IAST
śrī-nārada uvāca
atraivodāharantīmaṁ
itihāsaṁ purātanam
yasya śravaṇa-mātreṇa
mahā-pāpaṁ praṇaśyati
Synonyms
śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; atra—here; eva—indeed; udāharanti—say; imam—thus; itihāsam—history; purātanam—ancient; yasya—of which; śravaṇa-mātreṇa—simply by hearing; mahā-pāpam—great sin; praṇaśyati—is destroyed.
Translation
Śrī Nārada said: This is the most ancient history of Goloka. When one hears it, all his sins are destoryed.
IAST
vijayo brāhmaṇaḥ kaścid
gotamī-tīra-vāsa-kṛt
āyayau svam ṛṇaṁ netuṁ
mathurāṁ pāpa-nāśinīm
Synonyms
vijayaḥ—Vijaya; brāhmaṇaḥ—brāhmaṇa; kaścit—a certain; gotamī-tīra-vāsa-kṛt—residing on the bank of the Gotamī river; āyayau—went; svam—own; ṛṇam—debt; netum—to repay; mathurām—to Mathurā; pāpa-nāśinīm—destroyer of sins.
Translation
One day, in order to repay the debt he owed the sages and ancestors, a certain brāhmaṇa named Vijaya went to Mathurā, the holy place that removes all sins.
IAST
kṛtvā kāryaṁ gṛhaṁ gacchan
govardhana-taṭīṁ gataḥ
vartulaṁ tatra pāṣāṇaṁ
caikaṁ jagrāha maithila
Synonyms
kṛtvā—doing; kāryam—duty; gṛham—home; gacchan—going; govardhana-taṭīm—to Govardhana Hill; gataḥ—went; vartulam—round; tatra—there; pāṣāṇam—stone; ca—and; ekam—one; jagrāha—took; maithila—O king of Mithilā.
Translation
O king of Mithilā, after performing his religious duties, he went to Govardhana Hill and took one of the stones there.
IAST
śanaiḥ śanair vanoddeśe
nirgato vraja-maṇḍalāt
agre dadarśa cāyantaṁ
rākṣasaṁ ghora-rūpiṇam
Synonyms
śanaiḥ śanaiḥ—gradually; vanoddeśe—in the forest; nirgataḥ—went; vraja-maṇḍalāt—from the circle of Vraja; agre—before; dadarśa—saw; ca—and; āyantam—coming; rākṣasam—a raksasa; ghora-rūpiṇam—horrible.
Translation
Going in a leisurely way from forest to forest, he finally left the circle of Vraja. At that moment he saw a horrible rākṣasa monster approaching.
IAST
hṛdaye ca mukhaṁ yasya
trayaḥ pādaḥ bhujaś ca ṣaṭ
hasta-trayaṁ ca sthūloṣṭho
nāśā hasta-samunnatā
Synonyms
hṛdaye—in the chest; ca—and; mukham—face; yasya—of whom; trayaḥ—fear; pādaḥ—feet; bhujaś—arms; ca—and; ṣaṭ—six; hasta-trayam—three hands; ca—and; sthūloṣṭhaḥ—huge lips; nāśā—nose; hasta-samunnatā—raised hands.
Translation
The monster had three heads, three chests, six arms, six legs, three hands, huge lips, and a huge nose. His hands were raised in the air.
IAST
sapta-hastā lalaj-jihvā
kaṇṭakābhās tanūruhāḥ
aruṇe akṣiṇī dīrghe
dantā vakrā bhayaṅkarāḥ
Synonyms
sapta-hastā—seven hands; lalaj-jihvā—lolling tongue; kaṇṭakābhāḥ—like a thorn bush; tanūruhāḥ—the hairs of the body; aruṇe—red; akṣiṇī—eyes; dīrghe—long; dantā—teeth; vakra—curved; bhayaṅkaraḥ—fearsome.
Translation
His seven-hands-long tongue moved to and fro, the hairs of his body were like a tangle of thorns, his eyes were red, and he had long, curved, frightening fangs.
IAST
rākṣaso ghurghura-śabdaṁ
kṛtvā cāpi bubhukṣitaḥ
āyayau sammukhe rājan
brāhmaṇasya sthitasya ca
Synonyms
rākṣasaḥ—the monster; ghurghura-śabdam—a snorting sound; kṛtvā—making; ca—and; api—and; bubhukṣitaḥ—wishing to eat; āyayau—came; sammukhe—in the presence; rājan—O king; brāhmaṇasya—of the brāhmaṇa; sthitasya—standing there; ca—and.
Translation
O king, wishing to eat him, the snorting monster approached the brāhmaṇa.
