Chapter Twelve Śrī Holikotsave divya-tri-guṇa-vṛtti-bhūmi-gopy-upākhyānam The Story of the Gopīs That In the Holi Festival Displayed Three Transcendental Virtues

22 verses

IAST

idaṁ mayā te kathitaṁ gopīnāṁ caritaṁ śubham anyāsāṁ caiva gopīnāṁ varṇanaṁ śṛṇu maithila

Synonyms

idam—this; mayā—by me; te—to you; kathitam—spoken; gopīnām—of the gopīs; caritam—activities; śubham—beautiful; anyāsām—of others; ca—and; eva—indeed; gopīnām—gopīs; varṇanam—description; śṛṇu—please hear; maithila—O king of Mithilā.

Translation

O king of Mithilā, now that I have described the beautiful activities of these gopīs, please hear the story of some other gopīs.

IAST

vītihotro 'gnibhuk sāmbaḥ śrīkaro gopatiḥ śrutaḥ vrajeśaḥ pāvanaḥ śānta upanandāḥ vrajebhavāḥ

Synonyms

vītihotraḥ—Vītihotra; agnibhuk—Agnibhuk; sāmbaḥ—Sāmba; śrīkaraḥ—Śrīkara; gopatiḥ—Gopati; śrutaḥ—Sruta; vrajeśaḥ—Vrajesa; pāvanaḥ—Pavana; śānta—Santa; upanandāḥ—the Upanandas; vrajebhavāḥ—born in Vraja.

Translation

Born in Vraja, the Upanandas were: Vītihotra, Agnibhuk, Sāmba, Śrīkara, Gopati, Śruta, Vrajeśa, Pāvana, and Śānta.

IAST

dhanavanto rūpavantaḥ putravanto bahu-śrutāḥ śīlādi-guṇa-sampannāḥ sarve dāna-parāyaṇāḥ

Synonyms

dhanavantaḥ—wealthy; rūpavantaḥ—handsome; putravantaḥ—thew fathers of many children; bahu-śrutāḥ—learnbed; śīlādi-guṇa-sampannāḥ—endowed with noble character and many virtues; sarve—all; dāna-parāyaṇāḥ—charitable.

Translation

They were all wealthy, handsome, learned, noble, virtuous, charitable, and the fathers of many children.

IAST

teṣu gṛheṣu saṣjātāḥ kanyakā deva-vākyataḥ kāścid divyā adivyāś ca tathā tri-guṇa-vṛttayaḥ

Synonyms

teṣu—there; gṛheṣu—in the homes; saṣjātāḥ—born; kanyakā—daughters; deva-vākyataḥ—by the word of the Lord; kāścit—some; divyā—from the heavenly planets; adivyāḥ—not from the heavenly p;lanets; ca—and; tathā—so; tri-guṇa-vṛttayaḥ—endowed with three virtues.

Translation

Following the orders of the demigods, these girls, endowed with three virtues, some from the celestial planets, and some not from the celestial planets, took birth in the homes of the Upanandas.

IAST

bhūmi-gopyaś ca saṣjātāḥ puṇyair nānā-vidhaiḥ kṛtaiḥ rādhikā-sahacaryās tāḥ sakhyo 'bhuvan videha-rāṭ

Synonyms

bhūmi-gopyaḥ— gopīs on the earth; ca—and; saṣjātāḥ—born; puṇyaiḥ—with pious deeds; nānā-vidhaiḥ—many kinds; kṛtaiḥ—done; rādhikā-sahacaryaḥ—Rādhā's friends; tāḥ—they; sakhyaḥ—friends; abhuvan—became; videha-rāṭ—O king of Videha.

Translation

O king of Videha, having performed many pious deeds, these gopīs were born on the earth and became the friends of Śrī Rādhā.

IAST

ekadā māninīṁ rādhāṁ tāḥ sarvā vraja-gopikāḥ ūcur vīkṣya hariṁ prāptaṁ holikāyā mahotsave

Synonyms

ekadā—one day; māninīm—filled with jealous anger; rādhām—Rādhā; tāḥ—they; sarvā—all; vraja-gopikāḥ—the vraja-gopīs; ūcuḥ—said; vīkṣya—seeing; harim—Kṛṣṇa; prāptam—attained; holikāyā—of holi; mahotsave—the great festival.

