Chapter Thirteen Śrī Balabhadra-sahasra-nāma A Thousand Names of Lord Balarāma

143 verses

IAST

duryodhana uvāca balabhadrasya devasya prāḍvipāka mahā-mune nāmnāṁ sahasraṁ me brūhi guhyaṁ deva-gaṇair api

Synonyms

duryodhana uvāca—Duryodhana said; balabhadrasya—of Lord Balarāma; devasya—Lord; prāḍvipāka—O Pradvipaka; mahā—great; mune—sage; nāmnām—of the names; sahasram—thousand; me—to me; brūhi—please tell; guhyam—secret; deva-gaṇaih—by the demigods; api—even.

Translation

Duryodhana said: O great sage Prāḍvipāka, please tell me the thousand names of Lord Balarāma, names kept secret from even the demigods.

IAST

śrī-prāḍvipāka uvāca sādhu sādhu mahā-rāja sādhu te vimalaṁ yaśah yat pṛcchase param idaṁ gargoktaṁ deva-durlabham

Synonyms

śrī-prāḍvipāka uvāca—Śrī Pradvipaka said; sādhu—good; sādhu—good; mahā-rāja—O king; sādhu—good; te—of you; vimalam—pure; yaśah—fame; yat—what; pṛcchase—you ask; param—great; idam—this; gargoktam—spoken by Garga Muni; deva—to the demigods; durlabham—rare.

Translation

Śrī Prāḍvipāka said: Well done! Well done! Well done! O king, your fame is spotless. Your question has been answered by Garga Muni in words rarely heard by even the demigods.

IAST

nāmnāṁ saharsaṁ divyānāṁ vakṣyāmi tava cāgratah gargācāryeṇa gopībhyo dattaṁ kṛṣṇā-taṭe śubhe

Synonyms

nāmnām—of names; saharsam—thousand; divyānām—divine; vakṣyāmi—I will tell; tava—to you; ca—and; agratah—in the presence; gargācāryeṇa—by Garga Muni; gopībhyah—to the gopīs; dattam—given; kṛṣṇā-taṭe—on the shore of the Yamunā; śubhe—beautiful.

Translation

I will tell you Lord Balarāma's thousand transcendental names, names that Garga Muni gave to the gopīs on the beautiful bank of the Yamunā.

Content

oṁ asya śrī-balabhadra-sahasra-nāma-stotra-mantrasya gargācārya ṛṣih anuṣṭup chandah saṅkarṣaṇah paramātmā devatā balabhadra iti bījaṁ revatīti śaktih ananta iti kīlakaṁ balabhadra-prīty-arthe jape viniyogah. om—Oṁ; asya—of Him; śrī-balabhadra-sahasra-nāma-stotra-mantrasya—of the mantra-prayer of thethousand names of Lord Balarāma; gargācārya—Garga Muni; ṛṣih—the sage; anuṣṭup—Anuṣṭup; chandah—the meter; saṅkarṣaṇah—Balarāma; paramātmā—the Supreme Personality of Godhead; devatā—the Deity; balabhadra—balabhadra; iti—thus; bījam—the bīja; revatī—Revatī; iti—thus; śaktih—the potency; anantah—Ananta; iti—thus; kīlakam—the kīlaka; balabhadra-prīty-arthe—for the satisfaction of Lord Balarāma; jape—in chanting; viniyogah—stablished. Oṁ. Of the mantra-prayer of the thousand names of Lord Balarāma the sage is Garga Muni, the meter is anuṣṭup, the Deity is Lord Balarāma, the Supreme Personality of Godhead, the bīja is Balabhadra, the śakti is Revatī, the kīlaka is Ananta, and the purpose of chanting the names is the pleasure of Lord Balarāma.

IAST

oṁ balabhadro rāmabhadro rāmah saṅkarṣaṇo 'cyutah revatī-ramaṇo devah kāma-pālo halāyudhah

Translation

Oṁ. Lord Balarāma is supremely powerful and happy (balabhadra), the supreme enjoyer (rāmabhadra and (rāma), all-attractive (saṅkarṣaṇa), infallible (acyuta), the lover of Revatī (revatī-ramaṇa), the splendid Supreme Personality of Godhead (deva), the Lord who fulfills desires (kāma-pāla), and He who carries a plow-weapon (halāyudha).

IAST

nīlāmbarah śveta-varṇo baladevo 'cyutāgrajah pralambaghno mahā-vīro rauhiṇeyah pratāpavān

Translation

He is dressed in blue garments (nīlāmbara), fair-complexioned (śveta-varṇa), splendid and powerful (baladeva), the elder brother of the infallible Supreme Personality of Godhead (acyutāgraja), the killer of Pralamba (pralambaghna), a great hero (mahā-vīra), the son of Rohiṇī (rauhiṇeya), and very powerful (pratāpavān).

IAST

tālāṅko musalī halī harir yadu-varo balī sīra-pāṇih padma-pāṇir laguḍī venu-vādanah

Translation

He bears the insignia of a palm tree (tālāṅka), holds a club (musalī), holds a plow (halī), takes away all that is inauspicious (hari), is the best of the Yadus (yadu-vara), is powerful (balī), holds a plow in His hand (sīra-pāṇi), has lotus hands (padma-pāṇi), holds a club (laguḍī), and plays the flute (venu-vādana).

IAST

kālindī-bhedano vīro balah prabalah ūrdhvagah vāsudeva-kalānantah sahasra-vadanah svarāṭ

Translation

He divided the Yamunā (kālindī-bhedana). He is a heroic (vīra), powerful (bala, and prabala), exalted (ūrdhvaga), a plenary expansion of Lord Kṛṣṇa (vāsudeva-kalā), and limitless (ananta), has a thousand heads (sahasra-vadana), and is independent (svarāṭ).

IAST

vasur vasumatī-bhartā vāsudevo vasūttamah yadūttamo yādavendro mādhavo vṛṣṇi-vallabhah

Translation

He is opulent (vasu), the goddess of fortune's husband (vasumatī-bhartā), the son of Vasudeva (vāsudeva), the best of the Vasus (vasūttama), the best of the Yādavas (yadūttama), the king of the Yādavas (yādavendra), the goddess of fortune's husband (mādhava), and dear to the Vṛṣṇis (vṛṣṇi-vallabha).

IAST

dvārakeśo māthureśo dānī mānī mahā-manāh pūrṇah purāṇah puruṣah pareśah parameśvarah

Translation

He is the king of Dvārakā (dvārakeśa), the king of Mathurā (māthureśa), generous (dānī), noble (mānī), noble-hearted (mahā-manā), perfect (pūrṇa), the ancient Supreme Personality of Godhead (purāṇa), the Supreme Person (puruṣa), the Supreme Master (pareśa), and the Supreme Controller (parameśvara).

IAST

paripūrṇatamah sākṣāt paramah puruṣottamah anantah śāśvatah śeṣo bhagavān prakṛteh parah

Translation

He is the perfect Supreme Personality of Godhead (paripūrṇatama), the Supreme Personality of Godhead directly (sākṣāt-parama), the Supreme Person (puruṣottama), limitless (ananta), eternal (śāśvata), Lord Śeṣa (śeṣa), the supremely opulent Lord (bhagavān), and beyond the world of matter (prakṛteh para).

IAST

jīvātmā paramātmā ca hy antarātmā dhruvo 'vyayah catur-vyūhaś catur-vedaś catur-mūrtiś catuṣ-padah

Translation

He is the father of all living entities (jīvātmā), the Supersoul present in everyone's heart (paramātmā and antarātmā), eternal (dhruva), imperishable (avyaya), the origin of the catur-vyūha expansions (catur-vyūha), the author of the four Vedas (catur-veda), the origin of the catur-vyūha (catur-mūrti), and the master of the four worlds (catuṣ-pada).

IAST

pradhānaṁ prakṛtih sākṣī saṅghātah saṅghavān sakhī mahā-manā buddhi-sakhaś ceto 'haṅkāra āvṛtah

Translation

He is pradhāna (pradhāna), prakṛti (prakṛti), the witness (sākṣī), accompanied by His associates (saṅghāta, saṅghavān, and sakhī), noble-hearted (mahā-manā), and the best counselor (buddhi-sakha). He is consciousness (ceta), and ego (ahaṅkāra). He is accompanied by His associates (āvṛta).

IAST

indriyeśo devatātmā jṣānaṁ karma ca śarma ca advitīyo dvitīyaś ca nirākāro niraṣjanah

Translation

He is the master of the senses (indriyeśa), the Supreme Personality of Godhead (devatā), the Supersoul (ātmā), knowledge (jṣāna), action (karma), auspiciousness (śarma), one without a second (advitīya), different from the individual living entities (dvitīya), a person whose form is not material (nirākāra), and not touched by matter (niraṣjana).