IAST
girirājodbhavenāsau
pāṣāṇena jaghāna tam
girirāja-śilā-sparśāt
tyaktvāsau rākṣasīṁ tanum
Synonyms
girirāja—on Govardhana Hill; udbhavena—manifested; asau—he; pāṣāṇena—the stone; jaghāna—hit; tam—him; girirāja-śilā—of the stone from Govardhana Hill; sparśāt—from the touch; tyaktvā—gave up; asau—he; rākṣasīm—of the monster; tanum—the body.
Translation
With his Govardhana-stone the brāhmaṇa struck the monster. Hit by the Govardhana-stone, the monster gave up his body.
IAST
padma-patra-viśālākṣaḥ
śyāmasundara-vigrahaḥ
vana-mālī pīta-vāsā
mukuṭī kuṇḍalānvitaḥ
Translation
vaṁśī-dharo vetra-hastaḥ
kāmadeva ivāparaḥ
bhūtvā kṛtāṣjalir vipraṁ
praṇanāma muhur muhuḥ
padma—lotus; patra—petal; viśāla—large; akṣaḥ—eyes; śyāma—dark; sundara—handsome; vigrahaḥ—form; vana-mālī—wearing a forest garland; pīta-vāsā—yellow garments; mukuṭī—wearign a crown; kuṇḍalānvitaḥ—wearing earrings; vaṁśī—a flute; dharaḥ—holding; vetra-hastaḥ—a stick in his hand; kāmadeva—Kāmadeva; iva—like; aparaḥ—another; bhūtvā—becoming; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands; vipram—to the brāhmaṇa; praṇanāma—offered obeisances; muhuḥ—again; muhuḥ—and again.
Suddenly transformed into a handsome dark person with large lotus-petal eyes, dressed in yellow garments, garlanded with forest flowers, wearing a crown and earrings, holding a flute and stick, glorious as another Kāmadeva, and his features like those of Lord Kṛṣṇa, with folded hands he bowed before the brāhmaṇa again and again.
IAST
padma-patra-viśālākṣaḥ
śyāmasundara-vigrahaḥ
vana-mālī pīta-vāsā
mukuṭī kuṇḍalānvitaḥ
Translation
vaṁśī-dharo vetra-hastaḥ
kāmadeva ivāparaḥ
bhūtvā kṛtāṣjalir vipraṁ
praṇanāma muhur muhuḥ
padma—lotus; patra—petal; viśāla—large; akṣaḥ—eyes; śyāma—dark; sundara—handsome; vigrahaḥ—form; vana-mālī—wearing a forest garland; pīta-vāsā—yellow garments; mukuṭī—wearign a crown; kuṇḍalānvitaḥ—wearing earrings; vaṁśī—a flute; dharaḥ—holding; vetra-hastaḥ—a stick in his hand; kāmadeva—Kāmadeva; iva—like; aparaḥ—another; bhūtvā—becoming; kṛtāṣjaliḥ—with folded hands; vipram—to the brāhmaṇa; praṇanāma—offered obeisances; muhuḥ—again; muhuḥ—and again.
Suddenly transformed into a handsome dark person with large lotus-petal eyes, dressed in yellow garments, garlanded with forest flowers, wearing a crown and earrings, holding a flute and stick, glorious as another Kāmadeva, and his features like those of Lord Kṛṣṇa, with folded hands he bowed before the brāhmaṇa again and again.
IAST
śrī-siddha uvāca
dhanyas tvaṁ brāhmaṇa-śreṣṭha
para-trāṇa-parāyaṇaḥ
tvayā vimocito 'haṁ vai
rākṣasatvān mahā-mate
Synonyms
śrī-siddha uvāca—the liberated soul said; dhanyaḥ—fortunate; tvam—you; brāhmaṇa-śreṣṭha—O best of brāhmaṇas; para-trāṇa-parāyaṇaḥ—devoted to the protection of others; tvayā—by you; vimocitaḥ—freed; aham—I am; vai—indeed; rākṣasatvāt—from the state of being a monster; mahā-mate—O noble-hearted one.
Translation
The liberated soul said: O best of brāhmaṇas, you earnestly work for the salvation of others. O noble-hearted one, you have rescued me from a monster's life.
IAST
pāṣāṇa-sparśa-mātreṇa
kalyāṇaṁ me babhūva ha
na ko 'pi māṁ mocayituṁ
samartho hi tvayā vinā
Synonyms
pāṣāṇa—of the stone; sparśa—by the touch; mātreṇa—simply; kalyāṇam—auspiciousness; me—of me; babhūva—became; ha—Oh; na—not; ko 'pi—anyone; mām—me; mocayitum—to deliver; samarthaḥ—is able; hi—indeed; tvayā—for you; vinā—except.
Translation
Good fortune has come to me simply by the touch of this stone. No one but you could have delivered me.
