Chapter Two Ṛṣi-rūpākhyāna The Story of the Gopīs That Had Been Sages

17 verses

IAST

śrī-nārada uvāca gopīnāṁ ṛṣi-rūpāṇāṁ ākhyānaṁ śṛṇu maithila sarva-pāpa-haraṁ puṇyaṁ kṛṣṇa-bhakti-vivardhanam

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Srī Nārada said; gopīnām—of the gopīs; ṛṣi-rūpāṇām—in the form of sages; ākhyānam—the story; śṛṇu—hear; maithila—O king of Mithilā; sarva-pāpa-haram—removing all sins; puṇyam—sacred; kṛṣṇa-bhakti-vivardhanam—increasing love for Lord Kṛṣṇa.

Translation

Srī Nārada said: O king of Mithilā, please hear the story of the gopīs that had been sages, a sacred story that removes all sins and increases one's love for Lord Kṛṣṇa.

IAST

baṅgeṣu maṅgalo nāma gopa āsīn mahā-manāḥ lakṣmivān chruta-sampanno nava-lakṣa-gavāṁ patiḥ

Synonyms

baṅgeṣu—in east Bengal; maṅgalaḥ—Maṅgala; nāma—named; gopa—gopa; āsīn—was; mahā-manāḥ—noble-hearted; lakṣmivān—wealthy; śruta-sampannaḥ—learned; nava-lakṣa-gavam—of nine-hundred thousand cows; patiḥ—the master.

Translation

In east Bengal lived a noble-hearted, learned, and wealthy gopa named Maṅgala. He was the master of nine-hundred-thousand cows.

IAST

bhāryāḥ paṣca sahasrāṇi babhūvus tasya maithila kadācid daiva-yogena dhanaṁ sarvaṁ kṣayaṁ gatam

Synonyms

bhāryāḥ—wives; paṣca sahasrāṇi—five thousand; babhūvuḥ—were; tasya—of him; maithila—O king of Mithilā; kadācit—at a certain time; daiva-yogena—by destiny; dhanam—wealth; sarvam—all; kṣayam—to destruction; gatam—went.

Translation

O king of Mithilā, he had five thousand wives. One day all his wealth was destroyed by fate.

IAST

corair nītās tasya gāvaḥ kāścid rājṣā hṛtā balāt evaṁ dainye ca samprāpte duḥkhito maṅgalo 'bhavat

Synonyms

coraiḥ—by thieves; nītāḥ—taken; tasya—his; gāvaḥ—cows; kāścit—some; rājṣā—by the king; hṛtā—taken; balāt—by force; evam—tyhus; dainye—poverty; ca—indeed; samprāpte—attained; duḥkhitaḥ—unhappy; maṅgalaḥ—Maṅgala; abhavat—became.

Translation

Some of his cows were stolen by thieves and the rest were forcibly taken by the king. Now a pauper, Maṅgala was filled with sorrow.

IAST

tadā śrī-rāmasya varād daṇḍakāraṇya-vāsinaḥ ṛṣayaḥ strītvam āpannā babhūvus tasya kanyakāḥ

Synonyms

tadā—then; śrī-rāmasya—of Lord rāma; varāt—from the benediction; daṇḍakāraṇya-vāsinaḥ—living in Daṇāka forest; ṛṣayaḥ—sages; strītvam—womanhood; āpannā—attained; babhūvuḥ—became; tasya—of him; kanyakāḥ—the daughters.

Translation

Ths sages of Daṇḍakāraṇya, who by Lord Rāmacandra's blessing were destined to become gopīs, became the daughters of Maṅgala.

IAST

dṛṣṭvā kanyā-samūhaṁ sa duḥkhī gopo 'tha maṅgalaḥ uvāca dainya-duḥkhāḍhya ādhi-vyādhi-samākulāḥ

Synonyms

dṛṣṭvā—seeing; kanyā-samūham—many daughters; sa—he; duḥkhī—unhappy; gopaḥ—the gopa; atha—then; maṅgalaḥ—Maṅgala; uvāca—said; dainya-duḥkhāḍhyaḥ—unhappy with his poverty; ādhi-vyādhi-samākulāḥ—tormented with headaches and illnesses.

Translation

When he saw his many daughters, Maṅgala-gopa became filled with sorrow. Miserable in his poverty and tormented with headaches and diseases, Maṅgala spoke.