Translation

Noticing that Kṛṣṇa was ready to celebrate the great Holi festival, these gopīs approached Rādhā, who was then filled with jealous anger, and spoke to Her.

IAST

śrī-gopya ūcuḥ rambhoru candra-vadane madhu-māninīśe rādhe vacaḥ su-lalitaṁ lalane śṛṇu tvam śrī-holikotsava-vihāram alaṁ vidhātuṁ āyāti te pura-vane vraja-bhūṣaṇo 'yam

Synonyms

śrī-gopya ūcuḥ—the gopīs said; rambhoru—O girl whose thighs are like banana trees; candra-vadane—O moon-faced girl; madhu-manini—O girl sweet as honey; īśe—O queen; rādhe—Rādhā; vacaḥ—words; su-lalitam—graceful; lalane—O girl; śṛṇu—please hear; tvam—You; śrī-holikotsava-vihāram—the pastime of the Holi festuival; alam—greatly; vidhātum—to place; āyāti—comes; te—of You; pura-vane—in the forest; vraja-bhūṣaṇaḥ—the ornament of Vraja; ayam—He.

Translation

The gopīs said: O moon-face, banana-tree thigh, sweet as honey Queen Rādhā, please hear these pleasing words. Śrī Kṛṣṇa, the ornament of Vraja, has come to Your forest to celebrate the Holi festival.

IAST

śrī-yauvanonmada-vighūrṇita-locano 'sau nīlālakāli-kalitāṁsa-kapola-golaḥ sat-pīta-kaṣcuka-ghanāntam aśeṣm ārād ācālayan dhvani-matā sva-padāruṇena

Synonyms

śrī-yauvana-by youthfulness; unmada—intoxication; vighūrṇita—rolling; locanaḥ—eyes; asau—He; nīlālakāli—dark locks of hair; kalitāṁsa—on His shoulders; kapola-golaḥ—and cheeks; sat-pīta-kaṣcuka-ghanāntam—the edge of the yellow garment; aśeṣam—all; ārāt—near; acālayan—moving; dhvani-matā—sound; sva-padā—with His foot; aruṇena—red.

Translation

His eyes rolling in the intoxication of glorious youth, His black locks resting on His cheeks and shoulders covered with a yellow shawl, He walks here, the anklets tinkling on His reddish feet.

IAST

bālārka-mauli-vimalāṅgada-hāram udyad- vidyut-kṣipan-makara-kuṇḍalam ādadhānaḥ pītāmbareṇa jayati dyuti-maṇḍalo 'sau bhū-maṇḍale sa-dhanuṣeva ghano divi-sthaḥ

Synonyms

bālārka—the rising sun; mauli—crown; vimala—glistening; aṅgada—armlets; hāram—necklaces; udyat—rising; vidyut—lightning; kṣipat—eclipsing; makara—shark; kuṇḍalam—earrings; ādadhānaḥ—wearing; pītāmbareṇa—with yellow garments; jayati—is glorious; dyuti-maṇḍalaḥ—in a circle of light; asau—He; bhū-maṇḍale—on the circle of the earth; sa-dhanuṣā—with its bow; iva—like; ghanaḥ—a cloud; divi-sthaḥ—in the sky.

Translation

Wearing glittering armlets, yellow garments, a crown like the rising sun, and shark earrings that eclipse lightning, He is splendid and glorious as a monsoon cloud and a rainbow.

IAST

ābīra-kuṅkuma-rasaiś ca vilipta-deho haste gṛhita-nava-secana-yantra ārāt prekṣaṁs tavāśu sakhi vāṭam atīva rādhe tvad-rāsa-raṅga-rasa-keli-rataḥ sthitaḥ saḥ

Synonyms

ābīra-kuṅkuma-rasaiḥ—with red kunkuma; ca—and; vilipta—anointed; dehaḥ—body; haste—hand; gṛhita—taken; nava—new; secana-yantra—sprinkling device; ārāt—near; prekṣaṁḥ—seeing; tava—of You; āśu—at once; sakhī—friend; vatam—courtyard garden; atīva—great; rādhe—O Rādhā; tvad-rāsa-raṅga-rasa-keli—nectar rasa-dance pastimes; rataḥ—eager; sthitaḥ—situated; saḥ—He.

Translation

Eager to enjoy a rāsa-dance with You, His body anointed with red kunkuma, and a sprinkler in His hand, He fixes His gaze on as You stay nearby in this courtyard-garden.