IAST

virāṭ samrāṭ mahaughaś ca dhārah sthāsnuś cariṣṇumān phaṇīndrah phaṇi-rājaś ca sahasra-phaṇa-maṇḍitah

Translation

He is the entire universe (virāṭ), the supreme monarch (samrāṭ), a great flood (mahaugha), the maintainer of all (dhāra), unmoving (sthāsnu), going everywhere (cariṣṇumān), the king of serpents (phaṇīndra, and phaṇi-rāja), and the serpent with a thousand hoods (sahasra-phaṇa-maṇḍita).

IAST

phaṇīśvarah phaṇī sphūrtih phutkārī citkarah prabhuh maṇi-hāro maṇi-dharo vitalī sutalī talī

Translation

He is the king of serpents (phaṇīśvara, and phaṇī), the Supreme Personality of Godhead who has appeared in the material world (sphūrti), a hissing serpent (phutkārī, and citkara), the supreme master (prabhu), and decorated with a jewel necklace (maṇi-hāra, and maṇi-dhara). He resides in Vitalaloka (vitalī), Sutalaloka (sutalī), and Talaloka (talī).

IAST

atalī sutaleśaś ca pātālaś ca talātalah rasātalo bhogitalah sphurad-danto mahātalah

Translation

He resides in Atalaloka (atalī), and is the king of Sutalaloka (sutaleśa). He resides in Pātālaloka (pātāla), Talātalaloka (talātala), and Rasātalaloka (rasātala). He has great hoods (bhogitala), and glittering fangs (sphurad-danta). He resides on Mahātalaloka (mahātala).

IAST

vāsukih śaṅkhacūḍābho devadatto dhanaṣjayah kambalāśvo vegataro dhṛtarāṣṭo mahā-bhujah

Translation

He is Vāsuki (vāsuki). He is splendid like a conch-jewel (śaṅkhacūḍābha), is the benefactor of the demigods (devadatta), and is the winner of wealth (dhanaṣjaya). He is Kambalāśva (kambalāśva). He is the fastest (vegatara), the king (dhṛtarāṣṭa), and the hero of mighty arms (mahā-bhuja).

IAST

vāruṇī-mada-mattāṅgo mada-ghūrṇita-locanah padmākṣah padma-mālī ca vanamālī madhuśravāh

Translation

He is intoxicated by drinking vāruṇī (vāruṇī-mada-mattāṅga), His eyes roll in intoxication (mada-ghūrṇita-locana), His eyes are lotus flowers (padmākṣa), He wears a lotus garland (padma-mālī), and a forest garland (vanamālī), and His fame is sweet (madhuśravā).

IAST

koṭi-kandarpa-lāvaṇyo nāga-kanyā-samārcitah nūpurī kaṭisūtrī ca kaṭakī kanakāṅgadī

Translation

He is more handsome than millions of Kāmadevas (koṭi-kandarpa-lāvaṇya), and He is worshiped by the nāga-kanyās (nāga-kanyā-samārcita). He wears tinkling anklets (nūpurī), a belt (kaṭisūtrī), golden bracelets (kaṭakī), and golden armlets (kanakāṅgadī).

IAST

mukuṭī kuṇḍalī daṇḍī śikhaṇḍī khaṇḍa-maṇḍalī kalih kali-priyah kālo nivāta-kavaceśvarah

Translation

He wears a crown (mukuṭī) and earrings (kuṇḍalī). He carries a staff (daṇḍī). He wears a peacock featHer (śikhaṇḍī), and a khaṇḍa-maṇḍala (khaṇḍa-maṇḍalī). He likes to fight (kali and kali-priya), He is time (kāla), and He is fitted with armor (nivāta-kavaceśvara).

IAST

saṁhāra-kṛd rudra-vapuh kālāgnih pralayo layah mahāhih pāṇinih śāstra- bhāṣyā-kārah pataṣjalih

Translation

He destroys the universe (saṁhāra-kṛt). He is the forms of the Rudras (rudra-vapu), the fire of time (kālāgni), the destruction of the universe (pralaya and laya), a great serpent (mahāhi), Pāṇini (pāṇini), the author of commentaries (śāstra-bhāṣyā-kāra), and Pataṣjali (pataṣjali).

IAST

kātyāyanah pakvimābhah sphoṭāyana uraṅgamah vaikuṇṭho yājṣiko yajṣo vāmano hariṇo harih

Translation

He is Kātyāyana (kātyāyana), and He is glorious (pakvimābhah and sphoṭāyana). He is the serpent Ananta (uraṅgama). He is the master of the spiritual world (vaikuṇṭha), the performer of yajṣas (yājṣika) yajṣa itself (yajṣa), Vāmana (vāmana), fair-compexioned (hariṇa), and Lord Hari (hari).

IAST

kṛṣṇo viṣṇur mahā-viṣṇuh prabhaviṣṇur viśeṣa-vit haṁso yogeśvaro kūrmo varāho nārado munih

Translation

He is Kṛṣṇa (kṛṣṇa), Viṣṇu (viṣṇu), Mahā-viṣṇu (mahā-viṣṇu), all-powerful (prabhaviṣṇu), all-knowing (viśeṣa-vit), like a swan (haṁsa), the master of yoga (yogeśvara), Kūrma (kūrma), Varāha (varāha), Nārada (nārada), and a great sage (muni).

IAST

sanakah kapilo matsyah kamaṭho deva-maṅgalaḥ dattātreyah pṛthur vṛddha ṛṣabho bhārgavottamah

Translation

He is Sanaka (sanaka), Kapila (kapila), Matsya (matsya and kamaṭha), the auspiciousness of the demigods (deva-maṅgala), Dattātreya (dattātreya), Pṛthu (pṛthu), Vṛddha (vṛddha), Ṛṣabha (ṛṣabha), and the best of the Bhṛgu dynasty (bhārgavottama).

IAST

dhanvantarir nṛsiṁhaś ca kalkir nārāyaṇo narah rāmacandro rāghavendrah kośalendro raghūdvahah

Translation

He is Dhanvantari (dhanvantari), Nṛsiṁha (nṛsiṁha), Kalki (kalki), Nārāyaṇa (nārāyaṇa), Nara (nara), and Rāmacandra (rāmacandra, rāghavendra, kośalendra, and raghūdvaha).

IAST

kākutsthah karuṇā-sindhu rājendrah sarva-lakṣaṇah śūro dāśarathis trātā kauśalyānanda-vardhanah

Translation

He is the most exalted (kākutstha), and ocean of mercy (karuṇā-sindhu), the king of kings (rājendra), all glorious (sarva-lakṣaṇa), heroic (śūra), the son od Daśaratha (dāśarathi), the great protector (trātā), and the bliss of Kauśalyā (kauśalyānanda-vardhana).

IAST

saumitrir bharato dhanvī śatrughnah śatru-tāpanah niṣāṅgī kavacī khaḍgī śarī jyāhata-koṣṭhakah

Translation

He is the son of Sumitrā (saumitri), Bharata (bharata), a great bowman (dhanvī), Śatrughna (śatrughna and śatru-tāpana), a great bowman (niṣāṅgī), a warrior wearing armor (kavacī), a warrior carrying a sword (khaḍgī), and a great bowman (śarī and jyāhata-koṣṭhaka).

IAST

baddha-godhāṅguli-trāṇah śambhu-kodaṇḍa-bhaṣjanah yajṣa-trātā yajṣa-bhartā mārīca-vadha-kārakah

Translation

He wears the shoulder and finger armor of a bowman (baddha-godhāṅguli-traṇa). He broke Lord Śiva's bow (śambhu-kodaṇḍa-bhaṣjana). He protected the yajṣa (yajṣa-trātā and yajṣa-bhartā). He killed Marīca (mārīca-vadha-kāraka).

IAST

asurāris tāṭakārir vibhīṣaṇa-sahāya-kṛt pitṛ-vākya-karo harṣī virādhārir vanecarah

Translation

He is the enemy of the demons (asurāri), the enemy of Tāṭaka (tāṭakāri), the ally of Vibhīṣaṇa (vibhīṣaṇa-sahāya-kṛt), a son who followed His father's order (pitṛ-vākya-kara), (harṣī), happy (virādhāri), and the Lord who wandered in the forest (vanecara).

IAST

munir muni-priyaś citra- kutarāṇya-nivāsa-kṛt kabandhahā daṇḍakeśo rāmo rājiva-locanah

Translation

He is a sage (muni), dear to the sages (muni-priya), a resident of Citrakūṭa forest (citrakūṭarāṇya-nivāsa-kṛt), the killer of Kabandha (kabandhahā), the master of Daṇḍaka forest (daṇḍakeśa), Lord Rāma (rāma), and lotus-eyed (rājiva-locana).