IAST
śrī-brāhmaṇa uvāca
vismitas tava vākye 'haṁ
na tvaṁ mocayituṁ kṣamaḥ
pāṣāṇa-sparśana-phalaṁ
na jāne vada suvrata
Synonyms
śrī-brāhmaṇa uvāca—the brāhmaṇa said; vismitaḥ—surprised; tava—of you; vākye—the words; aham—I am; na—not; tvam—you; mocayitum—to deliver; kṣamaḥ—am able; pāṣāṇa-sparśana-phalam—the result of a stone's touch; na—not; jāne—I understand; vada—please tell; suvrata—O saintly one.
Translation
The brāhmaṇa said: I am astonished by your words. I have no power to deliver you. I don't know how, simply by a stone's touch, this has happened. O saintly one, please tell me how this happened.
IAST
śrī-siddha uvāca
girirājo hare rūpaṁ
śrīmān govardhano giriḥ
tasya darśana-mātreṇa
naro yāti kṛtārthatām
Synonyms
śrī-siddha uvāca—the liberated souls said; girirājaḥ—the king of mountains; hare—of Lord Kṛṣṇa; rūpam—the form; śrīmān—glorious; govardhanaḥ—Govardhana Hill; giriḥ—hill; tasya—of it; darśana-mātreṇa—simply by seeing; naraḥ—a person; yāti—becomes; kṛtārthatām—successful.
Translation
The liberated soul said: Glorious Govardhana Hill, the king of mountains, is the person form of Lord Kṛṣṇa. Simply by seeing it, a person attains the supreme goal of life.
IAST
gandhamādana-yātrāyāṁ
yat phalaṁ labhate naraḥ
tasmāt koṭi-guṇaṁ puṇyaṁ
girirājasya darśane
Synonyms
gandhamādana-yātrāyām—on a journey to Gandhamadama Mountain; yat—what; phalam—result; labhate—attains; naraḥ—a person; tasmāt—than that; koṭi-guṇam—multiplied millions of times; puṇyam—piety; girirājasya—of Govardhana Hill; darśane—in seeing.
Translation
By seeing Govardhana Hill one attains a pious result many millions of times greater than the result of a pligrimage to Mount Gandhamadana.
IAST
paṣca-varṣa-sahasrāṇi
kedare yat tapaḥ-phalam
tac ca govardhane vipra
kṣaṇena labhate naraḥ
Synonyms
paṣca-varṣa-sahasrāṇi—five thousand years; kedare—on Mount Kedara; yat—what; tapaḥ-phalam—the result of austerities; tac—that; ca—and; govardhane—on Govardhana Hill; vipra—O brāhmaṇa; kṣaṇena—in a moment; labhate—attains; naraḥ—a person.
Translation
O brāhmaṇa, the same result one attains by performing austerities for five thousand years on Mount Kedāra is attained in a single moment on Govardhana Hill.
IAST
malayādrau svarṇa-bhāra-
dānasyāpi ca yat phalam
tasmāt koṭi-guṇaṁ puṇyaṁ
girirāje hi māsikam
Synonyms
malayādrau—in the Malaya Hills; svarṇa—of gold; bhāra—of a bhara; dānasya—of charity; api—even; ca—and; yat—that; phalam—result; tasmāt—than that; koṭi-guṇam—multiplied millions of times; puṇyam—piety; girirāje—on Govardhana Hill; hi—indeed; māsikam—one month.
Translation
By staying for one month on Govardhana Hill one attains a pious result many millions of times greater than the result of giving in charity a bhāra of gold in the Malaya Hills.
IAST
parvate maṅgala-prasthe
yo dadyād dhema-dakṣiṇām
sa yāti viṣṇu-sārūpyaṁ
yuktaḥ pāpa-śatair api
Synonyms
parvate maṅgala-prasthe—on Mount Maṅgala; yaḥ—one who; dadyāt—gives; dhema-dakṣiṇām—gold in daksina; sa—he; yāti—attains; viṣṇu-sārūpyam—a form like Lord Viṣṇu's; yuktaḥ—engaged; pāpa-śataiḥ—with hundreds of sins; api—even.
Translation
Even though he has committed hundreds of sins, a person who on Mount Maṅgala gives gold in charity attains a spiritual form like Lord Viṣṇu's.
IAST
tat padaṁ hi naro yāti
girirājasya darśanāt
girirāja-samaṁ puṇyaṁ
anyat tīrthaṁ na vidyate
Synonyms
tat—that; padam—state; hi—indeed; naraḥ—aperson; yāti—attains; girirājasya—of Govardhana Hill; darśanāt—from seeing; girirāja-samam—like Govardhana Hill; puṇyam—piety; anyat—another; tīrtham—holy place; na—not; vidyate—is.
Translation
That same result is attained simply by seeing Govardhana Hill. No other holy place is as sacred as Govardhana Hill.
