadambānāṁ śrīphalānāṁ
kuṭajānāṁ tathaiva ca
vaṭānāṁ panasānāṁ ca
pippalānāṁ vane śubhe
tulasī-kovidārāṇāṁ
ketakī-kadalī-vane
karilla-kuṣja-bakula-
mandārāṇāṁ vane hariḥ
caran kāmavanaṁ prāgād
rājan vraja-vadhū-vṛtaḥ
ittham—thus; kundavane—in Kundavana; ramye—beautiful; mālatīnām—of malati flowers; vane—in the forest; śubhe—beautiful; amrāṇām—of mango trees; nāgaraṅgāṇām—of orange trees; bindūnām—of lime trees; sa-ghane—thick; vane—in the forest; dāḍimīnām—of pomegranatesd; ca—and; drakṣāṇām—of grapes; badāmānām—of badamas; vane—in the forest; nṛpa—O king; kadambānām—of kadambas; śrīphalānām—of sriphalas; kuṭajānām—of kutajas; tathā—so; eva—indeed; ca—and; vaṭānām—of banyan trees; panasānām—of panasa trees; ca—and; pippalānām—of pippala trees; vane—in the forest; śubhe—beautiful; tulasī—of tulasī; kovidārāṇām—of kovidaras; ketakī—of ketakis; kadalī—of kadalis; vane—in the forest; karilla—karilla; ku 24ja—forest; bakula—bakula; mandārāṇām—and mandaras; vane—in the forest; hariḥ—Kṛṣṇa; caran—walking; kāmavanam—to Kamavana; prāgāt—went; rājan—O king; vraja—of Vraja; vadhū—with the girls; vṛtaḥ—accompanied.
O king, walking in the gopīs' company in beautiful Kundavana forest, past many beautiful groves of mālatī, mango, orange, lime, pomegranate, grape, badāmāna, kadamba, śrīphala, kuṭaja, banyan, panasa, pippala, tulasī, kovidāra, ketakī, kadalī, karilla, bakula, and mandāra, Lord Kṛṣṇa came to Kāmavana forest.
IAST
itthaṁ kundavane ramye
mālatīnāṁ vane śubhe
amrāṇāṁ nāgaraṅgāṇāṁ
nimbūnāṁ sa-ghane vane
Translation
dāḍimīnāṁ ca drakṣāṇāṁ
badāmānāṁ vane nṛpa
kadambānāṁ śrīphalānāṁ
kuṭajānāṁ tathaiva ca
vaṭānāṁ panasānāṁ ca
pippalānāṁ vane śubhe
tulasī-kovidārāṇāṁ
ketakī-kadalī-vane
karilla-kuṣja-bakula-
mandārāṇāṁ vane hariḥ
caran kāmavanaṁ prāgād
rājan vraja-vadhū-vṛtaḥ
ittham—thus; kundavane—in Kundavana; ramye—beautiful; mālatīnām—of malati flowers; vane—in the forest; śubhe—beautiful; amrāṇām—of mango trees; nāgaraṅgāṇām—of orange trees; bindūnām—of lime trees; sa-ghane—thick; vane—in the forest; dāḍimīnām—of pomegranatesd; ca—and; drakṣāṇām—of grapes; badāmānām—of badamas; vane—in the forest; nṛpa—O king; kadambānām—of kadambas; śrīphalānām—of sriphalas; kuṭajānām—of kutajas; tathā—so; eva—indeed; ca—and; vaṭānām—of banyan trees; panasānām—of panasa trees; ca—and; pippalānām—of pippala trees; vane—in the forest; śubhe—beautiful; tulasī—of tulasī; kovidārāṇām—of kovidaras; ketakī—of ketakis; kadalī—of kadalis; vane—in the forest; karilla—karilla; ku 24ja—forest; bakula—bakula; mandārāṇām—and mandaras; vane—in the forest; hariḥ—Kṛṣṇa; caran—walking; kāmavanam—to Kamavana; prāgāt—went; rājan—O king; vraja—of Vraja; vadhū—with the girls; vṛtaḥ—accompanied.
O king, walking in the gopīs' company in beautiful Kundavana forest, past many beautiful groves of mālatī, mango, orange, lime, pomegranate, grape, badāmāna, kadamba, śrīphala, kuṭaja, banyan, panasa, pippala, tulasī, kovidāra, ketakī, kadalī, karilla, bakula, and mandāra, Lord Kṛṣṇa came to Kāmavana forest.
