Chapter Twenty-two Nandādi-vaikuntha-darcanam Nanda and the Gopas See the Realm of Vaikuntha

19 verses

IAST

ekadā nanda-rājo 'sau krtvā caikādaci-vratam dvādacyām yamunām snātum gopālair jalam āvicat

Translation

ekadā - one day; nanda-rājaḥ - King Nanda; asau - he; krtvā - making; ca - and; ekādaci-vratam - the vow of ekadasi; dvādacyām - on dvadasi; yamunām - the Yamunā; snātum - to bathe; gopālaiḥ - with the gopas; jalam - the water; āvica - t - entered. Once, after following the vow of ekādaci, on dvādaci King Nanda and the gopas entered the Yamunā to to bathe.

IAST

tam grhitvā pāci-bhrtyāḥ pācilokam jagāma ha tadā kolāhale jāte gopānām maithilecvara

Translation

tam - him; grhitvā - taking; pāci-bhrtyāḥ - the servants of varuna; pācilokam - to Varunaloka; jagāma - went; ha - indeed; tadā - then; kolāhale - an uproar; jāte - was manifested; gopānām - among thre gopas; maithilecvara - O king of Mithilā. O king of Mithilā, at that moment the servants of Varuna grabbed King Nanda and, amind the gopas' loud protests, dragged him away to Varunaloka.

IAST

ācvāsya sarvān bhagavān gatavān vārunim purim bhasmi-cakāra sahasā puri-durgam hariḥ svayam

Translation

ācvāsya - comforting; sarvān - everyone; bhagavān - the Lord; gatavān - went; vārunim purim - to the city of Varuna; bhasmi-cakāra - turning to ashes; sahasā - at once; puri-durgam - the fortress; hariḥ - Krsna; svayam - Himself. After reassuring everyone, Lord Krsna traveled to Varuna's city. There He quickly burned to ashes the city's outer walls.

IAST

koti-mārtanḍa-sagkācam drstvā prakupitam harim natvā krtānjaliḥ pāci parikramyāha dharsitaḥ

Translation

koti-mārtanḍa-sagkācam - brilliant as millions of suns; drstvā - seeing; prakupitam - angry; harim - Krsna; natvā - bowing down; krtānjaliḥ - with folded hands; pāci - Varuna; parikramya - circumambulating; āha - said; dharsitaḥ - defeated. Seeing angry Krsna blazing with the splendor of millions of suns, and realizing that he was now defeated, Varuna bowed before the Lord with folded hands and then respectfully circumambulated Him.

IAST

cri-varuna uvāca namaḥ cri-krsnacandrāya paripurnatamāya ca asagkhya-brahmānḍa-bhrte goloka-pataye namaḥ

Translation

cri-varuna uvāca - Sri Varu.na said; namaḥ - obeisances; cri-krsnacandrāya - to Sri Krsnacanbdra; paripurnatamāya - the Supreme Personality of Godhead; ca - and; asagkhya-brahmānḍa-bhrte - the maintainer of countless universes; goloka-pataye - to the master of Goloka; namaḥ - obeisances. Sri Varuna said: Obeisances to Sri Krsnacandra, the perfect Supreme Personality of Godhead! Obeisances to the Lord of Goloka, the maintainer of numberless universes!

IAST

catur-vyuhāya mahase namas te sarva-tejase namas te sarva-bhāvāya parasmai brahmane namaḥ

Translation

catur-vyuhāya - who expands in four features; mahase - glorious; namaḥ - obeisances; te - to You; sarva-tejase - supremely splendid; namaḥ - obeisances; te - to You; sarva-bhāvāya - the creator of all; parasmai - to the Supreme; brahmane - Brahman; namaḥ - obeisances. Obeisances to You, the splendid Lord who expands as the four vyuha incarnations! Obeisances to You, the glorious Supreme Lord, the original cause of all causes!