IAST
ṛṣabhādrau kūṭakādrau
kolakādrau tathā naraḥ
suvarṇa-śṛṅga-yuktānāṁ
gavāṁ koṭir dadāti yaḥ
Translation
mahā-puṇyaṁ labhet so 'pi
viprān sampūjya yatnataḥ
tasmāl lakṣa-guṇaṁ puṇyaṁ
girau govardhane dvija
ṛṣabhādrau—on Mount Ṛṣabha; kūṭakādrau—on Mount kūṭaka; kolaka—on Mount Kolaka; tathā—so; naraḥ—a person; suvarṇa—gold; śṛṅga—horns; yuktānām—with; gavām—of cows; koṭiḥ—tewn million; dadāti—gives; yaḥ—one who; mahā-puṇyam—great piety; labhet—attains; saḥ—he; api—also; viprān—brāhmaṇas; sampūjya—worshiping; yatnataḥ—carefully; tasmāl—than that; lakṣa-guṇam—a hunbdred thousand times; puṇyam—piety; girau govardhane—on Govardhana Hill; dvija—O brāhmaṇa.
O brāhmaṇa, simply by visiting Govardhana Hill one attains piety a hundred thousand times greater than the piety he would attain if on the sacred mountains Ṛṣabha, Kūṭaka, and Kolaka he had worshiped many brāhmaṇas and given in charity ten million cows with golden horns.
IAST
ṛṣabhādrau kūṭakādrau
kolakādrau tathā naraḥ
suvarṇa-śṛṅga-yuktānāṁ
gavāṁ koṭir dadāti yaḥ
Translation
mahā-puṇyaṁ labhet so 'pi
viprān sampūjya yatnataḥ
tasmāl lakṣa-guṇaṁ puṇyaṁ
girau govardhane dvija
ṛṣabhādrau—on Mount Ṛṣabha; kūṭakādrau—on Mount kūṭaka; kolaka—on Mount Kolaka; tathā—so; naraḥ—a person; suvarṇa—gold; śṛṅga—horns; yuktānām—with; gavām—of cows; koṭiḥ—tewn million; dadāti—gives; yaḥ—one who; mahā-puṇyam—great piety; labhet—attains; saḥ—he; api—also; viprān—brāhmaṇas; sampūjya—worshiping; yatnataḥ—carefully; tasmāl—than that; lakṣa-guṇam—a hunbdred thousand times; puṇyam—piety; girau govardhane—on Govardhana Hill; dvija—O brāhmaṇa.
O brāhmaṇa, simply by visiting Govardhana Hill one attains piety a hundred thousand times greater than the piety he would attain if on the sacred mountains Ṛṣabha, Kūṭaka, and Kolaka he had worshiped many brāhmaṇas and given in charity ten million cows with golden horns.
IAST
ṛṣyamūkasya sahyasya
tathā deva-gireḥ punaḥ
yātrāyāṁ labhate puṇyaṁ
samastāya bhuvaḥ phalam
Translation
girirājasya yātrāyāṁ
tasmāt koṭi-guṇaṁ phalam
girirāja-samaṁ tīrthaṁ
na bhūtaṁ na bhaviṣyati
ṛṣyamūkasya—of Ṛṣyamūka; sahyasya—borne; tathā—so; deva-gireḥ—of Devagiri; punaḥ—again; yātrāyām—on pilgrimage; labhate—attains; puṇyam—piety; samastāya—all; bhuvaḥ—of tyhe world; phalam—the result; girirājasya—of Govardhana Hill; yātrāyām—on pilgrimage; tasmāt—than that; koṭi-guṇam—multiplied ten million times; phalam—result; girirāja-samam—equal to Govardhana Hill; tīrtham—holy place; na—not; bhūtam—was; na—not; bhaviṣyati—will be.
By going on pilgrimage to Govardhana Hill one attains piety ten million times greater than the piety he would attain by going on pilgrimage to Ṛṣyamūka or Devagiri. There never was, nor will there ever be a holy place equal to Govardhana Hill.
IAST
ṛṣyamūkasya sahyasya
tathā deva-gireḥ punaḥ
yātrāyāṁ labhate puṇyaṁ
samastāya bhuvaḥ phalam
Translation
girirājasya yātrāyāṁ
tasmāt koṭi-guṇaṁ phalam
girirāja-samaṁ tīrthaṁ
na bhūtaṁ na bhaviṣyati
ṛṣyamūkasya—of Ṛṣyamūka; sahyasya—borne; tathā—so; deva-gireḥ—of Devagiri; punaḥ—again; yātrāyām—on pilgrimage; labhate—attains; puṇyam—piety; samastāya—all; bhuvaḥ—of tyhe world; phalam—the result; girirājasya—of Govardhana Hill; yātrāyām—on pilgrimage; tasmāt—than that; koṭi-guṇam—multiplied ten million times; phalam—result; girirāja-samam—equal to Govardhana Hill; tīrtham—holy place; na—not; bhūtam—was; na—not; bhaviṣyati—will be.
