Chapter Eleven Śrī Girirāja-prabhāva The Power of Śrī Girirāja

26 verses

IAST

śrī-nārada uvāca iti śrutvā siddha-vākyaṁ brāhmaṇo vismayaṁ gataḥ punaḥ papraccha taṁ rājan girirāja-prabhāva-vit

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; śrutvā—hearing; siddha-vākyam—the words of the liberated soul; brāhmaṇaḥ—of the brāhmaṇa; vismayam—wonder; gataḥ—attained; punaḥ—again; papraccha—asked; tam—him; rājan—O king; girirāja-prabhāva-vit—the knower of the powers of Govardhana Hill.

Translation

Śrī Nārada said: When he heard the liberated soul's words, the brāhmaṇa became struck with wonder. Then he asked another question of the liberated soul, who knew the power and glory of Govardhana Hill.

IAST

śrī-brāhmaṇa uvāca purā janmani kas tvaṁ bhos tvayā kiṁ kaluṣaṁ kṛtam sarvaṁ vada mahā-bhāga tvaṁ sākṣād-divya-darśanaḥ

Synonyms

śrī-brāhmaṇa uvāca—the brāhmaṇa said; purā—before; janmani—birth; kaḥ—who?; tvam—you; bhoḥ—Oh; tvayā—by you; kim—how?; kaluṣam—sin; kṛtam—done; sarvam—all; vada—tell; mahā-bhāga—O fortunate one; tvam—you; sākṣād-divya-darśanaḥ—can see everything perfectly.

Translation

The brāhmaṇa said: Who were you in your previous birth? What sin did you commit. O fortunate one, you have spiritual eyes to see all this directly.

IAST

śrī-siddha uvāca purā janmani vaiśyo 'haṁ dhanī vaiśya-suto mahān ā-bālayād dyūta-nirato viṭa-goṣṭhi-viśāradaḥ

Synonyms

śrī-siddha uvāca—the liberated soul said; purā—previous; janmani—birth; vaiśyaḥ—a vaisya; ahaṁ-I; dhāni—wealthy; vaiśya—of a vaisya; sutaḥ—the son; mahān—great; ā-bālayāt—from childhood; dyūta-nirataḥ—addicted to gambling; viṭa-goṣṭhi-viśāradaḥ—a rake.

Translation

The liberated soul said: In my previous birth I was a wealthy vaiśya's son. From childhood I was a compulsive gambler. I became a great rake.

IAST

veśyā-rataḥ ku-mārgo 'haṁ madirā-mada-vihvalaḥ mātrā pitrā bhāryayāpi bhartsito 'haṁ sadā dvija

Synonyms

veśyā—with a prostitute; rataḥ—in love; ku-mārgaḥ—on the wrong path; aham—I; madirā-mada-vihvalaḥ—a drunkard; mātrā—by my mother; pitrā—father; bhāryayā—wife; api—and; bhartsitaḥ—rebuked; aham—I; sadā—always; dvija—O brāhmaṇa.

Translation

I became a drunkard addicted to chasing prostitutes. O brāhmaṇa, my father, mother, and wife rebuked me again and again.

IAST

ekadā tu mayā vipra pitarau garadānataḥ māritau ca tathā bhāryā khaḍgena pathi māritā

Synonyms

ekadā—one day; tu—indeed; mayā—by me; vipra—O brāhmaṇa; pitarau—parents; garada-ānataḥ—poisoned; māritau—died; ca—and; tathā—then; bhāryā—wife; khaḍgena—with a sword; pathi—on the highway; māritā—killed.

Translation

Then one day with poison I killed my parents and with a sword I killed my wife on a pathway.

IAST

gṛhitvā tad-dhanaṁ sarvaṁ veśyayā sahitaḥ khalaḥ dakṣiṇāśaṁ ca gatavān dasyu-karmāti-nirdayaḥ

Synonyms

gṛhitvā—taking; tad-dhanam—that wealth; sarvam—all; veśyayā—with a prostitute; sahitaḥ—with; khalaḥ—rascal; dakṣiṇāśam—to the south; ca—and; gatavān—went; dasyu-karmāti-nirdayaḥ—a merciless thief.

Translation

Then I took all their money and went with my prostitute beloved to the south, where I became a merciless thief.

IAST

ekadā tu mayā veśyā niḥkṣiptā hy andha-kūpake dasyunā hi mayā pāśair māritāḥ śataśo narāḥ

Synonyms

ekadā—one day; tu—indeed; mayā—by me; veśyā—the prostitute; niḥkṣiptā—thrown; hy—indeed; andha-kūpake—into a blind well; dasyunā—by a thief; hi—indeed; mayā—by me; pāśaiḥ—with ropes; māritāḥ—killed; śataśaḥ—hundreds; narāḥpeople.