IAST

mataṅga-vana-saṣcārī netā paṣcavatī-patih sugrīvah sugrīva-sakho hanumat-prīta-mānasah

Translation

He wandered in Mataṅga forest (mataṅga-vana-saṣcārī). He is supreme leader (netā). He is the master of Paṣcavatī forest (paṣcavatī-pati). He has a graceful neck (sugrīva), and is the friend of Sugrīva (sugrīva-sakha). In His heart He loves Hanumān (hanumat-prīta-mānasa).

IAST

setubandho rāvaṇārir laṅkā-dahana-tat-parah rāvaṇyārih puṣpakastho jānakī-virahāturah

Translation

He built the bridge at Setubandha (setubandha), is the enemy of Rāvaṇa (rāvaṇāri), burned Laṅkā to the ground (laṅkā-dahana-tat-para), is the enemy of Rāvaṇa (rāvaṇyāri), traveled in a flower-chariot (puṣpakastha), and was distressed in separation from Sītā (jānakī-virahātura).

IAST

ayodhyādhipatih śrīmal lavaṇārih surārcitah sūrya-vaṁśī candra-vaṁśī vaṁśī-vādya-viśāradah

Translation

He was the king of Ayodhyā (ayodhyādhipati), handsome and glorious (śrīmal), the enemy of Lavaṇāsura (lavaṇāri), worshiped by the devas (surārcita), born in the Sūrya dynasty (sūrya-vaṁśī), born in the Candra dynasty (candra-vaṁśī), and expert at playful the flute (vaṁśī-vādya-viśārada).

IAST

gopatir gopa-vṛndeśo gopo gopīśatāvṛtaḥ gokuleśo gopa-putro gopālo go-gaṇāśrayaḥ

Translation

He is the master of the surabhi cows (gopati), the master of the gopas (gopa-vṛndeśa), a gopa (gopa), surrounded by hundred of gopīs (gopīśatāvṛta), the master of Gokula (gokuleśa), the son of a gopa (gopa-putra), the protector of the cows (gopāla), and the shelter of the cows (go-gaṇāśraya).

IAST

pūtanārir bakāriś ca tṛṇāvarta-nipātakah aghārir dhenukāriś ca pralambārir vrajeśvarah

Translation

He is the enemy of Pūtanā (pūtanāri), the enemy of Baka (bakāri), the killer of Tṛṇāvarta (tṛṇāvarta-nipātaka), the enemy of Aghāsura (aghāri), the enemy of Dhenuka (dhenukāri), the enemy of Pralamba (pralambāri), and the king of Vraja (vrajeśvara).

IAST

ariṣṭa-hā keśi-śatrur vyomāsura-vināśa-kṛt agni-pāno dugdha-pāno vṛndāvana-latāśritah

Translation

He is the killer of Ariṣṭa (ariṣṭa-hā), the enemy of Keśī (keśi-śatru), the killer of Vyomāsura (vyomāsura-vināśa-kṛt), the swallower of a forest-fire (agni-pāna), a child who drinks milk (dugdha-pāna), and a boy who stays among the flowering vines of Vṛndāvana forest (vṛndāvana-latāśrita).

IAST

yaśomati-suto bhavyo rohinī-lalitah śiśuh rāsa-maṇḍala-madhya-stho

Translation

rāsa-maṇḍala-maṇḍaṇah He is the son of Yaśodā (yaśomati-suta), glorious, charming, handsome, and auspicious (bhavya), a child who plays with Rohiṇī (rohinī-lalita), a child (śiśu), the dancer in the middle of the rāsa-dance circle (rāsa-maṇḍala-madhya-stha), and the ornament of the rāsa-dance circle (rāsa-maṇḍala-maṇḍaṇa).

IAST

gopikā-śata-yūthārthī śaṅkhacūḍa-vadhodyatah govardhana-samuddhartā śakra-jid vraja-rakṣakah

Translation

He yearns to enjoy pastimes with hundreds of gopīs (gopikā-śata-yūthārthī). He is the killer of Śaṅkhacūḍa (śaṅkhacūḍa-vadhodyata), the lifter of Givardhana Hill (govardhana-samuddhartā), the warrior who defeated Indra (śakra-jid), and the protector of Vraja (vraja-rakṣaka).

IAST

vṛṣabhānu-varo nanda ānando nanda-vardhanah nanda-rāja-sutah śrīśah kaṁsārih kāliyāntakah

Translation

He is the groom King Vṛṣabhānu chose for his daughter (vṛṣabhānu-vara). He is bliss personified (nanda and ānanda), delightful (nanda-vardhana), the son of King Nanda (nanda-rāja-suta), the master of the goddess of fortune (śrīśa), the enemy of Kaṁsa (kaṁsāri), and the subduer of Kāliya (kāliyāntaka).

IAST

rajakārir muṣṭikārih kaṁsa-kodaṇḍa-bhaṣjanah cānurārih kūṭa-hantā śalāris tośalāntakah

Translation

He is the enemy of a washerman (rajakāri), the enemy of Muṣṭika (muṣṭikāri), the breaker of Kaṁsa's bow (kaṁsa-kodaṇḍa-bhaṣjana), the enemy of Cāṇūra (cāṇūrāri), the killer of Kūṭa (kūṭa-hantā), the enemy of Śāla (śalāri), and the killer of Tośala (tośalāntaka).

IAST

kaṁsa-bhratṛ-nihantā ca malla-yuddha-pravārtakah gaja-hantā kaṁsa-hantā kāla-hantā kalaṅka-hā

Translation

He is the killer of Kaṁsa's brothers (kaṁsa-bhratṛ-nihantā), an expert wrestler (malla-yuddha-pravārtaka), the killer of an elephant (gaja-hantā), the killer of Kaṁsa (kaṁsa-hantā), the killer of Kāla (kāla-hantā), and the killer of Kalaṅka (kalaṅka-hā).

IAST

māgadhārir yavana-hā pāṇḍu-putra-sahāya-kṛt catur-bhujah śyāmalāṅgah saumyaś caupagavi-priyah

Translation

He is the enemy of Jarāsandha (māgadhāri), the killer of Kālayavana (yavana-hā), the ally of the Pāṇḍavas (pāṇḍu-putra-sahāya-kṛt), four-armed Lord Nārāyaṇa (catur-bhuja), dark-complexioned Lord Kṛṣṇa (śyāmalāṅga), gentle (saumya), and dear to Aupagavi (aupagavi-priya).

IAST

yuddha-bhṛd uddhava-sakhā mantrī mantra-viśāradah vīra-hā vīra-mathanah śaṅkha-cakra-gadā-dharah

Translation

He is a warrior (yuddha-bhṛd), the friend of Uddhava (uddhava-sakhā), a counselor (mantrī), expert at giving counsel (mantra-viśārada), a killer of great warriors (vīra-hā and vīra-mathana), and the holder of a conch, disc, and club (śaṅkha-cakra-gadā-dhara).

IAST

revatī-citta-hartā ca raivatī-harṣa-vardhanah revatī-prāṇa-nāthaś ca revatī-priya-kārakah

Translation

He charmed Revatī's heart (revatī-citta-hartā), delighted Revatī (raivatī-harṣa-vardhana), is the Lord of Revatī's life (revatī-prāṇa-nātha), and is the delight of Revatī (revatī-priya-kāraka).

IAST

jyotir jyotiṣmatī-bhartā revatādri-vihāra-kṛt dhṛta-nātho dhanādhyakṣo dānādhyakṣo dhaneśvarah

Translation

He is splendor (jyoti), the master of Jyotiṣmatī (jyotiṣmatī-bhartā), the enjoyer of pastimes on Mount Revata (revatādri-vihāra-kṛt), the master of patience and tolerance (dhṛta-nātha), the final judge (dhanādhyakṣa), (dānādhyakṣa), and the master of wealth (dhaneśvara).

IAST

maithilārcita-pādabjo mānado bhakta-vatsalah duryodhana-gurur gurvī gadā-śikṣā-karah kṣamī

Translation

His lotus feet were worshiped by the people of Mithilā (maithilārcita-pādabja), He gives honor to others (mānada), He loves His devotees (bhakta-vatsala), He is the guru of Duryodhana (duryodhana-guru), He is devoted to His guru (gurvī), He taught the art of fighting with a club (gadā-śikṣā-kara), and He is tolerant and forgiving (kṣamī).