IAST
itthaṁ kundavane ramye
mālatīnāṁ vane śubhe
amrāṇāṁ nāgaraṅgāṇāṁ
nimbūnāṁ sa-ghane vane
Translation
dāḍimīnāṁ ca drakṣāṇāṁ
badāmānāṁ vane nṛpa
kadambānāṁ śrīphalānāṁ
kuṭajānāṁ tathaiva ca
vaṭānāṁ panasānāṁ ca
pippalānāṁ vane śubhe
tulasī-kovidārāṇāṁ
ketakī-kadalī-vane
karilla-kuṣja-bakula-
mandārāṇāṁ vane hariḥ
caran kāmavanaṁ prāgād
rājan vraja-vadhū-vṛtaḥ
ittham—thus; kundavane—in Kundavana; ramye—beautiful; mālatīnām—of malati flowers; vane—in the forest; śubhe—beautiful; amrāṇām—of mango trees; nāgaraṅgāṇām—of orange trees; bindūnām—of lime trees; sa-ghane—thick; vane—in the forest; dāḍimīnām—of pomegranatesd; ca—and; drakṣāṇām—of grapes; badāmānām—of badamas; vane—in the forest; nṛpa—O king; kadambānām—of kadambas; śrīphalānām—of sriphalas; kuṭajānām—of kutajas; tathā—so; eva—indeed; ca—and; vaṭānām—of banyan trees; panasānām—of panasa trees; ca—and; pippalānām—of pippala trees; vane—in the forest; śubhe—beautiful; tulasī—of tulasī; kovidārāṇām—of kovidaras; ketakī—of ketakis; kadalī—of kadalis; vane—in the forest; karilla—karilla; ku 24ja—forest; bakula—bakula; mandārāṇām—and mandaras; vane—in the forest; hariḥ—Kṛṣṇa; caran—walking; kāmavanam—to Kamavana; prāgāt—went; rājan—O king; vraja—of Vraja; vadhū—with the girls; vṛtaḥ—accompanied.
O king, walking in the gopīs' company in beautiful Kundavana forest, past many beautiful groves of mālatī, mango, orange, lime, pomegranate, grape, badāmāna, kadamba, śrīphala, kuṭaja, banyan, panasa, pippala, tulasī, kovidāra, ketakī, kadalī, karilla, bakula, and mandāra, Lord Kṛṣṇa came to Kāmavana forest.
IAST
itthaṁ kundavane ramye
mālatīnāṁ vane śubhe
amrāṇāṁ nāgaraṅgāṇāṁ
nimbūnāṁ sa-ghane vane
Translation
dāḍimīnāṁ ca drakṣāṇāṁ
badāmānāṁ vane nṛpa
kadambānāṁ śrīphalānāṁ
kuṭajānāṁ tathaiva ca
vaṭānāṁ panasānāṁ ca
pippalānāṁ vane śubhe
tulasī-kovidārāṇāṁ
ketakī-kadalī-vane
karilla-kuṣja-bakula-
mandārāṇāṁ vane hariḥ
caran kāmavanaṁ prāgād
rājan vraja-vadhū-vṛtaḥ
ittham—thus; kundavane—in Kundavana; ramye—beautiful; mālatīnām—of malati flowers; vane—in the forest; śubhe—beautiful; amrāṇām—of mango trees; nāgaraṅgāṇām—of orange trees; bindūnām—of lime trees; sa-ghane—thick; vane—in the forest; dāḍimīnām—of pomegranatesd; ca—and; drakṣāṇām—of grapes; badāmānām—of badamas; vane—in the forest; nṛpa—O king; kadambānām—of kadambas; śrīphalānām—of sriphalas; kuṭajānām—of kutajas; tathā—so; eva—indeed; ca—and; vaṭānām—of banyan trees; panasānām—of panasa trees; ca—and; pippalānām—of pippala trees; vane—in the forest; śubhe—beautiful; tulasī—of tulasī; kovidārāṇām—of kovidaras; ketakī—of ketakis; kadalī—of kadalis; vane—in the forest; karilla—karilla; ku 24ja—forest; bakula—bakula; mandārāṇām—and mandaras; vane—in the forest; hariḥ—Kṛṣṇa; caran—walking; kāmavanam—to Kamavana; prāgāt—went; rājan—O king; vraja—of Vraja; vadhū—with the girls; vṛtaḥ—accompanied.
O king, walking in the gopīs' company in beautiful Kundavana forest, past many beautiful groves of mālatī, mango, orange, lime, pomegranate, grape, badāmāna, kadamba, śrīphala, kuṭaja, banyan, panasa, pippala, tulasī, kovidāra, ketakī, kadalī, karilla, bakula, and mandāra, Lord Kṛṣṇa came to Kāmavana forest.