IAST

nirgaccha phālguna-miṣeṇa vihāya mānaṁ dātavyam adya ca yaśaḥ kila holikāyai kartavyam āśu nija-mandira-raṅga-vāri- pāṭīra-paṅka-makaranda-cayaṁ ca tūrṇam

Synonyms

nirgaccha—go; phālguna—the month of Phalguna (February-March) miṣeṇa—on the preText; vihāya—abandoning; mānam—jealous anger; dātavyam—should be given; adya—now; ca—and; yaśaḥ—fame; kila—indeed; holikāyai—to Holi; kartavyam—should be done; āśu—at once; nija—own; mandira—palace; raṅga—red; vāri—water; pāṭīra—sandal; paṅka—paste; makaranda-cayam—flower-nectar; ca—and; tūrṇam—at once.

Translation

Give up Your jealous anger, and celebrate the glorious Holi festival. Go at once and get water mixed with red dye, sandal paste, and flower-pollen.

IAST

uttiṣṭha gaccha sahasā nija-maṇḍalībhir yatrāsti so 'pi kila tatra mahā-mate tvam etādṛśo 'pi samayo na kadāpi labhyaḥ prakṣālitaṁ kara-talaṁ viditaṁ pravāhe

Synonyms

uttiṣṭha—rise; gaccha—go; sahasā—at once; nija-maṇḍalībhiḥ—with Your associates; yatra—where; asti—is; saḥ—He; api—also; kila—indeed; tatra—there; mahā-mate—O generous one; tvam—You; etādṛśaḥ—like this; api—even; samayaḥ—occasion; na—not; kadāpi—ever; labhyaḥ—is attainable; prakṣālitam—washed; kara-talam—hand; viditam—known; pravāhe—in the flood.

Translation

Stand up! Go at once! O noble-hearted one, with Your friends go to where He is! An opportunity like this will not come again. Wash Your hand in the stream of the Holi festival.

IAST

śrī-nārada uvāca atha mānavatī rādhā mānaṁ tyaktvā samutthitā sakhī-saṅghaiḥ parivṛtā prakartuṁ holikotsavam

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; atha—then; mānavatī—filled with jealous anger; rādhā—Rādhā; mānam—jealous anger; tyaktvā—abandoning; samutthitā—risen; sakhī-saṅghaiḥ—with Her friends; parivṛtā—surrounded; prakartum—to do; holikotsavam—to Holi festival.

Translation

Śrī Nārada said: Then angry Rādhā put aside Her jealous anger, stood up, and, accompanied by Her friends, went to celebrate the Holi festival.

IAST

śrīkhaṇḍāguru-kastūrī- haridra-kuṅkuma-dravaiḥ pūritābhir dṛtībhiś ca samyuktās tā vrajāṅganāḥ

Synonyms

śrīkhaṇḍa—sandal; aguru—aguru; kastūrī—musk; haridra—turmeric; kuṅkuma—kunkuma; dravaiḥ—liquid; pūritābhiḥ—filled; dṛtībhiḥ—with sprinklers; ca—and; samyuktāḥ—endowed; tā—they; vrajāṅganāḥ—the girls of Vraja.

Translation

The girls of Vraja carried sprinklers filled with water mixed with sandal, aguru, musk, yellow turmeric, and red kuṅkuma.

IAST

rakta-hastāḥ pīta-vastrāḥ kūjan-nūpura-mekhalāḥ gāyantyo holikā-gītir galībhir hāsya-sandhibhiḥ

Synonyms

rakta-hastāḥ—red hands; pīta-vastrāḥ—yellow garmentś; kūjan-nūpura-mekhalāḥ—tinkling anklets and belts; gāyantyaḥ—singing; holikā-gītiḥ—with Holi songs; galībhiḥ—with arrogant words; hāsya—with laughter; sandhibhiḥ—mixed.

Translation

With red hands and yellow garments, and with rowdy songs and laughter, they sang about the glories of Holi.

IAST

ābīrāruṇa-cūrṇānāṁ muṣṭibhis tā itas tataḥ kurvatyaś cāruṇaṁ bhūmiṁ dig-antaṁ cāmbaraṁ tathā

Synonyms

ābīrāruṇa-cūrṇānām—with red powder; muṣṭibhiḥ—with fists; tā—they; itaḥ tataḥ—here and there; kurvatyaś—doing; ca—and; aruṇam—red; bhūmim—earth; dig-antam—the directions; ca—and; ambaram—the sky; tathā—so.