IAST

murārir madano mando 'niruddho dhanvināṁ varah kalpa-vṛkṣah kalpa-vṛkṣī kalpa-vṛkṣa-vana-prabhuh

Translation

He is the enemy of Mura (murāri), handsome like Kāmadeva (madana), gentle (manda), invincible (aniruddha), the best of bowmen (dhanvināṁ vara), a kalpa-vṛkṣa tree (kalpa-vṛkṣa and kalpa-vṛkṣī), and the master of a forest of (kalpa-vṛkṣa trees (kalpa-vṛkṣa-vana-prabhu).

IAST

symantaka-maṇir mānyo gāṇḍivī kairaveśvarah kumbhāṇḍa-khaṇḍana-karah kūpakarṇa-prahāra-kṛt

Translation

He is the owner of the Syamantaka jewel (symantaka-maṇi), glorious (mānya), the friend of Arjuna (gāṇḍivī), the king of the Kauravas (kauraveśvara), the killer of Kumbāṇḍha (kumbhāṇḍa-khaṇḍana-kara), and the killer of Kūpakarṇa (kūpakarṇa-prahāra-kṛt).

IAST

sevyo raivata-jāmātā madhu-mādhava-sevitah baliṣṭha-puṣṭa-sarvāṅgo hṛṣṭah puṣṭah praharṣitah

Translation

He is the final object of devotional service (sevya), the son-in-law of King Revata (raivata-jāmātā), served by Lord Kṛṣṇa and the residents of Mathurā (madhu-mādhava-sevita), most powerful in every limb (baliṣṭha-puṣṭa-sarvāṅga), happy (hṛṣṭa and praharṣita), and stout and strong (puṣṭa).

IAST

vārāṇasī-gatah kruddhah sarvah pauṇḍraka-ghātakah sunandī śikharī śilpī dviviḍāṅga-niṣūdanah

Translation

He traveled to Vārāṇasī (vārāṇasī-gata). He may become angry (kruddha). He is everything (sarva). He killed Pauṇḍraka (pauṇḍraka-ghātaka). He carries the sword Sunanda (sunandī), wears a crown (śikharī), is artistic (śilpī), and killed Dviviḍa (dviviḍāṅga-niṣūdana). Note: Sunanda is the name of Lord Kṛṣṇa's sword.

IAST

hastināpura-saṅkarṣī rathī kaurava-pūjitah viśva-karmā viśva-dharmā deva-śarmā dayā-nidhih

Translation

He dragged the city of Hastināpura (hastināpura-saṅkarṣī), is a great chariot-warrior (rathī), is worshiped by the Kauravas (kaurava-pūjita), created the universes (viśva-karmā), is the giver of religon to the universes (viśva-dharmā), is the happiness of the demigods (deva-śarmā), and is an ocean of mercy (dayā-nidhi).

IAST

mahā-rāja-cchatra-dharo mahā-rājopalakṣaṇah siddha-gītah siddha-kathah śukla-cāmara-vījitah

Translation

He holds the royal parasol (mahā-rāja-cchatra-dhara), has all the qualities of a great king (mahā-rājopalakṣaṇa), is glorified by the siddhas (siddha-gīta and siddha-katha), and is fanned with white cāmaras (śukla-cāmara-vījita).

IAST

tārākṣah kīranāsaś ca bimboṣṭhah su-smita-cchavih karīndra-kāra-kodaṇḍah pracaṇḍo megha-maṇḍalah

Translation

His eyes are glittering stars (tārākṣa), His nose is graceful like a parrot's beak (kīranāsa), His lips are bimba fruits (bimboṣṭha), His gentle smile is splendid and glorious (su-smita-cchavi), His arms are elephants' trunks (karīndra-kāra-kodaṇḍa), He is ferocious (pracaṇḍa), and He is splendid like a host of monsoon clouds (megha-maṇḍala).

IAST

kapāṭa-vakṣah pīnāṁsah padma-pāda-sphurad-dyutih mahā-vibhūtir bhūteśo bandha-mokṣī samīkṣaṇah

Translation

His chest is a great door (kapāṭa-vakṣa), His shoulders are broad (pīnāṁsa), His feet are splendid lotus flowers (padma-pāda-sphurad-dyuti), He is very powerful and glorious (mahā-vibhūti), He is the master of all living entities (bhūteśa), He is the liberator from material bondage (bandha-mokṣī), and He is the most wise and intelligent (samīkṣaṇa).

IAST

caidya-śatruh śatru-sandho dantavakra-niṣūdakah ajāta-śatruh pāpa-ghno hari-dāsa-sahāya-kṛt

Translation

He is the enemy of Śiśupāla (caidya-śatru), the end of His enemies (śatru-sandha), the killer of Dantavakra (dantavakra-niṣūdaka), a person who has no enemy (ajāta-śatru), the destroyer of sins (pāpa-ghna), and the ally of Lord Kṛṣṇa's servants (hari-dāsa-sahāya-kṛt).

IAST

śāla-bāhuh śālva-hantā tīrtha-yāyī janeśvarah naimiṣāraṇya-yātrārthī gomatī-tīra-vāsa-kṛt

Translation

His arms are like palm trees (śāla-bāhu). He is the killer of Śālva (śālva-hantā), a pilgrim (tīrtha-yāyī), the master of all living entities (janeśvara), a pilgrim to Naimiṣāraṇya (naimiṣāraṇya-yātrārthī), and He who lived by the Gomatī river (gomatī-tīra-vāsa-kṛt).

IAST

gaṇḍakī-snāna-vān sragvī vaijayantī-virājitah amlāna-paṅkaja-dharo vipāśī soṇa-samplutah

Translation

He bathed in the Gaṇḍakī river (gaṇḍakī-snāna-vān), wears a garland (sragvī), is splendid with a Vaijayantī garland (vaijayantī-virājita), holds an unfading lotus (amlāna-paṅkaja-dhara), visited the Vipāśā river (vipāśī), and bathed in the Soṇa river (soṇa-sampluta).

IAST

prayāga-tīrtha-rājaś ca sarayūh setu-bandhanah gayā-śiraś ca dhanadah paulastyah pulahāśramah

Translation

He visited Prayāga, the king of holy places (prayāga-tīrtha-rāja), and He also visited the Sarāyu river (sarayū), and Setubandha (setu-bandhana). He touched His head to the holy city of Gayā (gayā-śira). He gives wealth in charity (dhanada). He visited the sage Pulastya (paulastya), and He visted the āśrama of the sage Pulaha (pulahāśrama).

IAST

gaṅgā-sāgara-saṅgārthī sapta-godāvarī-patih veṇī bhimārthī godā tāmraparṇī vaṭodakā

Translation

He visited Gaṅgā-sāgara (gaṅgā-sāgara-saṅgārthī). He is the master of the seven Godāvarīs (sapta-godāvarī-pati). He is the Veṇī (veṇī), Bhīmarathī (bhīmarathī), Godā (godā), Tāmraparṇī (tāmraparṇī), and Vaṭodakā rivers (vaṭodakā).

IAST

kṛtamālā mahā-puṇyā kaverī ca payasvinī pratīcī suprabhā veṇī triveṇī sarayūpamā

Translation

He is the Kṛtamālā) (kṛtamālā), Mahā-puṇyā (mahā-puṇyā), Kaverī (kaverī), Payasvinī (payasvinī), Pratīcī (pratīcī), Suprabhā (suprabhā), Veṇī (veṇī), Triveṇī (triveṇī), and and Sarayūpamā rivers (sarayūpamā).

IAST

kṛṣṇā pampā narmadā ca gaṅgā bhāgīrathī nadī siddhāśramah prabhāsaś ca bindur bindu-sarovarah

Translation

He is the Kṛṣṇā (kṛṣṇā), Pampā (pampā), Narmadā (narmadā), Gaṅgā (gaṅgā), and Bhāgīrathī rivers (bhāgīrathī). He is all sacred rivers (nadī). He is Siddhāśrama (siddhāśrama), Prabhāsa (prabhāsa), Bindu (bindu), and Bindu-sarovara (bindu-sarovara).

IAST

puṣkarah saindhavo jambū nara-nārāyaṇāśramah kurukṣetra-patī rāmo jāmadagnyo mahā-munih

Translation

He is Puṣkara (puṣkara), Saindhava (saindhava), Jambū (jambū), and Nara-nārāyaṇāśrama (nara-nārāyaṇāśrama). He is the master of Kurukṣetra (kurukṣetra-patī). He is Lord Rāma (rāma). He is Paraśurāma (jāmadagnya). He is a great sage (mahā-muni).

IAST

ilvalātmaja-hantā ca sudāma-saukhya-dāyakah viśva-jid viśva-nāthaś ca triloka-vijayī jayī

Translation

He killed Narakāsura (ilvalātmaja-hantā), delighted Sudhāmā (sudāma-saukhya-dāyaka), conquered the universe (viśva-jid), is the master of the universe (viśva-nātha), is the master of the three worlds (triloka-vijayī), and is victorious (jayī).