IAST

śrī-maṅgala uvāca kiṁ karomi kva gacchāmi ko me dukhaṁ vyapohati śrīr na bhūtir nābhijano na balaṁ me 'sti sāmpratam

Synonyms

śrī-maṅgalaḥ uvāca—Srī Maṅgala said; kim—what?; karomi—will I do; kva—where?; gacchāmi—will I go; kaḥ—who; me—of me; dukham—the suffering; vyapohati—removes; śrīḥ—wealth; na—not; bhūtiḥ—opulebce; na—not; abhijanaḥ—family; na—not; balam—strength; me—my; asti—is; sāmpratam—now.

Translation

Srī Maṅgala said: What shall I do? Where shall I go? Who will take away my sufferings? Now I have no wealth, no opulences, no dynasty, and no strength.

IAST

dhanaṁ vinā kathaṁ cāsāṁ vivāho hā bhaviṣyati bhojane yatra sandeho dhanāśā tatra kīdṛśī

Synonyms

dhanam—welath; vinā—without; katham—how?; ca—and; āsām—of the girls; vivāhaḥ—wedding; hā—indeed; bhaviṣyati—will be; bhojane—in eatiung; yatra—where; sandehaḥ—doubt; dhana—of wealth; āśā—hope; tatra—there; kīdṛśī—like what?

Translation

How will my daughters marry if I have no wealth? If even the next meal is uncertain, where is the hope to gain wealth?

IAST

sati dainye kanyakāḥ syuḥ kāka-tālīyavad gṛhe tasmāt kasyāpi rājṣas tu dhanino balinas tv aham

Translation

dāsyāmy etāḥ kanyakāś ca kanyānāṁ saukhya-hetave kadarthī-kṛtya tāḥ kanyā evaṁ buddhyā sthito 'bhavat tadaiva mathurād deśād gopaś caikaḥ samāgataḥ sati—being; dainye—poor; kanyakāḥ—the girls; syuh—are; kāka-tālīyavat—unexpectedly; gṛhe—in the home; tasmāt—from that; kasyāpi—of someone; rājṣaḥ—a king; tu—indeed; dhaninaḥ—wealthy; balinaḥ—powerful; tu—certainly; aham—I; dāsyāmi—will give; etāḥ—these; kanyakāḥ—girls; ca—and; kanyānām—of girls; saukhya-hetave—for the happiness; kadarthī-kṛtya—become unhappy; tāḥ—them; kanyā—the girls; evam—thus; buddhyā—thinking; sthitaḥ—situated; abhavat—became; tadā—then; eva—indeed; mathurāt—from Mathura; deśāt—province; gopaḥ—gopa; ca—and; ekaḥ—one; samāgataḥ—come. Now that I am suddenly poor, how will I make my daughters happy by marrying them to wealthy and powerful kings? As Maṅgala was thinking in this way, a gopa from Mathurā district came to his home.

IAST

sati dainye kanyakāḥ syuḥ kāka-tālīyavad gṛhe tasmāt kasyāpi rājṣas tu dhanino balinas tv aham

Translation

dāsyāmy etāḥ kanyakāś ca kanyānāṁ saukhya-hetave kadarthī-kṛtya tāḥ kanyā evaṁ buddhyā sthito 'bhavat tadaiva mathurād deśād gopaś caikaḥ samāgataḥ sati—being; dainye—poor; kanyakāḥ—the girls; syuh—are; kāka-tālīyavat—unexpectedly; gṛhe—in the home; tasmāt—from that; kasyāpi—of someone; rājṣaḥ—a king; tu—indeed; dhaninaḥ—wealthy; balinaḥ—powerful; tu—certainly; aham—I; dāsyāmi—will give; etāḥ—these; kanyakāḥ—girls; ca—and; kanyānām—of girls; saukhya-hetave—for the happiness; kadarthī-kṛtya—become unhappy; tāḥ—them; kanyā—the girls; evam—thus; buddhyā—thinking; sthitaḥ—situated; abhavat—became; tadā—then; eva—indeed; mathurāt—from Mathura; deśāt—province; gopaḥ—gopa; ca—and; ekaḥ—one; samāgataḥ—come. Now that I am suddenly poor, how will I make my daughters happy by marrying them to wealthy and powerful kings? As Maṅgala was thinking in this way, a gopa from Mathurā district came to his home.