Translation

One day I threw the prsotitute into a blind well and left her there to die. Indeed, with ropes I killed many hundreds of people as I robbed them.

IAST

dhana-lobhena bho vipra brahma-hatyā-śataṁ kṛtam kṣatra-hatyā vaiṣya-hatyāḥ śūdra-hatyāḥ sahasraśaḥ

Synonyms

dhana-lobhena—greedy; bhaḥ—O; vipra—brāhmaṇa; brahma-hatyā-śatam—killing hunderds of brāhmaṇa; kṛtam—done; kṣatra-hatyā—the murder of ksatriyas; vaiṣya-hatyāḥ—the murder of vaisyas; śūdra-hatyāḥ—the murder of sudras; sahasraśaḥ—thousands.

Translation

O brāhmaṇa, I was so greedy after money that as a highwayman I murdered many hundreds of brāhmaṇas and many thousands of kṣatriyas, vaiśyas, and śūdras.

IAST

ekadā māṁsam ānetuṁ mṛgān hantuṁ vane gatam sarpo 'daśat padā spṛṣṭo duṣṭaṁ māṁ nidhanaṁ gatam

Synonyms

ekadā—one day; māṁsam—meat; ānetum—to get; mṛgān—deer; hantum—to kill; vane—in the forest; gatam—went; sarpaḥ—snake; adaśat—bit; padā—by the foot; spṛṣṭaḥ—touched; duṣṭam—wicked; mām—me; nidhanam—to death; gatam—went.

Translation

One day, as I was hunting deer in the forest, I stepped on a snake. The snake bit me and I died.

IAST

santāḍya mudgarair ghorair yamadūtā bhayaṅkarāḥ baddhvā māṁ narakaṁ ninyur mahā-pātakinaṁ khalam

Synonyms

santāḍya—beating; mudgaraiḥ—with clubs; ghoraiḥ—terrible; yamadūtā—the yamadutas; bhayaṅkarāḥ—feearsome; baddhvā—binding; mām—me; narakam—to hell; ninyuḥ—led; mahā-pātakinam—great sinner; khalam—wicked.

Translation

Fearsome Yamadūtas beat me with terrible clubs, tied me up, and dragged me, a great sinner, to hell.

IAST

manvantaraṁ tu patitaḥ kumbhīpāke mahā-khale kalpaikaṁ tapta-sūrmau ca mahā-duḥkhaṁ gataḥ khalaḥ

Synonyms

manvantaram—for a manvantara; tu—certainly; patitaḥ—fallen; kumbhīpāke—into Kumbhipaka; mahā-khale—great hell; kalpa ekam—for one kalpa; tapta—molten; sūrmau—the iron form of a woman; ca—and; mahā-duḥkham—tormented; gataḥ—attained; khalaḥ—wicked.

Translation

I fell into the terrible hell named Kumbhīpāka and I stayed there for a manvantara. For a kalpa I was forced to embrace the red-hot iron statue of a woman. I, a great sinner, suffered greatly.

IAST

catur-aśīti-lakṣāṇāṁ narakānāṁ pṛthak pṛthak varṣaṁ varṣaṁ nipatito nirgato 'haṁ yamecchayā

Synonyms

catur-aśīti-lakṣāṇām—eight million four hundred thousand; narakānām—of hells; pṛthak—one; pṛthak—after another; varṣam—place; varṣam—after place; nipatitaḥ—fallen; nirgataḥ—went; aham—I; yama-icchayā—by the desire of Yamarāja.

Translation

By the desire of Yamarāja I was thrown into eight million four-hundred thousand different hells.

IAST

tatas tu bhārate varṣe prāpto 'haṁ karma-vāsanām daśa-vāraṁ sūkaro 'haṁ vyāghro 'haṁ śata-janmasu

Synonyms

tataḥ—then; tu—indeed; bhārate varṣe—in Bharata-varsa; prāptaḥ—attained; aham—I; karma-vāsanām—by the karma; daśa-vāram—ten times; sūkaraḥ— pig; aham—I; vyāghraḥ—I tiger; aham—I; śata-janmasu—in a hundred births.

Translation

Then my karma took me to Bhārata-varṣa. For ten births I was a pig, and for a hundred births I was a tiger.