IAST

vasanta-mālatī-karṣī gado gadyo gadāgrajah guṇārṇavo guṇa-nidhir guṇa-pātro guṇākarah

Translation

He is glorious with vasanta and mālatī flowers (vasanta-mālatī-karṣī). He is strong like a great mace (gada). He is expert at fighting with a mace (gadya). He is the elder brother of Gada (gadāgraja). He is an ocean of virtues (guṇārṇava and guṇa-nidhi), and a reservoir of virtues (guṇa-pātra and guṇākara).

IAST

raṅgavallī-jalākāro nirguṇah saguṇo bṛhat dṛṣṭah śruto bhavad bhūto bhaviṣyac cālpa-vigrahah

Translation

He is decorated with vine-flowers (raṅgavallī), enjoys water-pastimes (jalākāra), is beyond the modes of material nature (nirguṇa), is filled with transcendental qualities (saguṇa), is the greatest (bṛhat), is seen by the great devotees (dṛṣṭa), is heard by the great devotees (śruta), and is the present (bhavad), the past (bhūta), and the future (bhaviṣyat). He is the Supersoul, whose form is so small He stays in every atom (alpa-vigraha).

IAST

anādir ādir ānandah pratyag-dhāma nirantarah guṇātītah samah sāmyah sama-dṛṅ nirvikalpakah

Translation

He is without beginning (anādi), is the beginning of everything (ādi), is bliss personified (ānanda), is the Supersoul who stays in everyone's heart (pratyag-dhāma), is eternal (nirantara), is beyond the modes of nature (guṇātīta), is equal to all (sama, sāmya and nirvikalpaka), and sees everyone with equal vision (sama-dṛk).

IAST

gūḍha-vyūḍho guṇo gauṇo guṇābhāso guṇāvṛtah nityo 'kṣaro nirvikāro 'kṣaro 'jasra-sukho 'mṛtah

Translation

He is concealed (gūḍhā) and He is openly manifested (vyūḍha). He is filled with transcendental virtues (guṇa, gauṇa, guṇābhāsa, and guṇāvṛta). He eternal (nitya), imperishable (akṣara), unchanging (nirvikāra), undying (akṣara), always happy (ajasra-sukha), and like nectar (amṛta).

IAST

sarvagah sarvavit sārthah sama-buddhih sama-prabhah akledyo 'cchedya āpūrṇo 'śoṣyo 'dāhyo nivartakah

Translation

He is all-pervading (sarvaga), all-knowing (sarvavit), the most valuable (sārtha), equal to all (sama-buddhi and sama-prabha), untouched by water (akledya), unbreakable (acchedya), perfect and complete (āpūrṇa), never dried or withered (aśoṣya), and never to be burned by fire (adāhya). He is the destroyer of the worlds (nivartaka).

IAST

brahma brahma-dharo brahmā jṣāpako vyāpakah kavih adhyātmako 'dhibhūtaś cā- dhidaivah svāśrayāśrayah

Translation

He is Brahman (brahma), the origin of Brahman (brahma-dhara), the origin of demigod Brahmā (brahmā), the supreme teacher (jṣāpaka), all-pervading (vyāpaka), and the greatest philosopher (kavi). He is present in the hearts of all living entities (adhyātmaka). He is present in the material elements (adhibhūta). He is present among the demigods (adhidaiva). He is the shelter of all shelters (svāśrayāśraya).

IAST

mahā-vāyur mahā-vīraś ceṣṭā-rūpa-tanu-sthitah prerako bodhako bodhī trayo-viṁśatiko gaṇah

Translation

He is the great wind (mahā-vāyu). He is a great hero (mahā-vīra). As the power of action He stays in every body (ceṣṭā-rūpa-tanu-sthita). He inspires the living entities (preraka), and enlightens them (bodhaka). He is the mist wise (bodhī). He is the master of the demigods (trayo-viṁśatika-gaṇa).

IAST

aṁśāṁśaś ca narāveśo 'vatāro bhūpari-sthitah mahar janas tapah satyaṁ bhūr bhuvah svar iti tridhā

Translation

He expands in many incarnations (aṁśāṁśa). He appears as a śakty-āveśa incarnation (narāveśa). He descends to the material world (avatāra and bhūpari-sthita). He is Maharloka (mahah), Janaloka (jana), Tapoloka (tapah), and Satyaloka (satyam). He is the three planetary systems: Bhūloka (bhū), Bhuvarloka (bhuvah), Svarloka (svah).

IAST

naimittikah prākṛtika ātyantika-mayo layah sargo visargah sargādir nirodho rodha ūtimān

Translation

Although He appears in the material world (naimittika and prākṛtika), He is eternal (ātyantika-maya). He is cosmic devastation (laya), cosmic creation (sarga), the secondary stage of cosmic creation (visarga), and the beginning of creation ( sargādi). He is the greatest obstacle (nirodha and rodha), and the greatest protector (ūtimān).

IAST

manvantarāvatāraś ca manur manu-suto 'naghah svayambhūh śāmbhavah śaṅkuh svāyambhuva-sahāya-kṛt

Translation

He appears as the Manvantarāvatāras (manvantarāvatāra). He is Manu (manu) and the sons of Manu (manu-suta). He is sinless (anagha), self-born (svayambhū), and a friend of Lord Śiva (śāmbhava). He is like a great lance (śaṅku). He is the ally of Svāyambhuva Manu (svāyambhuva-sahāya-kṛt).

IAST

surālayo deva-girir merur hemārcito girih giriśo gaṇa-nāthaś ca gairīśo giri-gahvarah

Translation

He is the home of the demigods (surālaya), the mountain of the demigods (deva-giri), Mount Meru (meru), splendid like gold (hemārcita), and a great ountain (giri). He stays on a mountain (giriśa). He is the master of the devotees (gaṇa-nātha) and a friend of Lord Śiva (gairīśa). He stays in a mountain cave (giri-gahvara).

IAST

vindhyas trikūṭo mainākah subalah pāribhadrakah pataṅgah śiśirah kaṅko jārudhih śaila-sattamah

Translation

He is the Vindhyā mountains (vindhya), Mount Trikūṭa (trikūṭa), and Mount Maināka (maināka). He is very powerful (subala). He is the pāribhadraka tree (pāribhadraka), the sun (pataṅga), the winter season ( śiśira), Yama (kaṅka), Jārudhi (jārudhi), and the best of mountains (śaila-sattama).

IAST

kālaṣjaro brhat-sānur darī-bhṛn nandikeśvarah santānas taru-rājaś ca mandārah pārijātakah

Translation

He is Kālaṣjara (kālaṣjara) and Brhat-sānu (brhat-sānu). He stays in a mountain cave (darī-bhṛt). He is Nandikeśvara (nandikeśvara), the santāna tree (santāna), the king of trees (taru-rāja), the mandāra tree (mandāra), and the pārijāta tree (pārijātaka).

IAST

jayanta-kṛj jayantāṅgo jayantī-dig jayākulah vṛtra-hā devalokaś ca śaśī kumuda-bāndhavah

Translation

He is victorious (jayanta-kṛt jayantāṅga, jayantī-dig, and jayākula). He is the killer of Vṛtra (vṛtra-hā). He is the planets of the demigods (devaloka), and the moon (śaśī and kumuda-bāndhava).

IAST

nakṣatreśah sudhā-sindhur mṛgah puṣyah punarvasuh hasto 'bhijic ca śravaṇo vaidhṛtir bhāskarodayah

Translation

He is the moon (nakṣatreśa), an ocean of nectar (sudhā-sindhu), the star Mṛgaśīrṣa (mṛga), the star Puṣya (puṣya), the star Punarvasu (punarvasu), the star Hasta (hasta), the star Abhijit (abhijit), and the star Śravaṇa (śravaṇa). He is the vaidhṛti formation of the stars (vaidhṛti), and He is the sunrise (bhāskarodaya).

IAST

aindrah sādhyah śubhah śuklo vyatīpāto dhruvah sitah śiśumāro devamayo brahmaloko vilakṣaṇah

Translation

He is the star Aindra (aindra). He is Sādhyaloka (sādhya). He is the auspicious conjunction of stars (śubha). He is the bright fortnight (śukla). He is the astrological condition known as vyatīpāta (vyatīpāta). He is Dhruvaloka (dhruva). He is the bright fortnight (sita), the Śiśumāra-cakra (śiśumāra), the planets of the demigods (devamaya), and Brahmaloka (brahmaloka). He is beyond the material world (vilakṣaṇa).