IAST
tatraiva parvate kṛṣṇo
nanāda muralī-kalam
murcchitā vihvalā jātās
tan-nādena vrajāṅganāḥ
Synonyms
tatra—there; eva—indeed; parvate—on the hill; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; nanāda—enjoyed; muralī-kalam—the sweet sound of the flute; murcchitā—fainted; vihvalā—overcome; jātāḥ—manifested; tan-nadena—by that sound; vrajāṅganāḥ—the girls of Vraja.
Translation
On a hill there Lord Kṛṣṇa sweetly played the flute. That music made the girls of Vraja faint.
IAST
manoja-bāṇa-bhinnāṅgāḥ
ślathan-nīvyaḥ suraiḥ saha
kaśmalaṁ prāyayu rājan
vimāneṣv amarāṅganāḥ
Synonyms
manoja—of Kāmadeva; bāṇa—by the arrow; bhinnāṅgāḥ—wounded; ślathan—loosened; nīvyaḥ—belts; suraiḥ—the demigods; saha—with; kaśmalam—fainting; prāyayu—attained; rājan—O king; vimāneṣu—in airplanes; amarāṅganāḥ—the demigoddesses.
Translation
O king, wounded by Kāmadeva's arrows, and their tight belts now loosened, the demigoddesses also fainted because of that music as they flew in airplanes with the demigods.
IAST
catur-vidhā jīva-saṅghāḥ
sthavarair moham āsthitāḥ
nadyo nadāḥ sthirī-bhūtāḥ
parvatā dravatāṁ gatāḥ
Synonyms
catuḥ—four; vidhāḥ—kinds; jīva-saṅghāḥ—living entities; sthavaraiḥ—with immobile living entities; moham—fainting; āsthitāḥ—attained; nadyaḥ—the rivers; nadāḥ—streams; sthirī-bhūtāḥ—stunned; parvatā—the hills; dravatām—melting; gatāḥ—attained.
Translation
Because of that music the four kinds of moving and unmoving living entities fainted, the rivers and streams became stunned, and the hills and mountains melted.
IAST
tat-pāda-cihna-samyukto
giriḥ kāmavane 'bhavat
tasya darśana-mātreṇa
naro yāti kṛtārthatām
Synonyms
tat-pāda-cihna-samyuktaḥ—endowed with His footprints; giriḥ—the hill; kāmavane—in Kāmavana forest; abhavat—became; tasya—of Him; darśana-mātreṇa—simply by the sight; naraḥ—a person; yāti—goes; kṛtārthatām—to success.
Translation
That hill in Kāmavana became decorated with Lord Kṛṣṇa's footprints. Simply by seeing that hill one attains the goal of life.
IAST
atha gopī-gaṇaiḥ sākaṁ
śrī-kṛṣṇo rādhikā-patiḥ
nandīśvara-bṛhat-sānu-
taṭe rāsaṁ cakāra ha
Synonyms
atha—then; gopī-gaṇaiḥ—the gopīs; sākam—with; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; rādhikā-patiḥ—the master of Rādhā; nandīśvara—of Nandīśvara Hill; bṛhat-sānu-taṭe—on the great summit; rāsam—a rasa dance; cakāra—did; ha—indeed.
Translation
Then Śrī Kṛṣṇa, the Lord of Rādhā, enjoyed a rāsa dance with the gopīs on the great peak of Nandīśvara Hill.
IAST
tatra gopyo 'ti-māninyo
babhūvur maithileśvara
tās tyaktvā rādhayā sārdhaṁ
tatraivāntardadhe hariḥ
Synonyms
tatra—there; gopyaḥ—the gopīs; ati-māninyaḥ—very proud; babhūvuḥ—became; maithileśvara—O king of Mithilā; tāḥ—them; tyaktvā—abandoning; rādhayā—Rādhā; sārdham—with; tatra—there; eva—indeed; antardadhe—disappeared; hariḥ—Kṛṣṇa.
Translation
O king of Mithilā, at that time the gopīs became very proud, so Lord Kṛṣṇa left them. He disappeared with Rādhā.