IAST

kenāpi muḍhena mamānugena krtam param helanam atra eva tat ksamyatām bhoḥ caranam gatam mām pareca bhuman paripāhi pāhi

Translation

kenāpi - by a certain; muḍhena - fool; mama - of me; anugena - a follower; krtam - done; param - great; helanam - offense; atra - here; eva - indeed; tat - that; ksamyatām - may be forgiven; bhoḥ - O; caranam - shelkter; gatam - attained; mām - to me; pareca - O Supreme Lord; bhuman - O Lord; paripāhi - please protect; pāhi - please protect. A foolish servant of mine greatly offended You. O Lord please forgive us. O Supreme Lord, I take shelter of You. Please protect me! Please protect me!

IAST

cri-nārada uvāca iti prasanno bhagavān nandam nitvā su-jivitam saukhyam prakācayan bandhun vraja-manḍalam āyayau

Translation

cri-nārada uvāca - Sri Nārada said; iti - thus; prasannaḥ - pleased; bhagavān - the Lord; nandam - Nanda; nitvā - taking; su-jivitam - alive; saukhyam - happiness; prakācayan - showing; bandhun - to friends; vraja-manḍalam - to the circle of Vraja; āyayau - went. Sri Nārada said: Pleased, and clearly showing His happiness, Lord Krsna took Nanda back to the circle of Vraja.

IAST

nanda-rāja-mukhāc chrutvā prabhāvam cri-hares tu tam gopi-gopa-ganā ucuḥ cri-krsnam nanda-nandanam

Translation

nanda-rāja - of King Nanda; mukhāt - from the mouth; crutvā - hearing; prabhāvam - the prowess; cri-hareḥ - of Lord Krsna; tu - indeed; tam - to Him; gopi-gopa-ganā - the gopas and gopis; ucuḥ - said; cri-krsnam - to zKrsna; nanda - of Nanda; nandanam - the son. When from Nanda's mouth they heard of Lord Krsna's great power, the gopas and gopis approached Sri Krsna, the son of Nanda, snd said to Him:

IAST

yadi tvam bhagavān sāksāl loka-palaiḥ su-pujitaḥ darcayācu param lokam vaikuntham tarhi naḥ prabho

Translation

yadi - if; tvam - You; bhagavān - are the Supreme Personality of Godhead; sāksāl - directly; loka-palaiḥ - by the demigods; su-pujitaḥ - worshiped; darcaya - please show; ācu - at once; param lokam - supreme abode; vaikuntham - Vaikuntha; tarhi - then; naḥ - to us; prabhaḥ - O Lord. O Lord, if You are in truth the Supreme Personality of Godhead worshiped by all the demigods, then please show us Your supreme abode, the world of Vaikuntha.

IAST

nitvā sarvāms tataḥ krsna etya vaikuntha-mandiram darcayām āsa rupam svam jyotir-manḍala-madhyagam

Translation

nitvā - taking; sarvān - all; tataḥ - then; krsna - Krsna; etya - going; vaikuntha-mandiram - to the abode of Vaikuntha; darcayām āsa - showed; rupam - form; svam - own; jyotir-manḍala-madhyagam - ina circle of light. Then Lord Krsna took them all to the realm of Vaikuntha, where He showed them a form surrounded by a great circle of light, . . .

IAST

sahasra-bhuja-samyuktam kirita-katakojjvalam cagkha-cakra-gadā-padma- vana-mālā-virājitam

Translation

sahasra-bhuja-samyuktam - with a thousand arms; kirita - with crown; kataka - golden bracelets; ujjvalam - splendid; cagkha - conch; cakra - disc; gadā - club; padma - lotus; vana - forest; mālā - garland; virājitam - splendid. . . . a form that had thousands of arms, that was splendid with a crown, golden bracelets, forest garland, cocnh, disc, club, and lotus, . . .

IAST

asagkhya-koti-mārtanḍa- sagkācam cesa-samsthitam cāmarāndola-divyābham brahmādyaiḥ parisevitam

Translation

asagkhya - countless; koti - millions; mārtanḍa - of suns; sagkācam - splendor; cesa-samsthitam - resting on Sesa; cāmarāndola-divyābham - fanned with camaras; brahmādyaiḥ - by the demigods headed by Brahmā; parisevitam - served. . . . that was splendid as numberless millions of suns, that reclined on Lord Sesa, that was served by Brahmā and the demigods, fanning it with cāmaras, . . .