By going on pilgrimage to Govardhana Hill one attains piety ten million times greater than the piety he would attain by going on pilgrimage to Ṛṣyamūka or Devagiri. There never was, nor will there ever be a holy place equal to Govardhana Hill.
IAST
śrī-śaile daśa varṣāni
kuṇḍe vidyādhare naraḥ
snānaṁ karoti sukṛtī
śata-yajṣa-phalaṁ labhet
Translation
govardhane pucche-kuṇḍe
dinaikaṁ snāna-kṛn naraḥ
koṭi-yajṣa-phalaṁ sākṣāt
puṇyam eti na saṁśayaḥ
śrī-śaile—on Śrī Saila; daśa—ten; varṣāni—years; kuṇḍe vidyādhare—in Vidyadhara-kunda; naraḥ—a person; snānam—bath; karoti—does; sukṛtī—pious; śata-yajṣa-phalam—the result of a hundred yajnas; labhet—attains; govardhane—on Govardhana Hill; pucche-kuṇḍe—in Puccha-kunda; dinaikam—one day; snāna-kṛn—bathing; naraḥ—a person; koṭi-yajṣa-phalam—the result of ten million yajnas; sākṣāt—direct; puṇyam—piety; eti—attains; na—no; saṁśayaḥ—doubt.
By bathing every day for ten years in Vidyādhara-kuṇḍa on Śrī Śaila, one attains the result of a hundred yajṣas. By once bathing in Puccha-kunda on Govardhana Hill one attains the result of ten million yajṣas. Of this there is no doubt.
IAST
śrī-śaile daśa varṣāni
kuṇḍe vidyādhare naraḥ
snānaṁ karoti sukṛtī
śata-yajṣa-phalaṁ labhet
Translation
govardhane pucche-kuṇḍe
dinaikaṁ snāna-kṛn naraḥ
koṭi-yajṣa-phalaṁ sākṣāt
puṇyam eti na saṁśayaḥ
śrī-śaile—on Śrī Saila; daśa—ten; varṣāni—years; kuṇḍe vidyādhare—in Vidyadhara-kunda; naraḥ—a person; snānam—bath; karoti—does; sukṛtī—pious; śata-yajṣa-phalam—the result of a hundred yajnas; labhet—attains; govardhane—on Govardhana Hill; pucche-kuṇḍe—in Puccha-kunda; dinaikam—one day; snāna-kṛn—bathing; naraḥ—a person; koṭi-yajṣa-phalam—the result of ten million yajnas; sākṣāt—direct; puṇyam—piety; eti—attains; na—no; saṁśayaḥ—doubt.
By bathing every day for ten years in Vidyādhara-kuṇḍa on Śrī Śaila, one attains the result of a hundred yajṣas. By once bathing in Puccha-kunda on Govardhana Hill one attains the result of ten million yajṣas. Of this there is no doubt.
IAST
veṅkatādrau vāri-dhāre
mahendre vindhya-parvate
yajṣāṁ kṛtvā hy aśvamedhaṁ
naro nāka-patir bhavet
Translation
govardhane 'smin yo yajṣaṁ
kṛtvā dattvā su-dakṣiṇām
nāke padaṁ samvidhāya
sa viṣṇoḥ padam āvrajet
veṅkatādrau—on Venkata Hill; vāri-dhāre—on Mounta Varidhara; mahendre—on Mount Mahendra; vindhya-parvate—in the Vindhya mountains; yajṣam—a yajna; kṛtvā—performing; hy—indeed; aśvamedham—asvamedha; naraḥ—a person; nāka-patiḥ—the king of heaven; bhavet—becomes; govardhane—on Govardhana Hill; asmin—there; yaḥ—who; yajṣam—a yajna; kṛtvā—performs; dattvā—giving; su-dakṣiṇām—daksina; nāke—in the heaven; padam—the realm; samvidhāyasurpassing; sa—he; viṣṇoḥ—of Lord Viṣṇu; padam—the abode; āvrajet—attains.
A person who performs an aśvamedha-yajṣa on the mountains Veṅkaṭa, Vāridhāra, Mahendra, or Vindhya, attains the post of King Indra. A person who performs an aśvamedha-yajṣa on Govardhana Hill and gives proper dakṣiṇā goes beyond the realm of Indra and attains the abode of Lord Viṣṇu.