IAST
gopyaś ca sarvā virahāturā bhṛśāṁ
kṛṣṇaṁ vinā maithila nirjane vane
tā babhramuś cāśru-kulākulākṣyo
yathā hariṇyaś cakitā itas tataḥ
Synonyms
gopyaḥ—the gopīs; ca—and; sarvā—all; virahāturā—overcome with feelings of separation; bhṛśām—greatly; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; vinā—without; maithila—O king of Mithilā; nirjane—in a secluded; vane—forest; tā—they; babhramuḥ—wandering; cāśru-kulākulākṣyaḥ—their eyes filled with tears; yathā—as; hariṇyaḥ—does; cakitāḥ—frightened; itaḥ tataḥ—here and there.
Translation
O king of Mithilā, separated from Kṛṣṇa, the gopīs were overcome with sorrow. Their eyes filled with tears, they wandered here and there in the forest wilderness as if they were frightened deer.
IAST
kṛṣṇaṁ hy apaśyantya iti vyathāṁ gatā
yathā kariṇyaḥ kariṇaṁ vane vane
yathā kuraryaḥ kuraraṁ vrajāṅganāḥ
sarvā rudantyo virahāturā bhṛśām
Synonyms
kṛṣṇam—Kṛṣṇa; hy—indeed; apaśyantya—not seeing; iti—thus; vyathām—distress; gatā—attained; yathā—as; kariṇyaḥ—femnale elephants; kariṇam—to a male elephant; vane vane—in forest after forest; yathā—as; kuraryaḥ—female kurari birds; kuraram—to a male kurari bird; vrajāṅganāḥ—the girls of Vraja; sarvā—all; rudantyaḥ—crying; virahāturā—overcome with separation; bhṛśām—greatly.
Translation
Not seeing Kṛṣṇa anywhere, they became filled with sorrow. They became like female elephants that cannot find their mate or kurarī birds that cannot find their husband. Separated from Kṛṣṇa, all the girls of Vraja wept.
IAST
unmattavad vṛkṣa-latā-kadambakaṁ
sarvā militvā ca pṛthag vane vane
papracchur ārān nṛpa nanda-nandanaṁ
kutra sthitaṁ taṁ vadatāśu bhūruhāḥ
Synonyms
unmatta—mad; vat—like; vṛkṣa—trees; latā—and vines; kadambakam—many; sarvā—all; militvā—meeting; ca—and; pṛthag—specififc; vane vane—forest after forest; papracchuḥ—asked; ārāt—nearby; nṛpa—O king; nanda-nandanam—the son of Nanda; kutra—where; sthitam—situated; tam—Him; vadata—please tell; āśu—at once; bhūruhāḥ—O trees.
Translation
O king, in forest after forest they approached the trees and vines and asked, as if they had become mad, "Where is the son of Nanda? O trees and plants, please tell us."
IAST
śrī-kṛṣṇa kṛṣṇeti girā vadantyaḥ
śrī-kṛṣṇa-pādāmbuja-lagna-mānasāḥ
śrī-kṛṣṇa-rūpās tu babhūvur aṅganās
citraṁ na peśas-kṛtam etya kīṭa-vat
Synonyms
śrī-kṛṣṇa—O Śrī Kṛṣṇa; kṛṣṇa—O Kṛṣṇa; iti—thus; girā—with words; vadantyaḥ—speaking; śrī-kṛṣṇa—of Śrī Kṛṣṇa; pāda—feel; ambuja—lotus; lagna—attached; mānasāḥ—hearts and minds; śrī-kṛṣṇa-rūpāḥ—Śrī Kṛṣṇa's form; tu—indeed; babhūvuḥ—became; aṅganāḥ—the girls; citram—wonder; na—not; peśas-kṛtam—the form; etya—attaining; kīṭa-vat—like an insect.
Translation
The girls called out, "O Śrī Kṛṣṇa! O Kṛṣṇa!" their hearts paasionately attached to Śrī Kṛṣṇa's lotus feet. Then they pretended to have become Kṛṣṇa. This is not surprising. They were like bumblebees attracted to Śrī Kṛṣṇa's glory.
IAST
śrī-pādukādhaḥ-sthala-gopī-gopyaḥ
śrī-pādukābjaṁ śaraṇaṁ prāpannāḥ
Synonyms
śrī-pāduka—the feet; adhaḥ—below; sthala—place; gopi-gopyaḥ—gopīs; śrī-pādukābjam—to the lotus feet; śaraṇam—surrender; prāpannāḥ—attained.
Translation
Approaching Kṛṣṇa's footprints on the ground, the gopīs surrendered to His lotus feet.