IAST

tadaiva tān gopa-ganān pārsadās te gadā-dharāḥ rjum krtvā natim krtvā dure sthāpya prayatnataḥ

Translation

tadā - then; eva - indeed; tān - them; gopa-ganān - the gopas; pārsadāḥ - the associates; te - they; gadā-dharāḥ - holding clubs; rjum - straight; krtvā - doing; natim - obeisances; krtva - doing; dure - far away; sthapya - staying; prayatnatah - carefully. From a distance the associates of the Lord of Vaikuntha, who were all carrying great clubs, respectfully offered danḍavat obeisances to the gopas.

IAST

cakitān iva tān viksya procus te pārsadā girā re re tusnim prabhavata mā vaktavyam vanecarāḥ

Translation

cakitān - frightened; iva - as if; tān - them; viksya - seeing; procuḥ - said; te - they; pārsadā - the associates; girā - with words; re re - Oh! Oh!; tusnim - silence; prabhavata - do; mā - not; vaktavyam - should be spoken; vanecarāḥ - O you who dwell in the forest. Seeing that the gopas felt intimidated, the associates of the Lord of Vaikuntha said, "O people of the forest, please be silent. Please do not speak."

IAST

bhāsanam mā prakuruta na drstā kim sabhā hareḥ vedā vadanti cātraiva sāksād deve sthite prabhau

Translation

bhāsanam - speech; mā - don't; prakuruta - do; na - not; drstā - seen; kim - whether?; sabhā - the assembly; hareḥ - of Lord Krsna; vedā - the Vedas; vadanti - say; ca - and; atra - here' eva - indeed; sāksāt - directly; deve - the Lord; sthite - standing; prabhau - the Lord. "Please don't speak. Don't you already have the Lord's company? The Supreme Personality of Godhead, whom the Vedas glorify, stands in your midst."

IAST

iti ciksām gatā gopā harsitā maunam āsthitāḥ manasy ucur ayam krsna ucca-simhāsane sthitaḥ

Translation

iti - thus; ciksām - instruction; gatā - attained; gopā - the gopas; harsitā - pleased; maunam - silence; āsthitāḥ - did; manasy - in the heart; ucuḥ - said; ayam - this; krsna - Krsna; ucca-simhāsane - on a great throne; sthitaḥ - is situated. Hearing these words of instruction, the gopas were happy and silent. In their hearts they said to themselves, "Our Krsna is seated on a great throne!"

IAST

asmān durād adhaḥ krtvā- smābhir vakti na karhicit tasmād vrajād varam nāsti ko 'pi loko na saukhya-daḥ

Translation

asmān - from us; durāt - far; adhaḥ - below; krtvā - placing; asmābhiḥ - with us; vakti - speaks; na - not; karhicit - ever; tasmāt - therefore; vrajāt - from Vraja; varam - better; na - not; asti - is; ko 'pi - any; lokaḥ - world; na - not; saukhya-daḥ - giving happiness. "He is up above, and we are way below. He does not speak to us a single word. From this we can understand that no place is better than Vraja. No place is happier than Vraja."

IAST

yatrānena sva-bhrātrāpi vārtā syād dhi parasparam iti pravadatas tān vai nitvā cri-bhagavān hariḥ vrajam āgatavān rājan paripurnatamaḥ prabhuḥ

Translation

yatra - where; anena - by Him; sva-bhrātrā - His brother; api - also; vārtā - news; syāt - is; hi - indeed; parasparam - mutual; iti - thus; pravadataḥ - speaking; tān - to them; vai - indeed; nitvā - taking; cri-bhagavān - the Supreme Personality of Godhead; hariḥ - Lord Krsna; vrajam - personally; āgatavān - come; rājan - O king; paripurnatamaḥ prabhuḥ - the Supreme Personality of Godhead. O king, then they said among themselves, "The Supreme Personality of Godhead and His brother have come to Vraja!" .pa