IAST
veṅkatādrau vāri-dhāre
mahendre vindhya-parvate
yajṣāṁ kṛtvā hy aśvamedhaṁ
naro nāka-patir bhavet
Translation
govardhane 'smin yo yajṣaṁ
kṛtvā dattvā su-dakṣiṇām
nāke padaṁ samvidhāya
sa viṣṇoḥ padam āvrajet
veṅkatādrau—on Venkata Hill; vāri-dhāre—on Mounta Varidhara; mahendre—on Mount Mahendra; vindhya-parvate—in the Vindhya mountains; yajṣam—a yajna; kṛtvā—performing; hy—indeed; aśvamedham—asvamedha; naraḥ—a person; nāka-patiḥ—the king of heaven; bhavet—becomes; govardhane—on Govardhana Hill; asmin—there; yaḥ—who; yajṣam—a yajna; kṛtvā—performs; dattvā—giving; su-dakṣiṇām—daksina; nāke—in the heaven; padam—the realm; samvidhāyasurpassing; sa—he; viṣṇoḥ—of Lord Viṣṇu; padam—the abode; āvrajet—attains.
A person who performs an aśvamedha-yajṣa on the mountains Veṅkaṭa, Vāridhāra, Mahendra, or Vindhya, attains the post of King Indra. A person who performs an aśvamedha-yajṣa on Govardhana Hill and gives proper dakṣiṇā goes beyond the realm of Indra and attains the abode of Lord Viṣṇu.
IAST
citrakūṭe payasvinyāṁ
śrī-rāma-navamī-dine
pariyātre tṛtīyāyāṁ
vaiśākhasya dvijottama
Translation
kukurādrau ca pūrṇāyāṁ
nilādrau dvādaśī-dine
indrakīle ca saptamyāṁ
snānaṁ dānaṁ tapaḥ kriyā
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatītthaṁ hi bhārate
govardhane tu tat sarvaṁ
anantaṁ jāyate dvija
citrakūṭe—on Citrakūṭa; payasvinyām—in Payasvini; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navamī day; pariyātre—pilgrimage; tṛtīyāyām—on the third; vaiśākhasya—during Visakha; dvijottama—O best of brāhmaṇas; kukurādrau—on Mount Kukura; ca—and; pūrṇāyām—during the full moon day; nilādrau—on Mount Nila; dvādaśī-dine—on the dvadasi day; indrakīle—on Indrakila; ca—and; saptamyām—on the saptami; snānam—bath; dānam—charity; tapaḥ—asterity; kriyā—pious deed; tat—that; sarvam—all; koṭi-guṇitam—multiplied by ten million times; bhavati—is; ittham—thus; hi—indeed; bhārate—in Bharata varsa; govardhane—on Govardhana Hill; tu—but; tat—that; sarvam—all; anantam—endless; jāyate—is manifested; dvija—O brāhmaṇa.
O best of brāhmaṇas, bathing in sacred rivers, giving charity, performing austerities, and performing pious deeds, all these performed during Śrī Rāma-navamī on Mount Citrakūṭa, during the third day of Viśākhā on Pariyātra, during the full-moon on Mount Kukura, during Dvādaśī on Mount Nīla, or during Saptamī at Indrakīla bring a great pious result. That pious result is multiplied ten million times by visiting Bhārata-varṣa. It is multiplied unlimited times by visiting Govardhana Hill.
IAST
citrakūṭe payasvinyāṁ
śrī-rāma-navamī-dine
pariyātre tṛtīyāyāṁ
vaiśākhasya dvijottama
Translation
kukurādrau ca pūrṇāyāṁ
nilādrau dvādaśī-dine
indrakīle ca saptamyāṁ
snānaṁ dānaṁ tapaḥ kriyā
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatītthaṁ hi bhārate
govardhane tu tat sarvaṁ
anantaṁ jāyate dvija
citrakūṭe—on Citrakūṭa; payasvinyām—in Payasvini; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navamī day; pariyātre—pilgrimage; tṛtīyāyām—on the third; vaiśākhasya—during Visakha; dvijottama—O best of brāhmaṇas; kukurādrau—on Mount Kukura; ca—and; pūrṇāyām—during the full moon day; nilādrau—on Mount Nila; dvādaśī-dine—on the dvadasi day; indrakīle—on Indrakila; ca—and; saptamyām—on the saptami; snānam—bath; dānam—charity; tapaḥ—asterity; kriyā—pious deed; tat—that; sarvam—all; koṭi-guṇitam—multiplied by ten million times; bhavati—is; ittham—thus; hi—indeed; bhārate—in Bharata varsa; govardhane—on Govardhana Hill; tu—but; tat—that; sarvam—all; anantam—endless; jāyate—is manifested; dvija—O brāhmaṇa.
O best of brāhmaṇas, bathing in sacred rivers, giving charity, performing austerities, and performing pious deeds, all these performed during Śrī Rāma-navamī on Mount Citrakūṭa, during the third day of Viśākhā on Pariyātra, during the full-moon on Mount Kukura, during Dvādaśī on Mount Nīla, or during Saptamī at Indrakīla bring a great pious result. That pious result is multiplied ten million times by visiting Bhārata-varṣa. It is multiplied unlimited times by visiting Govardhana Hill.