IAST

uṣṭro 'haṁ janma-śatakaṁ mahiṣaḥ śata-janmasu sarpo 'haṁ janma-sāhasraṁ mārito duṣṭa-mānavaiḥ

Synonyms

uṣṭraḥ—a camel; aham—I; janma-śatakam—for a hundred births; mahiṣaḥ—a buffalo; śata-janmasu—for a hundred births; sarpaḥ—a snake; aham—I; janma-sāhasram—for a hundred births; māritaḥ—killed; duṣṭa-mānavaiḥ—by wicked men.

Translation

For a hundred births I was a camel. For another hundred births I was a buffalo. For a thousand births I was a snake. Wicked men killed me again and again.

IAST

evaṁ varṣāyutānte tu nirjale vipine dvija rākṣasaś cedṛśo jāto vikarālo mahā-khalaḥ

Synonyms

evam—thus; varṣ—years; ayuta—ten thousand; ante—at the end; tu—indeed; nirjale vipine—in a desert; dvija—O brāhmaṇa; rākṣasaś—a manoster; ca—and; idṛśaḥ—like this; jātaḥ—born; vikarālaḥ—gruesome; mahā-khalaḥ—wicked.

Translation

O brāhmaṇa, after ten thousand years of these births I was born in a desert as a grotesque and wicked monster.

IAST

kasya śūdrasya dehaṁ vai samāruhya vrajaṁ gataḥ vṛndāvanasya nikaṭe yamunā-nikaṭāc chubhāt

Synonyms

kasya śūdrasya—of a sudra; deham—the body; vai—indeed; samāruhya—taking; vrajam—to Vraja; gataḥ—went; vṛndāvanasya—Vṛndāvana forest; nikaṭe—near; yamunā-nikaṭāt—near the Yamunā; śubhāt—sacred.

Translation

One day I assumed the form of a śūdra and I went to Vraja. I came near to Vṛndāvana and the sacred Yamunā.

IAST

samutthitā yaṣṭi-hastāḥ śyāmalāḥ kṛṣṇa-pārṣadāḥ tais tāḍito dharṣito 'haṁ vraja-bhūmau palāyitaḥ

Synonyms

samutthitā—risen; yaṣṭi-hastāḥ—with sticks in their hands; śyāmalāḥ—handsome; kṛṣṇa-pārṣadāḥ—Kṛṣṇa's associates; taiḥ—by them; tāḍitaḥ—beaten; dharṣitaḥ—defeated; aham—I; vraja-bhūmau—from Vraja; palāyitaḥ—fled.

Translation

With sticks in their hands, some of Lord Kṛṣṇa's handsome friends beat me severely and I fled from the land of Vraja.

IAST

bubhukṣito bahu-dinais tvāṁ khāditum ihāgataḥ tāvat tvayā tāḍito 'haṁ girirājāśmanā mune

Synonyms

bubhukṣitaḥ—hungry; bahu-dinaiḥ—from many days; tvām—you; khāditum—to eat; iha—here; āgataḥ—came; tāvat—from then; tvayā—by you; tāḍitaḥ—hit; aham—I; girirāja—of Govardhana Hill; aśmanā—by a stone; mune—O sage.

Translation

Hungry for many days, I came here to eat you. Then you hit me with a stone from Govardhana Hill.

IAST

śrī-kṛṣṇa-kṛpayā sākṣāt kalyāṇaṁ me babhūva ha

Synonyms

śrī-kṛṣṇa—of Śrī Kṛṣṇa; kṛpayā—by the mercy; sākṣāt—directly; kalyāṇam—auspiciousness; me—of me; babhūva—became; ha—indeed.

Translation

Then, by Lord Kṛṣṇa's kindness, I became very fortunate.

IAST

śrī-nārada uvāca evaṁ pravadatas tasya golokāc ca mahā-rathaḥ sahasrāditya-saṅkāśo hayāyuta-samanvitaḥ

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; evam—thus; pravadataḥ—speaking; tasya—of him; golokāt—from Goloka; ca—and; mahā-rathaḥ—a great chariot; sahasrāditya-saṅkāśaḥ—splendid as a thousand suns; hayāyuta-samanvitaḥ—drawn by ten thousand horses.

Translation

Śrī Nārada said: As the liberated soul was speaking these words, a chariot, splendid as a thousand suns and drawn by ten thousand horses, came from Goloka.

IAST

sahasra-cakra-dhvani-bhṛl lakṣa-pārṣada-maṇḍitaḥ maṣjīra-kiṅkinī-jālo manoharataro nṛpa

Synonyms

sahasra—a thousand; cakra—wheels; dhvani-bhṛt—with the sound; lakṣa-pārṣada-maṇḍitaḥ—decorated with a hundred thousand associates of the Lord; maṣjīra-kiṅkinī-jālaḥ—with a network of bells and thinkling ornamentsd; manoharataraḥ—extremely beautiful; nṛpa—O king.