IAST

śrī-nārada uvāca tīrtha-yāyī jayo nāma vṛddho buddhimatāṁ varaḥ tan-mukhān nanda-rājasya śrutaṁ vaibhavam adbhutam

Synonyms

śrī-nārada uvāca—Srī Nārada said; tīrtha-yāyī—a pilgrim; jayaḥ—jaya; nāma—named; vṛddhaḥ—elderly; buddhimatām—of the wise; varaḥ—the best; tan-mukhān—from his mouth; nanda-rājasya—of King Nanda; śrutam—heard; vaibhavam—the opulences; adbhutam—wonderful.

Translation

Srī Nārada said: From an elderly pilgrim named Jaya, who was the wisest of the wise, Maṅgala had heard of the fabulous wealth of King Nanda.

IAST

nanda-rājasya valaye maṅgalo dainya-pīḍitāḥ vicintya preṣayām āsa kanyakāś cāru-locanāḥ

Synonyms

nanda-rājasya—of King Nanda; valaye—in the circle; maṅgalaḥ—mangala; dainya-pīḍitāḥ—suffering in poverty; vicintya—considering; preṣayām āsa—sent; kanyakāḥ—daughters; cāru-locanāḥ—beautiful-eyed.

Translation

After some thought, the pauper Maṅgala sent his beautiful-eyed daughters to King Nanda's circle.

IAST

tā nanda-rājasya gṛhe kanyakā ratna-bhūṣitāḥ gavāṁ gomaya-hāriṇyo babhūvur go-vrajeṣu ca

Synonyms

tāḥ—they; nanda-rājasya—of King Nanda; gṛhe—in the home; kanyakā—the daughters; ratna-bhūṣitāḥ—decorated with jewels; gavām—of cows; gomaya-hāriṇyaḥ—taking the milk; babhūvuḥ—became; go-vrajeṣu—in the barns; ca—and.

Translation

In King Nanda's home the girls, now decorated with jewels, milked the cows in the barns.

IAST

śrī-kṛṣṇaṁ sundaraṁ dṛṣṭvā kanyā jāti-smarāś ca tāḥ kālindī-sevanaṁ cakrur nityaṁ śrī-kṛṣṇa-hetave

Synonyms

śrī-kṛṣṇam—Srī Kṛṣṇa; sundaram—handsome; dṛṣṭvā—seeing; kanyā—the girls; jāti-smarāḥ—remembering their previous birth; ca—and; tāḥ—they; kālindī—of the Yamunā; sevanam—service; cakruḥ—did; nityam—regularly; śrī-kṛṣṇa-hetave—to attain Srī Kṛṣṇa.

Translation

Gazing at handsome Srī Kṛṣṇa, and remembering their previous birth, the girls daily worshiped the Yamunā to attain Kṛṣṇa.

IAST

athaikadā śyāmalāṅgī kālindī dīrgha-locanā tābhyaḥ sva-darśanaṁ dattvā varaṁ dātuṁ samudyatā

Synonyms

atha—then; ekadā—one day; śyāmalāṅgī—dark-limbed; kālindī—Yamunā; dīrgha-locanā—with large eyes; tābhyaḥ—to them; sva-darśanam—own sight; dattvā—giving; varam—blessing; datum—to give; samudyatā—eager.

Translation

One day the large-eyed and dark-complexioned goddess Yamunā appeared before them and offered to give them a benediction.

IAST

tā vavrire vrajeśasya putro bhūyāt patiś ca naḥ tathāstu coktvā kālindī tatraivāntaradhīyata

Synonyms

tā—they; vavrire—chose; vrajeśasya—of the king of Vraja; putraḥ—the son; bhūyāt—may be; patiḥ—the husband; ca—and; naḥ—of us; tathā—so; astu—be it; ca—and; uktvā—saying;ī tatra—there; eva—indeed; antaradhiyata—disappeared.

Translation

They said, "May Srī Kṛṣṇa, the son of Vraja's king, become our husband." Yamunā replied, "So be it," and suddenly disappeared.

IAST

tāḥ prāpta vṛndakāraṇye kārtikyāṁ rāsa-maṇḍale tābhiḥ sārdhaṁ harī reme surībhiḥ surarāḍ iva

Synonyms

tāḥ—they; prāpta—attained; vṛndakāraṇye—in Vṛndāvana forest; kārtikyām—in the month of Kartika; rāsa-maṇḍale—in the rasa dnace circle; tābhiḥ—with them; sārdham—with; harī—Kṛṣṇa; reme—enjoyed; surībhiḥ—with the demigoddesses; surarāḍ—the king of heaven; iva—as.

Translation

Later, in the month of Kārttika, in the rāsa-dance circle, Lord Kṛṣṇa enjoyed with them as King Indra enjoys with many heavenly girls. .pa