IAST
citrakūṭe payasvinyāṁ
śrī-rāma-navamī-dine
pariyātre tṛtīyāyāṁ
vaiśākhasya dvijottama
Translation
kukurādrau ca pūrṇāyāṁ
nilādrau dvādaśī-dine
indrakīle ca saptamyāṁ
snānaṁ dānaṁ tapaḥ kriyā
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatītthaṁ hi bhārate
govardhane tu tat sarvaṁ
anantaṁ jāyate dvija
citrakūṭe—on Citrakūṭa; payasvinyām—in Payasvini; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navamī day; pariyātre—pilgrimage; tṛtīyāyām—on the third; vaiśākhasya—during Visakha; dvijottama—O best of brāhmaṇas; kukurādrau—on Mount Kukura; ca—and; pūrṇāyām—during the full moon day; nilādrau—on Mount Nila; dvādaśī-dine—on the dvadasi day; indrakīle—on Indrakila; ca—and; saptamyām—on the saptami; snānam—bath; dānam—charity; tapaḥ—asterity; kriyā—pious deed; tat—that; sarvam—all; koṭi-guṇitam—multiplied by ten million times; bhavati—is; ittham—thus; hi—indeed; bhārate—in Bharata varsa; govardhane—on Govardhana Hill; tu—but; tat—that; sarvam—all; anantam—endless; jāyate—is manifested; dvija—O brāhmaṇa.
O best of brāhmaṇas, bathing in sacred rivers, giving charity, performing austerities, and performing pious deeds, all these performed during Śrī Rāma-navamī on Mount Citrakūṭa, during the third day of Viśākhā on Pariyātra, during the full-moon on Mount Kukura, during Dvādaśī on Mount Nīla, or during Saptamī at Indrakīla bring a great pious result. That pious result is multiplied ten million times by visiting Bhārata-varṣa. It is multiplied unlimited times by visiting Govardhana Hill.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
godāvaryāṁ girau siṁhe
māyāpuryāṁ tu kumbhage
puṣkare puṣya-nakṣatre
kurukṣetre ravi-grahe
Translation
candra-grahe tu kāśyāṁ vai
phālgune naimiṣe tathā
ekādaśyāṁ śūkare ca
kārtikyāṁ gaṇa-mukti-de
janmāṣṭamyāṁ madhoḥ puryāṁ
khāṇḍave dvādaśī-dine
kārtikyāṁ pūrṇimāyāṁ tu
vaṭeśvara-mahā-vaṭe
makarārke prayāge tu
barhiṣmatyāṁ hi vaidhṛtau
ayodhyā-sarayū-tīre
śrī-rāma-navamī-dine
evaṁ śiva-caturdaśyāṁ
vaijanātha-śubhe vane
tathā darśe soma-vāre
gaṅgā-sāgara-saṅgame
daśamyāṁ setubandhe ca
śrī-raṅge saptamī-dine
eṣu dānaṁ tapaḥ snānaṁ
japo deva-dvijārcanam
tat sarvaṁ koṭi-guṇitaṁ
bhavatīha dvijottama
tat-tulyaṁ puṇyam āpnoti
girau govardhane vare
godāvaryām—in thre Godavari; girau siṁhe—in Mount Simha; māyāpuryām—in Mayapuri; tu—indeed; kumbhage—during kumbhaga; puṣkare—during puskara; puṣya-nakṣatre—during pusya-naksatra; kurukṣetre—at Kuruksetra; ravi-grahe—on Sunday; candra-grahe—during the moon; tu—indeed; kāśyām—at Varanasi; vai—indeed; phālgune—in the month of Phalguna; naimiṣe—in Naimisaranya; tathā—so; ekādaśyām—duting ekadasi; śūkare—in siūkara; ca—and; kārtikyām—in kartika; gaṇa-mukti-de—giving liberation; janmāṣṭamyām—in janmastami; madhoḥ puryām—in Mathura City; khāṇḍave—in the khandava forest; dvādaśī-dine—on Dvadasi; kārtikyām—in Kartika; pūrṇimāyām—on the full moon; tu—indeed; vaṭeśvara-mahā-vaṭe—at the great vatesvara banyan tree; makarārke—in markara; prayāge—in Prayaga; tu—indeed; barhiṣmatyām—in Barhismati; hi—indeed; vaidhṛtau—in Vaidhrti; ayodhyā-sarayū-tīre—on ther shore of the Sarayu at Ayodhya; śrī-rāma-navamī-dine—on Śrī Rāma-navami; evam—thus; śiva-caturdaśyām—on Siva caturdasi; vaijanātha-śubhe vane—in brautiful vaijanatha forest; tathā—so; darśe—in darsa; soma-vāre—on monday; gaṅgā-sāgara-saṅgame—at Ganga-sagara; daśamyām—on dasami; setubandhe—at Setubandha; ca—and; śrī-raṅge—at Śrī Ranga; saptamī-dine—on saptami; eṣu—in these; dānam—charity; tapaḥ—austerity; snānam—bathing; japaḥ—chanting mantras; deva-dvijārcanam—worshiping the Lord and the ds; tat—that; sarvam—all; koṭi—ten million times; guṇitam—multitplied; bhavati—is; iha—here; dvijottama—O best of brāhmaṇa; tat-tulyam—equal to that; puṇyam—piety; āpnoti—attains; girau govardhane vare—on Govardhana Hill.