IAST
tatas tu tat-prasādena
tat-padārcana-darśanāt
dadṛśur gāṁ tadā gopyo
bhagavat-pāda-cihnitām
Synonyms
tataḥ—then; tu—indeed; tat-prasādena—by His mercy; tat—His; pada—feet; arcana—worship; darśanāt—because of seeing; dadṛśuḥ—saw; gām—the earth; tadā—then; gopyaḥ—the gopīs; bhagavat-pāda-cihnitām—marked with the footprints of the Lord.
Translation
When He saw them worship His feet, the Lord became merciful. For this reason the gopīs were able to see a place marked with the Lord's footprints.
IAST
śrī-bahulāśva uvāca
rādheśo rādhayā sārdhaṁ
hitvā gopīr yayau kva bhoḥ
tad-darśanaṁ kathaṁ jātaṁ
gopīnāṁ vada me prabho
Synonyms
śrī-bahulāśva uvāca—Śrī Bahulāśva said; rādheśaḥ—the master oif Rādhā; rādhayā—Rādhā; sārdham—with; hitvā—abandoniung; gopīḥ—teh gs; yayau—went; kva—where?; bhoḥ—O; tad-darśanam—by His sight; katham—how?; jātam—attained; gopīnām—of th4e gopīs; vada—tell; me—me; prabhaḥ—O lord.
Translation
Śrī Bahulāśva said: When He left the gopīs, where did Kṛṣṇa take Rādhā? How did the gopīs again see Kṛṣṇa? O lord, please tell me.
IAST
śrī-nārada uvāca
śrī-kṛṣṇo rādhayā sārdhaṁ
saṅketa-vaṭam āviśat
priyāyāḥ kabarī-puṣpa-
racanaṁ sa cakāra ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; rādhayā—Rādhā; sārdham—with; saṅketa-vaṭam—a banyan-forest rendezvous; āviśat—entered; priyāyāḥ—of His beloved; kabarī-puṣpa—kabari flowers; racanam—making; sa—He; cakāra—did; ha—indeed.
Translation
Śrī Nārada said: Kṛṣṇa and Rādhā entered a banyan forest. There Kṛṣṇa decorated His beloved with kabarī flowers.
IAST
śrī-kṛṣṇa-kuntale nīle
vakratvaṁ rādhikākarot
citra-patrāvalīḥ kṛṣṇa-
pūrṇendu-mukha-maṇḍale
Synonyms
śrī-kṛṣṇa—of Śrī Kṛṣṇa; kuntale—on the hair; nīle—black; vakratvam— curliness; rādhikā—Rādhā; akarot—did; citra-patrāvalīḥ—many wonderful pictures and designs; kṛṣṇa—of Kṛṣṇa; pūrṇa—full; indu—moon; mukha—face; maṇḍale—on the circle.
Translation
There Rādhā made curls on Kṛṣṇa's black hair and wonderful pictures and designs on the circle of His full-moon face.
IAST
evaṁ kṛṣṇo bhadravanaṁ
khadirāṇāṁ vanaṁ mahat
bilvānāṁ ca vanaṁ paśyan
kokilākhyaṁ vanaṁ gataḥ
Synonyms
evam—thus; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; bhadravanam—to Bhadravana; khadirāṇāṁ vanam—Khadiravaan; mahat—great; bilvānām—Bilvavana; ca—and; vanam—forest; paśyan—seeing; kokilākhyam—named Kokila; vanam—the forest; gataḥ—went.
Translation
Then, gazing at the great forests Bhadravana, Khadiravana, and Bilvavana as He went, Kṛṣṇa entered the forest named Kokilavana.
IAST
gopyaḥ kṛṣṇaṁ vicinvantyo
dadṛśus tat-padāni ca
yava-cakra-dhvaja-cchatraiḥ
svastikāṅkuśa-bindubhiḥ
Synonyms
gopyaḥ—the gopīs; kṛṣṇam—for Kṛṣṇa; vicinvantyaḥ—searching; dadṛśuḥ—saw; tat-padāni—His footprints; ca—and; yava—with the barleycorn; cakra—cakra; dhvaja—flag; chatraiḥ—and parasol; svastika—svastika; aṅkuśa—elephant-goad; bindubhih——and bindus;
Translation
As they searched for Kṛṣṇa, the gopīs found His footprints marked with a barleycorn, cakra, flag, parasol, svastika, elephant-goad, bindu, . . .
IAST
aṣṭa-koṇena vajreṇa
padmenābhiyutāni ca
nīla-śaṅkha-ghaṭair matsya-
tri-koṇeṣūrdhva-dhārakaiḥ
Synonyms
aṣṭa-koṇena—eight-pointed star; vajreṇa—thunderbolt; padmena—lotus; abhiyutāni—endowed; ca—and; nīlaśaṅkha—conchshell; ghaṭaiḥ—waterpot; matsya—fish; tri-koṇa—tirangle; iṣu—arrow; ūrdhva-dhārakaiḥurdhva-rekha line.