Translation

The chariot rumbled with a thousand wheels. It was decorated with a hundred thousand associates of the Lord. It had a great network of bells and tinkling ornaments. It was extremely beautiful.

IAST

paśyatas tasya viprasya tam ānetuṁ samāgataḥ tam āgataṁ rathaṁ divyaṁ nematur vipra-nirjarau

Synonyms

paśyataḥ—looking on; tasya—of him; viprasya—the brāhmaṇa; tam—him; ānetum—to take; samāgataḥ—came; tam—that; āgatam—went; ratham—chariot; divyam—splendid; nematuḥ—bowed down; vipra—the brāhmaṇa; nirjarau—and the liberated soul.

Translation

As the brāhmaṇa looked one, the chariot approached. The brāhmaṇa and the liberated soul bowed down before the chariot.

IAST

tataḥ samāruhya rathaṁ sa siddho viraṣjayan maithila maṇḍalaṁ diśam śrī-kṛṣṇalokaṁ prayayau parāt paraṁ nikuṣja-līlā-lalitaṁ manoharam

Synonyms

tataḥ—then; samāruhya—ascending; ratham—the chariot; sa—he; siddhaḥ—the liberated soul; viraṣjayan—renouncing; maithila—O king of Mithilā; maṇḍalaṁ diśam—the material world; śrī-kṛṣṇalokam—to the planet of Śrī Kṛṣṇa; prayayau—went; parāt—than the greatest; param—greater; nikuṣja-līlā-lalitam—beautiful with pastime forests; manoharam—pleasing to the heart.

Translation

Climbing the chariot, and at that moment losing all interest in his heart to stay in the material world, the liberated soul went to Śrī Kṛṣṇa's beautiful abode, graceful with many pastime gardens, the highest of all spiritual realms.

IAST

vipro 'pi tasmāt punar āgato giriṁ govardhanaṁ sarva-girīndra-daivatam pradakṣiṇī-kṛtya punaḥ praṇamya taṁ yayau gṛhaṁ maithila tat-prabhāva-vit

Synonyms

vipraḥ—the brāhmaṇa; api—even; tasmāt—from that; punaḥ—again; āgataḥ—went; giriṁ govardhanam—to Govardhana Hill; sarva-girīndra-daivatam—the Deity of the kings of mountains; pradakṣiṇī-kṛtya—circumambulating; punaḥ—again; praṇamya—bowing down; tam—to it; yayau—went; gṛham—home; maithila—O king of Mithilā; tat-prabhāva-vit—aware of the power of Govardhana Hill.

Translation

Then the brāhmaṇa returned to Govardhana Hill, the Deity worshiped by the kings of mountains. Circumambulating the hill, bowing down before it, and now aware of its great power and glory, the brāhmaṇa went to his home.

IAST

idaṁ mayā te kathitaṁ pracaṇḍaṁ su-mukti-daṁ śrī-girirāja-khaṇḍam śrutvā janaḥ pāpy api na pracaṇḍaṁ svapne 'pi paśyed yamam ugra-daṇḍam

Synonyms

idam—this; mayā—by me; te—to you; kathitam—told; pracaṇḍam—great; su-mukti-dam—granting liberation; śrī-girirāja—of Govardhana Hill; khaṇḍam—canto; śrutvā—hearing; janaḥ—a person; pāpī—a sinner; api—even; na—not; pracaṇḍam—ferocious; svapne—in dream; api—even; paśyet—sees; yamam—yamarāja; ugra—fearsome; daṇḍam—punishment.

Translation

Now I have spoken to you the glorious Śrī Girirāja-khaṇḍa, which brings liberation. Anyone, even if he is very sinful, who hears this khaṇḍa, will never see fearsome Yamarāja, even in a dream.

IAST

yaḥ śṛṇoti girirāja-yasaśyaṁ gopa-rāja-nava-keli-rahasyam deva-rāja iva so 'tra sameti nanda-rāja iva śāntim amutra

Synonyms

yaḥ—one who; śṛṇoti—hears; girirāja-yasaśyaṁ —the glory of Govardhana Hill; gopa-rāja—of the king of gopas; nava—new; keli—pastimes; rahasyam—secret; deva-rāja—the king of the demigods; iva—like; saḥ—he; atra—here; sameti—attains; nanda-rāja—King Nanda; iva—like; śāntim—peace; amutra—in the next life.

Translation

One who hears the glories of Govardhana Hill, glories that are filled with the secrets of Lord Kṛṣṇa's ever-new transcendental pastimes, will become as fortunate as King Indra in this life, and as fortunate as King Nanda in the next.