By giving charity, performing austerities, bathing in sacred rivers, chanting sacred mantras, or worshiping the brāhmaṇas and the Supreme Personality of Godhead at the Godāvarī, Mount Siṁha, Māyāpurī, Kumbhaga, Puṣkara, Puṣya-nakṣatra, Kurukṣetra, Ravi-graha, Candra-graha, Kāśī, Phālguna, Naimiṣa, Ekādaśī, Śūkara, Kārtikī, Gaṇamuktida, Janmāṣṭamī, Madhupurī, Khāṇḍava, Dvādaśī, Kārtikī, Pūrṇimā, Vaṭeśvara-mahā-vaṭa, Makarārka, Prayāga, Barhiṣmatī, Vaidhṛti, Ayodhyā-sarayū-tīra, Śrī Rāma-navamī-dina, Śiva-caturdaśī, vaijanātha-śubha-vana, Darśa, Soma-vāra, Gaṅgā-sāgara-saṅgama, Daśamī, Setubandha, Śrī Raṅga, or Saptamī-dina, on attains a great pious result. O best of brāhmaṇas, by visiting Govardhana Hill one attains a pious result ten million times greater than all those pious deeds together.
IAST
govinda-kuṇḍe viśade
yaḥ snāti kṛṣṇa-mānasaḥ
prāpnoti kṛṣṇa-sārūpyaṁ
maithilendra na saṁśayaḥ
Synonyms
govinda-kuṇḍe—Gpvinda-kunda; viśade—sacred; yaḥ—who; snāti—bathes; kṛṣṇa-mānasaḥ—thinking og Kṛṣṇa; prāpnoti—attains; kṛṣṇa-sārūpyam—a form like Kṛṣṇas's; maithilendra—O king of Mithilā; na—no; saṁśayaḥ—doubt.
Translation
One who, thinking of Lord Kṛṣṇa, bathes in sacred Govinda-kuṇḍa, attains a transcendental form like Lord Kṛṣṇa's. O king of Mithilā, of this there is no doubt.
IAST
aśvamedha-sahasrāṇi
rājasūya-śatāni ca
mānasī-gaṅgayā tulyaṁ
na bhavanty atra no girau
Synonyms
aśvamedha-sahasrāṇi—thousand asvamedha-yajnas; rājasūya-śatāni—a hundred rajasuya-yajnas; ca—and; mānasī-gaṅgayā—with manasa-gaṅgā; tulyam—equal; na—not; bhavanty—is; atra—here; na—not; u—indeed; girau—on Govardhana Hill.
Translation
Neither a thousand aśvamedha-yajṣas nor a hundred rājasūya-yajṣas are equal to visiting Mānasa-gaṅgā on Govardhana Hill.
IAST
tvayā vipra kṛtaṁ sākṣād
girirājasya darśanam
sparśanaṁ ca tataḥ snānaṁ
na tvatto 'py adhiko bhuvi
Synonyms
tvayā—by you; vipra—O brāhmaṇa; kṛtam—done; sākṣāt—directly; girirājasya—of Govardhana Hill; darśanam—sight; sparśanam—touch; ca—and; tataḥ—there; snānam—bath; na—not; tvattaḥ—than you; api—even; adhikaḥ—greater; bhuvi—on the earth.
Translation
O brāhmaṇa, you have directly seen and touched Govardhana Hill. You have bathed in its sacred waters. In this world no one is more fortunate than you.
IAST
na manyase cen māṁ paśya
mahā-pātakinaṁ param
govardhana-śilā-sparśāt
kṛṣṇa-sārūpyatāṁ gataḥ
Synonyms
na—not; manyase—you consider; cen—if; mām—me; paśya—look; mahā-pātakinam—great sinner; param—gret; govardhana—Govardhana; śilā—stone; sparśāt—by the touch; kṛṣṇa-sārūpyatām—teh state of having a transcendental form like Lord Kṛṣṇa's; gataḥ—attained.
Translation
If you don't believe my words, consider the story of the great sinner who, because he was touched by a Govardhana-stone, attained a transcendental form like Lord Kṛṣṇa's.
.pa