Translation
. . . eight-pointed star, thunderbolt, lotus, conchshell, waterpot, fish, triangle, ūrdhva-rekhā line, . . .
IAST
dhanur-go-khura-candrārdha-
śobhitāni mahātmanaḥ
tat-padāny anusāreṇa
vrajantyo gopikās tataḥ
Synonyms
dhanuḥ—bow; gaḥ—cow's; khura—footprint; candra—mmon; ardha—half; śobhitāni—decorated; mahātmanaḥ—of the Supreme Personality of Godhead; tat-padāny—His footprints; anusāreṇa—follwing; vrajantyaḥ—going; gopikāḥ—the gopīs; tataḥ—then.
Translation
. . . bow, cow's hoofprint, and half-moon. As the gopīs followed the Supreme Lord's footprints, . . .
IAST
tad-rajaḥ satataṁ nītvā
dhṛtvā mūrdhni vrājāṅganāḥ
padāny anyāni dadṛśur
anya-cihnānvitāni ca
Synonyms
tat—His; rajaḥ—dust; satatam—again and again; nītvā—taking; dhṛtvā—holding; mūrdhni—to the head; vrājāṅganāḥ—the girls of Vraja; padāny—footprints; anyāni—other; dadṛśuḥ—saw; anya-cihnānvitāni—marked with other signs; ca—and.
Translation
. . . and as they again and again took the dust from those footprints and placed it to their heads, the girls of Vraja saw another set of footprints marked with different signs, . . .
IAST
ketu-padmātapatraiś ca
yavenāthordhva-rekhāyā
cakra-candrārdhāṅkuśakair
bindubhiḥ śobhitāni ca
Synonyms
ketu—flag; padma—lotus; atapatraiḥ—parasol; ca—and; yavena—barleycorn; atha—then; ūrdhva-rekhayā—urdhva-rekha line; cakra—cakra; candrārdha—half-moon; aṅkuśakaiḥ—elephant-goad; bindubhiḥ—bindus; śobhitāni—beautiful; ca—and.
Translation
. . . marked with a flag, lotus, parasol, barleycorn, ūrdhva-rekhā line, cakra, half-moon, elephant-goad, many bindus, . . .
IAST
lavāṅga-latikābhiś ca
vicitrāṇi videha-rāṭ
gadā-pāṭhīna-śaṅkhaiś ca
giri-rājena śaktibhiḥ
Synonyms
lavāṅga-latikābhiḥ—clove ives; ca—and; vicitrāṇi—wonderful; videha-rāṭ—O king of Videha; gadā—club; pāṭhīna—fish; śaṅkhaiḥ—conch; ca—and; giri-rājena—the king of mountains; śaktibhiḥ—sakti weapon.
Translation
. . . many clove vines, a club, fish, conchshell, mountain-king, many śakti-weapons, . . .
IAST
siṁhāsana-rathābhyāṁ ca
bindu-dvaya-yutāni ca
vīkṣya prāhū rādhikayā
gato 'sau nanda-nandanaḥ
Synonyms
siṁhāsana—throne; rathābhyām—chariot; ca—and; bindu-dvaya-yutāni—with two bindus; ca—and; vīkṣya—seeing; prāhū—said; rādhikayā—with Rādhā; gataḥ—gone; asau—He; nanda-nandanaḥ—the son of Nanda.
Translation
. . . throne, chariot, and two bindus. O king, looking at these wonderful footprints, the gopīs said, "The son of Nanda has come here in Rādhā's company."
IAST
paśyantyas tat-pāda-padmaṁ
kokilākhyaṁ vanaṁ gatāḥ
gopī-kolāhalaṁ śrutvā
rādhikāṁ prāha mādhavaḥ
Synonyms
paśyantyaḥ—lloking; tat-pāda-padmam—lotus feet; kokilākhyam—named Kokila; vanam—the forest; gatāḥ—gone; gopī—of the gopīs; kolāhalam—the tumult; śrutvā—hearing; rādhikām—to Rādhā; prāha—said; mādhavaḥ—Kṛṣṇa.