IAST

rāmo vaikuṇṭha-nāthaś ca vyāpī vaikuṇṭha-nāyakah svetadvīpo jita-pado lokālokācalāśritah

Translation

He is Lord Rāma (rāma). He is the master of Vaikuṇṭha (vaikuṇṭha-nātha and vaikuṇṭha-nāyaka). He is all-pervading (vyāpī), the master of Śvetadvīpa (svetadvīpa), the Lord who has conquered everything (jita-pada), and the Lord who stays on Mount Lokāloka (lokālokācalāśrita).

IAST

bhūmi-vaikuṇṭha-devaś ca koṭi-brahmāṇḍa-kārakah asaṅkhya-brahmāṇḍa-patir golokeśo gavām-patih

Translation

He is the master of Bhūmi-vaikuṇṭha (bhūmi-vaikuṇṭha-deva), the creator of millions of universes (koṭi-brahmāṇḍa-kāraka), the master of countless universes (asaṅkhya-brahmāṇḍa-pati), the master of Goloka (golokeśa), and the master of the cows (gavām-pati).

IAST

goloka-dhāma-dhiṣaṇo gopikā-kaṇṭha-bhūṣaṇah śrīdharah śrīdharo līlā- dharo giri-dharo dhurī

Translation

He resides in Goloka (goloka-dhāma-dhiṣaṇa). The gopīs' embraces have become His necklace (gopikā-kaṇṭha-bhūṣaṇa). He is the master of the goddess of fortune (śrīdhara). He is the master of all handsomeness, glory, and opulence (śrīdhara). He is playful (līlā-dhara). He lifted Govardhana Hill (giri-dhara). He is the maintainer of the world (dhurī).

IAST

kunta-dhārī triśūlī ca bībhatsī gharghara-svanah śūla-sūcy-arpita-gajo gaja-carma-dharo gajī

Translation

He is Lord Śiva who carries a trident (kunta-dhārī and triśūlī), who is terrifying (bībhatsī), who roars ferociously (gharghara-svana), who with His trident attacked an elephant (śūla-sūcy-arpita-gaja), who wears an elephant-skin garemnt (gaja-carma-dhara), and who rides on an elephant (gajī).

IAST

antra-mālī muṇḍa-mālī vyālī daṇḍaka-maṇḍaluh vetāla-bhṛd bhūta-saṅghah kūṣmāṇḍa-gaṇa-samvṛtah

Translation

He is Lord Nṛsiṁha who wears a garland of entrails (antra-mālī). He is Lord Śiva who wears a necklace of skulls (muṇḍa-mālī), who is ferocious (vyālī), who carries a club (daṇḍaka-maṇḍalu), who is accompanied by Vetālas (vetāla-bhṛd), who is accompanied by ghosts (bhūta-saṅgha), and who is accompanied by Kūṣmāṇḍas (kūṣmāṇḍa-gaṇa-samvṛta).

IAST

pramatheśah paśu-patir mṛḍānīśo mṛḍo vṛṣah kṛtānta-kāla-saṅghārih kūṭah kalpānta-bhairavah

Translation

He is Lord Śiva who is the master of the Pramathas (pramatheśa), the master of the Paśus (paśu-pati), the husband of Pārvatī (mṛḍānīśa), gentle (mṛḍa), powerful (vṛṣa), the killer of His enemies (kṛtānta-kāla-saṅghāri), most exalted (kūṭa), and who appears as Bhairava at the end of time (kalpānta-bhairava).

IAST

ṣaḍ-ānano vīra-bhadro dakṣa-yajṣa-vighātakah kharparāsī viṣāśī ca śakti-hastah śivārthadah

Translation

He is Kārttikeya, who has six heads (ṣaḍ-ānana). He is Vīrabhadra (vīra-bhadra). He destroyed the Dakṣa-yajṣa (dakṣa-yajṣa-vighātaka). He eats from a bowl that is a skull (kharparāsī). He drinks poison (viṣāśī), holds a śakti weapon in His hand (śakti-hasta), and grants auspiciousness (śivārthada).

IAST

pināka-ṭaṅkāra-karaś cala-jhaṅkara-nūpurah paṇḍitas tarka-vidvān vai veda-pāṭhī śrutīśvarah

Translation

When He releases arrows from His bow it makes a great twanging sound (pināka-ṭaṅkāra-kara). He wears tinkling anklets (cala-jhaṅkara-nūpura). He is wise (paṇḍita), a master logician (tarka-vidvān), learned in the Vedas (veda-pāṭhī), and the master of the Vedas (śrutīśvara).

IAST

vedānta-kṛt saṅkhya-śāstrī mīmāṁsī kaṇa-nāma-bhāk kāṇādir gautamo vādī vādo naiyāyiko nayah

Translation

He is the author of Vedānta (vedānta-kṛt), learned in Saṅkhya (saṅkhya-śāstrī), learned in Mīmāṁsā (mīmāṁsī), known by the name Kaṇāda (kaṇa-nāma-bhāk and kāṇādi), known as Gautama (gautama), and expert in philosophical debate (vādī, vāda, naiyāyika, and naya).

IAST

vaiśeṣiko dharma-śāstrī sarva-śāstrārtha-tattva-gah vaiyākaraṇa-kṛc chando vaiyyāsah prākṛtir vacah

Translation

He is learned in the Vaiśeṣa philosophy (vaiśeṣika), learned in the dharma-śāstras (dharma-śāstrī), learned in all the scriptures (sarva-śāstrārtha-tattva-ga), the author of grammar (vaiyākaraṇa-kṛt), learned in the meters of poetry (chanda), the Vyāsa's son (vaiyyāsa), nature (prākṛti), and speech (vacah).

IAST

pārāśarī-saṁhita-vit kāvya-kṛn nāṭaka-pradah paurāṇikah smṛti-karo vaidyo vidyā-viśāradah

Translation

He is learned in the Parāśara-śāstra (pārāśarī-saṁhita-vit), the author of poetry (kāvya-kṛt), the giver of dramas (nāṭaka-prada), learned in the Purāṇas (paurāṇika), the author of the Vedas (smṛti-kara), the first physician (vaidya), and very learned (vidyā-viśārada).

IAST

alaṅkāro lakṣaṇārtho vyaṅgya-viddhanavad-dhvanih vākya-sphoṭah pada-sphoṭah sphoṭa-vṛttiś ca sārtha-vit

Translation

He is the ornaments of poetry (alaṅkāra), the secondary meanings of words (lakṣaṇārtha), the hinted meanings of words (vyaṅgya-viddhanavad-dhvani), and the meaning that first comes to mind when one hears a statement (vākya-sphoṭa, pada-sphoṭa, and (sphoṭa-vṛtti). He knows the meanings of words (sārtha-vit).

IAST

śṛṅgāra ujjvalah svaccho 'dbhuto hāsyo bhayānakah aśvattho yava-bhojī ca yava-krīto yavāśanah

Translation

He is decoration (śṛṅgāra), splendor (ujjvala and svaccha), wonder (adbhuta), joking (hāsya), fear (bhayānaka), the banyan tree (aśvattha), and the philosopher Kaṇāda (yava-bhojī, yava-krīta, and yavāśana).

IAST

prahlāda-rakṣakah snigdha aila-vaṁśa-vivardhanah gatādhir ambarīṣāṅgo vigādhir gādhināṁ varah

Translation

He is the protector of Prahlāda (prahlāda-rakṣaka), affectionate (snigdha), the glory of the Aila dynasty (aila-vaṁśa-vivardhana), free of anxiety (gatādhi), Ambarīṣa (ambarīṣāṅga), Gādhi (vigādhi), the best of Gādhi's descendents (gādhināṁ vara).

IAST

nānā-maṇi-samākīrṇo nānā-ratna-vibhūṣaṇah nānā-puṣpa-dharah puṣpī puṣpa-dhanva su-puṣpitah

Translation

He is decorated with many jewels (nānā-maṇi-samākīrṇa and nānā-ratna-vibhūṣaṇa) and decorated with many flowers (nānā-puṣpa-dhara, puṣpī, and su-puṣpita). He is Kāmadeva who holds a bow of flowers (puṣpa-dhanva).

IAST

nānā-candana-gandhāḍhyo nānā-puṣpa-rasārcitah nānā-varṇa-mayo varṇo nānā-vastra-dharah sadā

Translation

He is fragrant with sandal paste (nānā-candana-gandhāḍhya), anointed with the fragrant juices of many flowers (nānā-puṣpa-rasārcita), decorated with garments and ornaments of many colors (nānā-varṇa-maya), glorious (varṇa), always dressed in opulent and elaborate garments (nānā-vastra-dhara sadā).