Translation

Throwing fistfulls of red powder, they reddened the sky, the earth, and all the directions.

IAST

koṭiśaḥ koṭiśas tatra sphuranty ābīra-muṣṭayaḥ su-gandhāruṇa-cūrṇānāṁ koṭiśaḥ koṭiśas tathā

Synonyms

koṭiśaḥ koṭiśaḥ—millions and millions; tatra—there; sphuranty—manifested; ābīra-muṣṭayaḥ—red fists; su-gandha—fragrant; aruṇa-cūrṇānām—red powder; koṭiśaḥ koṭiśaḥ—millions and millions; tathā—so.

Translation

There were millions and millions of reddish fists. Millions and millions of times they threw fragrant red powder.

IAST

sarvato jagṛhuḥ kṛṣṇaṁ karābhyāṁ vraja-gopikāḥ yathā meghaṁ ca dāminyaḥ sandhyāyāṁ śrāvaṇasya ca

Synonyms

sarvataḥ—from everywhere; jagṛhuḥ—grabbed; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; karābhyām—with both hands; vraja-gopikāḥ—the vraja-gopīs; yathā—as; meghaṁ —a cloud; ca—and; dāminyaḥ—lightning; sandhyāyām—meeting; śrāvaṇasya—of the month of Sravana; ca—and.

Translation

As lightning flashes surround a cloud in the month of Śrāvaṇa (July-August), so the vraja-gopīs surrounded Kṛṣṇa and held Him tightly with both hands.

IAST

tan-mukhaṁ ca vilimpantyo 'thābīrāruṇa-muṣṭibhiḥ kuṅkumākta-dṛtībhis taṁ ardrī-cakrur vidhānataḥ

Synonyms

tan-mukham—His face; ca—and; vilimpantyaḥ—anointing; atha—then; ābīra-aruṇa-muṣṭibhiḥ—with fists filled with red powder; kuṅkumākta-dṛtībhiḥ—with sprinklers filled with kunbkuma water; tam—Him; ardrī-cakruḥ—sprinkled; vidhānataḥ—accordingly.

Translation

With fistfulls of red powder they anointed His face. With sprinklers of kuṅuma-water they drenched Him.

IAST

bhagavān api tatraiva yāvatīr vraja-yoṣitaḥ dhṛtvā rūpāṇi tāvanti vijahāra nṛpeśvara

Synonyms

bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; api—also; tatra—there; eva—indeed; yāvatīḥ—as many; vraja-yoṣitaḥ—Vraja girls; dhṛtvā—manifesting; rūpāṇi—forms; tāvanti—that many; vijahāra—enjoyed pastimes; nṛpeśvara—O king of kings.

Translation

O king of kings, then the Supreme Personality of Godhead expanded into as many forms as there were vraja-gopīs.

IAST

rādhayā suśubhe tatra holikāyā mahotsave varṣāsandhyākṣane kṛṣṇaḥ saudaminyā ghano yathā

Synonyms

rādhayā—with Rādhā; suśubhe—shone; tatra—there; holikāyā—of Holi; mahotsave—in the great festival; varṣāsandhyākṣane—during a rainfall; kṛṣṇaḥ—Kṛṣṇa; saudaminyā—with lightning; ghanaḥ—a cloud; yathā—as.

Translation

As a cloud touched by lightning in the rain, so Kṛṣṇa was splendidly manifest with Rādhā in the Holi festival.

IAST

kṛṣṇo 'pi tad-dhasta-kṛtākta-netro dattvā svakīyaṁ navam uttarīyaṁ tābhyo yayau nanda-gṛhaṁ pareśo deveṣu varṣatsu ca puṣpa-varṣam

Synonyms

kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; api—even; tat—by Her; dhasta—hand; kṛtākta—anointed; netraḥ—eyes; dattvā—giving; svakīyam—own; navam—new; uttarīyam—upper garment; tābhyaḥ—from them; yayau—went; nanda-gṛham—to Nanda's home; pareśaḥ—the Supreme Personality of Godhead; deveṣu—as the demigods; varṣatsu—showered; ca—and; puṣpa-varṣam—a rain of flowers.

Translation

Taking a new upper garment, and His eyes now anointed by Rādhā's hand, Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, left the gopīs and went to King Nanda's palace as the demigods showered flowers. .pa