Translation
The gopīs followed these lotus footprints into Kokilavana forest. When He heard the tumultous sounds of the gopīs as they came, Kṛṣṇa said to Rādhā:
IAST
koṭi-candra-pratīkāśe
rādhe sarpa tvaraṁ priye
āgatā gopikāḥ sarvās
tvāṁ neṣyanti hi sarvataḥ
Synonyms
koṭi—millions; candra—of moons; pratīkāśe—glory; rādhe—O Rādhā; sarpa—go; tvaram—quickly; priye—O beloved; āgatā—come; gopikāḥ—the gopīs; sarvāḥ—all; tvām—You; neṣyanti—will lead; hi—indeed; sarvataḥ—in all respects.
Translation
O Rādhā, O beloved, O girl splendid as ten million moons, go quickly, All these gopīs have come to take You from Me.
IAST
tadā mānavatī rādhā
bhūtvā prāha ramā-patim
rūpa-yauvana-kauśalya-
śīla-garva-samanvitā
Synonyms
tadā—then; mānavatī—proud; rādhā—Rādhā; bhūtvā—becoming; prāha—said; ramā-patim—to Kṛṣṇa, the master of the goddess of fortune; rūpa—beauty; yauvana—youth; kauśalya—intelligence; śīla—good character; garva—pride; samanvitā—with.
Translation
Then Rādhā, feeling proud of Her beauty, youthfulness, intelligence, and good character, spoke to Lord Kṛṣṇa, the husband of the goddess of fortune.
IAST
śrī-rādhovāca
calituṁ na samarthāhaṁ
mandirān na vinirgatā
sukumārī sveda-yuktā
kathaṁ māṁ nayasi priya
Synonyms
śrī-rādhā uvāca—Śrī Rādhā said; calitum—to move; na—not; samarthā—able; aham—I am; mandirān—from the palace; na—not; vinirgatā—come; sukumārī—delicate; sveda-yuktā—perspiring; katham—how?; mām—Me; nayasi—You will lead; priya—O beloved.
Translation
I cannot move. I cannot leave this palace. I am only a delicate girl. I am perspiring. O beloved, how can You lead Me away from here?
IAST
śrī-nārada uvāca
iti vākyaṁ tataḥ śrutvā
śrī-kṛṣṇo rādhikeśvaraḥ
pītāmbareṇa divyena
vāyuṁ tasyai cakāra ha
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; vākyam—words; tataḥ—then; śrutvā—hearing; śrī-kṛṣṇaḥ—Śrī Kṛṣṇa; rādhikeśvaraḥ—the master of Rādhā; pītāmbareṇa—with His yellow garments; divyena—transcendental; vāyum—a breeze; tasyai—to Her; cakāra—did; ha—indeed;
Translation
Hearing these words, Śrī Kṛṣṇa, the master of Rādhā, made for Her a breeze by fanning Her with His yellow garments.
IAST
hastaṁ gṛhītvā tām āha
gaccha rādhe yathā-sukham
kṛṣṇenāpi tadā proktā
na yayau tena vai punaḥ
Synonyms
hastam—hand; gṛhītvā—taking; tām—to Her; āha—said; gaccha—go; rādhe—O Rādhā; yathā-sukham—as You wish; kṛṣṇena—in a moment; api—also; tadā—ten; proktā—addressed; na—not; yayau—went; tena—with Him; vai—indeed; punaḥ—again.
Translation
Then Kṛṣṇa took Her hand and said, "O Rādhā, walk as fast You like." Even though Kṛṣṇa said this, still Rādhā did not move.
IAST
pṛṣṭhaṁ dattvātha haraye
tūṣṇīm-bhūtā sthitā punaḥ
priyāṁ mānavatīṁ rādhāṁ
prāha kṛṣṇaṁ satāṁ priyaḥ
Synonyms
pṛṣṭham—back; dattvā—giving; atha—then; haraye—to Lord Kṛṣṇa; tūṣṇīm-bhūtā—silent; sthitā—standing; punaḥ—again; priyām—to His beloved; mānavatīm—proud; rādhām—Rādhā; prāha—said; kṛṣṇaḥ——Lord Kṛṣṇa; satām—of the devotees; priyaḥ—the beloved.
Translation
Turning Her back to Kṛṣṇa, Rādhā stood silent. Then Kṛṣṇa, who is dear to the saintly devotees, spoke to His proud beloved Rādhā.