IAST

nānā-padma-karah kauśī nānā-kauśeya-veṣa-dhṛk ratna-kambala-dhārī ca dhauta-vastra-samāvṛtah

Translation

He holds many lotus flowers in His hand (nānā-padma-kara), is dressed in silk garments (kauśī nānā-kauśeya-veṣa-dhṛk), wears a jewel cloak (ratna-kambala-dhārī), and is dressed in splendid clean garments (dhauta-vastra-samāvṛta).

IAST

uttarīya-dharah purṇo ghana-kaṣcuka-saṅghavān pītoṣṇīṣah sitoṣṇīṣo raktoṣṇīṣo dig-ambarah

Translation

He wears an upper garment (uttarīya-dhara). He is perfect (purṇa). He wears strong armor (ghana-kaṣcuka-saṅghavān), a yellow turban (pītoṣnīṣa), a white turban (sitoṣṇīṣa), or a red turban (raktoṣṇīṣa). Sometimes He wears the four directions as His garment (dig-ambara).

IAST

divyāṅgo divya-racano divya-loka-vilokitah sarvopamo nirupamo golokāṅkī-kṛtāṅgaṇah

Translation

His limbs are splendid (divyāṅga), He is decorated with great splendor (divya-racana), the residents of Devaloka gaze on Him (divya-loka-vilokita), He is the best of all (sarvopama), He is without peer ( nirupama), and He stays with His associates in the realm of Goloka (golokāṅkī-kṛtāṅgaṇa).

IAST

kṛta-svotsāṅga-go lokah kuṇḍalī-bhūta āsthitah māthuro mathurā-darśī calat-khaṣjana-locanah

Translation

He stays in Goloka (kṛta-svotsāṅga-goloka), He is Lord Ananta (kuṇḍalī-bhūta), He is all-pervading (āsthita), He stays in Mathurā (māthura), He gazes at the sights of Mathurā (mathurā-darśī), and His eyes are like restless khaṣjana birds (calat-khaṣjana-locana).

IAST

dadhi-hartā dugdha-haro navanīta-sitāśanah takra-bhuk takra-hārī ca dadhi-caurya-kṛta-śramah

Translation

As a child He is a yogurt thief (dadhi-hartā), a milk thief (dugdha-hara), an eater of butter (navanīta-sitāśana), a drinker of buttermilk (takra-bhuk), a thief of buttermilk (takra-hārī), and exhausted by stealing yogurt (dadhi-caurya-kṛta-śrama).

IAST

prabhāvatī-baddha-karo dāmī dāmodaro damī sikatā-bhūmi-cārī ca bāla-kelir vrajārbhakah

Translation

As a child His hands were tied by His powerful mother (prabhāvatī-baddha-kara), He was tied up (dāmī), He was tied at the waist (dāmodara), He was tied up (damī), He crawled on the ground (sikatā-bhūmi-cārī), and He enjoyed the pastimes of a child (bāla-keli). He was a child in Vraja (vrajārbhaka).

IAST

dhūli-dhūsara-sarvāṅgah kāka-pakṣa-dharah sudhīh mukta-keśo vatsa-vṛndāh kālindī-kūla-vīkṣaṇah

Translation

As a child all His limbs were sometimes covered with dust (dhūli-dhūsara-sarvāṅga), He was decorated with crow's feathers (kāka-pakṣa-dhara), He was intelligent (sudhī), His hair was sometimes dishevelled (mukta-keśa), He stayed with the calves (vatsa-vṛndā), and He gazed at the Yamunā's shore (kālindī-kūla-vīkṣaṇa).

IAST

jala-kolāhalī kūlī paṅka-prāṅgana-lepakah śrī-vṛndāvana-saṣcārī vaṁśīvaṭa-taṭa-sthitah

Translation

He played in the Yamunā's waves (jala-kolāhalī), and on its shore (kūlī), As He crawled in the courtyard He became anointed with mud (paṅka-prāṅgana-lepaka), He wandered in Vṛndāvana forest (śrī-vṛndāvana-saṣcārī), and He rested at Vaṁśīvaṭa (vaṁśīvaṭa-taṭa-sthita).

IAST

mahāvana-nivāsī ca lohārgala-vanādhipah sādhuh priyatamah sādhyah sādhv-īśo gata-sādhvasah

Translation

He resided in Mahāvana (mahāvana-nivāsī), He was the king of Lohārgalavana (lohārgala-vanādhipa), He was a great saint (sādhu), the most dear (priyatama), attainable by the devotees (sādhya), the Lord of the devotees (sādhv-īśa), and fearless (gata-sādhvasa).

IAST

raṅga-nātho viṭṭaleśo mukti-nātho 'gha-nāśakah su-kīrtih su-yaśāh sphīto yaśasvī raṅga-raṣjanah

Translation

He is the Lord of Raṅgakṣetra (raṅga-nātha), the Lord of Viṭṭala (viṭṭaleśa), the Lord of liberation (mukti-nātha), the destroyer of sins (agha-nāśaka), glorious (su-kīrti, su-yaśā, sphīta), and yaśasvī), and the delight of the devotees (raṅga-raṣjana).

IAST

rāga-ṣaṭko rāga-putro rāgiṇī-ramaṇotsukah dīpako megha-mallārah śrī-rāgo māla-kośakah

Translation

He is the six kinds of rāgas (rāga-ṣaṭka). He is the rāgas Rāga-putra (rāga-putra), Rāgiṇī-ramaṇotsuka (rāgiṇī-ramaṇotsuka), Dīpaka (dīpaka), Megha-mallāra (megha-mallāra), Śrī-rāga (śrī-rāga), and Māla-kośaka (māla-kośaka).

IAST

hindolo bhairavākhyaś ca svara-jāti-smaro mṛduh tālo māna-pramāṇaś ca svara-gamyah kalākṣarah

Translation

He is the rāas Hindola (hindola) and Bhairava (bhairavākhya). He is love born by hearing beautiful melodies (svara-jāti-smara). He is gentle (mṛdu). He is graceful musical rhythms (tāla and māna-pramāṇa). He is melody (svara-gamya), and He is graceful singing (kalākṣara).

IAST

śamī śyāmī śatānandah śata-yāmah śata-kratuh jāgarah supta āsuptah suṣuptah svapna urvarah

Translation

He self-controlled (śamī). He is dark-complexioned Lord Kṛṣṇa (śyāmī). He has a hundred blisses (śatānanda), He forgives a hundred offenses (śata-yāma), He performed a hundred yajṣas (śata-kratu), He is awake and alert (jāgara), He sleeps (supta, āsupta, suṣupta, svapna). He is great (urvara).

IAST

ūrjah sphūrjo nirjaraś ca vijvaro jvara-varjitah jvara-jij jvara-kartā ca jvara-yuk tri-jvaro jvarah

Translation

He is power (ūrja), and glory (sphūrja). He is free from the fever of anxiety (nirjara, vijvara, jvara-varjita, and jvara-jit), He lights the fever of anxiety in the demons (jvara-kartā), He is passionate (jvara-yuk), He is the three passions (tri-jvara), and He is passion (jvara).

IAST

jāmbavān jambukāsaṅkī jambudvīpo dvipāri-hā śālmalih śālmali-dvīpah plakṣah plakṣavaneśvarah

Translation

He is Jāmbavān (jāmbavān), He does not trust the demons (jambukāsaṅkī), He resides in Jambudvīpa (jambudvīpa), He killed an elephant that attacked Him (dvipāri-hā), He is Śālmali (śālmali), He resides in Śālmalidvīpa (śālmali-dvīpa), He is Plakṣa (plakṣa), and He is the master of Plakṣavana forest (plakṣavaneśvara).

IAST

kuśa-dhārī kuśah kausī kauśikah kuśa-vigrahah kuśasthalī-patih kāśī- nātho bhairava-śāsanah

Translation

He holds a blade of kuśa grass (kuśa-dhārī, kuśa, kauśī, kauśika, and kuśa-vigraha). He is the king of Dvārakā (kuśasthalī-pati), the king of Vārāṇasī (kāśī-nātha), and the master of Bhairava (bhairava-śāsana).

IAST

dāśārhah sātvato vṛṣṇir bhojo 'ndhaka-nivāsa-kṛt andhako dundubhir dyotah pradyotah satvatām-patih

Translation

He is the great descendent of King Daśārha (dāśārha), and a great king of the Satvata dynasty (sātvata), the Vṛṣṇi dynasty (vṛṣṇi), and the Bhoja dynasty (bhoja). He stays among the kings of the Andhaka dynasty (andhaka-nivāsa-kṛt and andhaka). He is glorified by the sounding of Dundubhi drums (dundubhi). He is glorious (dyota and pradyota). He is the master of the Satvatas (satvatām-pati).