IAST
śrī-bhagavān uvāca
vihāya gopīr iha kāmayānā
bhajāmy ahaṁ mānini cetasā tvam
yat te priyaṁ tat prakaromi rādhe
me skandham āruhya sukhaṁ vrajāśu
Synonyms
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; vihāya—abandoning; gopīḥ—the gopīs; iha—here; kāma—desire; yānā—going; bhajāmy—worship; aham—I; mānini—O proud one; cetasā—with the mind; tvam—You; yat—what; te—of You; priyam—dear; tat—that; prakaromi—I will do; rādhe—O Rādhā; me—of Me; skandham—on the shoulders; āruhya—climbing; sukham—easily; vraja—go; āśu—quickly.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: Let us leave behind these gopīs that wish to come with Us. O noble girl, I worship You with all My heart. O Rādhā, I will do whatever You wish. Climb on My shoulders and You will quickly and easily flee from them.
IAST
śrī-nārada uvāca
evaṁ priyāṁ priyatamaḥ
skandha-yānepsitāṁ nṛpa
vihāyāntardadhe kṛṣṇo
svacchanda-gatir īśvaraḥ
Synonyms
śrī-nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; evam—thus; priyām—dear; priyatamaḥ—most dear; skandha—on the shoulders; yāna—traveling; ipsitām—desired; nṛpa—O king; vihāya—leaving; antardadhe—disappeared; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; svacchanda-gatiḥ—independent; īśvaraḥ—Supreme Controller.
Translation
Śrī Nārada said: O king, as Rādhā was about to climb His shoulders, Lord Kṛṣṇa, the supremely independent Personality of Godhead suddenly disappeared.
IAST
gata-mānā kīrti-sutā
bhagavad-virahāturā
uccai ruroda rājendra
kokilākhye vane pare
Synonyms
gata—gone; mānā—pride; kīrti-sutā—the daughter of Kīrti; bhagavat—from the Lord; viraha—with separation; āturā—distressed; uccai—loudly; ruroda—cried; rājendra—O king of kings; kokilākhye—named Kokila; vane—in the forest; pare—great.
Translation
Distressed by Kṛṣṇa's departure, and Her pride now gone, Rādhā loudly wept in Kokilavana forest.
IAST
tadaiva yūthā samprāptā
gopīnāṁ maithileśvarā
tad-rodanaṁ duḥkhataraṁ
śrutvā jagmus tapāturāḥ
Synonyms
tadā—then; eva—indeed; yūthā—group of gopīs; samprāptā—came; gopīnām—of the gopīs; maithileśvarā—O king of Mithilā; tad-rodanam—Her weeping; duḥkhataram—most unhappy; śrutvā—hearing; jagmuḥ—went; tapa—with unhappiness; āturāh——afflicted.
Translation
O king of Mithilā, when the gopīs came and heard Rādhā's sorrowful weeping they also became filled with sorrow.
IAST
kāścit taṁ makarandaiś ca
snāpayāṁ cakrur īśvarīm
candanāguru-kastūrī-
kuṅkuma-drava-sīkaraiḥ
Synonyms
kāścit—some; tām—Her; makarandaiḥ—with honey; ca—and; snāpayāṁ cakruḥ—bathed; īśvarīm—the goddess; candana—with sandal; aguru—aguru; kastūrī—musk; kuṅkuma—saffron; drava—liquid; sīkaraiḥ—with drops.
Translation
Some gopīs showered Her with a spray of honey, sandal, aguru, musk, and saffron.
IAST
vāyuṁ cakrus tad-aṅgeṣu
vyajanāndola-cāmaraiḥ
āśvāsya vāgbhiḥ paramaṁ
nānānunaya-kovidaiḥ
Synonyms
vāyum—a breeze; cakruḥ—did; tad-aṅgeṣu—on Her limbs; vyajana—fans; āndola—moving; cāmaraiḥ—with cāmaras; āśvāsya—comforting; vāgbhiḥ—with words; paramam—greatly; nānā—various; anunaya—comforting words; kovidaiḥ—expert.
Translation
Some made a breeze on Her limbs by fanning Her with fans and cāmaras, and some, expert at comforting others, comforted Her with many words.
IAST
tan-mukhān mānino mānaṁ
śrutvā kṛṣṇasya gopikāḥ
mānavantyo maithilendra
vismayaṁ paramaṁ yayuḥ
Synonyms
tan-mukhāt—from the face; māninaḥ—proud; mānam—pride; śrutvā—hearing; kṛṣṇasya—of Kṛṣṇa; gopikāḥ—the gopīs; mānavantyaḥ—proud; maithilendra—O king of Mithilā; vismayam—astonishment; paramam—great; yayuḥ—attained.
Translation
O king of Mithilā, when they heard from Her mouth how arrogant Kṛṣṇa treated Her badly, the proud gopīs were astonished.
.pa