IAST

śūraseno 'nuviṣayo bhoja-vṛṣṇy-andhakeśvarah āhukah sarva-nīti-jṣa ugraseno mahogra-vāk

Translation

He is Śūrasena (śūrasena), He is Anuviṣaya (anuviṣaya), He is the king of the Bhoja, Vṛṣṇi, and Andhaka dynasties (bhoja-vṛṣṇy-andhakeśvara), He is Ahūka (āhuka), He knows what is right (sarva-nīti-jṣa), He is Ugrasena (ugrasena), and He can speak very fiercely (mahogra-vāk).

IAST

ugrasena-priyah prārthyah pāryo yadu-sabhā-patih sudharmādhipatih sattvaṁ vṛṣṇi-cakrāvṛto bhiṣak

Translation

He is dear to King Ugrasena (ugrasena-priya), the devotees offer prayers to Him (prārthya), He is the Pāṇḍavas (pārtha), He is the leader of the assembled Yādavas (yadu-sabhā-pati), He is the leader of the Sudharma assembly (sudharmādhipati), He is existence (sattvaṁ), He is surrounded by the Vṛṣṇis (vṛṣṇi-cakrāvṛta), and He is the supreme physician (bhiṣak).

IAST

sabhā-śīlah sabhā-dīpah sabhāgniś ca sabhā-ravih sabhā-candrah sabhā-bhāsah sabhā-devah sabhā-patih

Translation

He is an exalted member of the assembly (sabhā-śīla), He is a lamp shining in the assembly (sabhā-dīpa), the fire of the assembly (sabhāgni), the sun of the assembly (sabhā-ravi), the moon of the assembly (sabhā-candra), the splendor of the assembly (sabhā-bhāsa), the Deity of the assembly (sabhā-deva), and the master of the assembly (sabhā-pati).

IAST

prajārthadah prajā-bhartā prajā-pālana-tat-parah dvārakā-durga-saṣcārī dvārakā-graha-vigrahah

Translation

He fulfills the desires of the citizens (prajārthada), maintains the citizens (prajā-bhartā), protects the citizens (prajā-pālana-tat-para), guards the Dvārakā fort (dvārakā-durga-saṣcārī), and stays in Dvārakā (dvārakā-graha-vigraha).

IAST

dvārakā-duhkha-saṁhartā dvārakā-jana-maṅgalah jagan-mātā jagat-trātā jagad-bhartā jagat-pitā

Translation

He removes all sufferings from Dvārakā (dvārakā-duhkha-saṁhartā). He is the auspiciousness of Dvārakā's citizens (dvārakā-jana-maṅgala), the mother of the universes (jagan-mātā), the protector of the universes (jagat-trātā), the maintainer of the universes (jagad-bhartā), and the father of the universes (jagat-pitā).

IAST

jagad-bandhur jagad-bhrātā jagan-mitro jagat-sakhah brahmaṇya-devo brahmaṇyo brahma-pāda-rajo-dadhat

Translation

He is the friend of the universes (jagad-bandhu, jagan-mitra, and jagat-sakha), the creator of the universes (jagad-dhātā), and the Deity worshiped by the brāhmaṇas (brahmaṇya-deva and brahmaṇya). He respectfully touches the dust of the brāhmaṇas' feet (brahma-pāda-rajo-dadhat).

IAST

brahma-pāda-rajah-sparśī brahma-pāda-niṣevakah viprāṅghri-jala-pūtāṅgo vipra-sevā-parāyaṇah

Translation

He respectfully touches the dust of the brāhmaṇas' feet (brahma-pāda-rajah-sparśī), He serves the brāhmaṇas' feet (brahma-pāda-niṣevaka), He purifies Himself by sprinkling on His head the water that has washed the brāhmaṇas' feet (viprāṅghri-jala-pūtāṅga), and He devotedly serves the brāhmaṇas (vipra-sevā-parāyaṇa).

IAST

vipra-mukhyo vipra-hito vipra-gīta-mahā-kathah vipra-pāda-jalārdrāṅgo vipra-pādodaka-priyah

Translation

He is the best of the brāhmaṇas (vipra-mukhya), the auspiciousness of the brāhmaṇas (vipra-hita), the supreme master whose glories are sung by the brāhmaṇas (vipra-gīta-mahā-katha), and the supreme master who sprinkles on Himself the water that has washed the brāhmaṇas' feet (vipra-pāda-jalārdrāṅga and vipra-pādodaka-priya).

IAST

vipra-bhakto vipra-gurur vipro vipra-padānugah akṣauhiṇī-vṛto yoddhā pratimā-paṣca-samyutah

Translation

He is devoted to the brāhmaṇas (vipra-bhakta), the guru of the brāhmaṇas (vipra-guru), a brāhmaṇa (vipra), a follower of the brāhmaṇas (vipra-padānuga), accompanied by an akṣauhiṇī military division (akṣauhiṇī-vṛta), a great warrior (yoddhā), and manifested as five Deities (pratimā-paṣca-samyuta).

IAST

catur aṅgirāh padma-vartī samāntoddhṛta-pādukah gaja-koṭi-prayāyī ca ratha-koṭi-jaya-dhvajah

Translation

He is Catu (catu), Aṅgirā (aṅgirā), and Padmavartī (padma-vartī). Samānta Muni worships His feet (samāntoddhṛta-pāduka). He is powerful like ten million elephants (gaja-koṭi-prayāyī). His flag of victory flies over the defeat of ten million chariot-warriors (ratha-koṭi-jaya-dhvaja).

IAST

mahārathaś cātiratho jaitraṁ syandanam āsthitah nārāyaṇāstrī brahmāstrī raṇa-ślāghī raṇodbhaṭah

Translation

He is a great chariot warrior (mahāratha and atiratha). He rides a victory-chariot jaitraṁ-syandanam-āsthita). He wields the nārāyaṇāstra weapon (nārāyaṇāstrī) and the brahmāstra weapon (brahmāstrī). He is a famous warrior (raṇa-ślāghī and raṇodbhaṭa).

IAST

madotkaṭo yuddha-vīro devāsura-bhayaṅkarah kari-karṇa-marut-prejat- kuntala-vyāpta-kuṇḍalah

Translation

He is a ferocious warrior (madotkaṭa), a hero in battle (yuddha-vīra), and frightening even to the demigods and demons (devāsura-bhayaṅkara). Moving in the wind, His long hair and earrings are like a great elephant's ear (kari-karṇa-marut-prejat-kuntala-vyāpta-kuṇḍala).

IAST

agrago vīra-sammārdo mardalo raṇa-durmadah bhaṭah pratibhaṭah procyo bāṇa-varṣīṣutoyadah

Translation

He is the first before all others (agraga). He crushes the enemy warriors in battle (vīra-sammārda, mardala, raṇa-durmada, bhaṭa, and pratibhaṭa). He is glorious (procya). He rains a shower of arrows on the enemy (bāṇa-varṣī and iṣu-toyada).

IAST

khaḍga-khaṇdīta-sarvāṅgah ṣoḍaśābdah ṣaḍ-akṣarah vīra-ghoṣah kliṣṭa-vapur vajrāṅgo vajra-bhedanah

Translation

With His sword He cuts the enemy to pieces (khaḍga-khaṇdīta-sarvāṅga). He is a sixteen-year-old youth eternally (ṣoḍaśābda). He does not suffer the six material distresses (ṣaḍ-akṣara). He makes a heroic roar (vīra-ghoṣa). He brings distress to His enemies (kliṣṭa-vapu). His limbs are powerful like a series of thunderbolts (vajrāṅga). He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (vajra-bhedana).

IAST

rugna-vajro bhagna-dantah śatru-nirbhartsanodyatah aṭṭa-hāsah paṭṭa-dhārah paṭṭa-rājṣī-patih paṭuh

Translation

He breaks apart the thunderbolt weapons of His enemies (rugna-vajra). He breaks His enemies' teeth (bhagna-danta). He rebukes His enemies (śatru-nirbhartsanodyata). He laughs loudly (aṭṭa-hāsa). He wears silk garments (paṭṭa-dhāra). He is the husband of a noble queen (paṭṭa-rājṣī-pati). He is very intelligent (paṭu).

IAST

kālah pataha-vāditro huṅkāro garjita-svanah sādhur bhakta-parādhīnah svatantrah sādhu-bhūṣaṇah

Translation

He is time (kāla). Paṭaha drums are sounded to celebrate His victory (pataha-vāditra). He roars ferociously (huṅkāra and garjita-svana). He is saintly (sādhu), submissive to His devotees (bhakta-parādhīna), independent (svatantra), and decorated with the ornaments of saintly qualities (sādhu-bhūṣaṇa).

IAST

asvatantrah sādhumayah sādhu-grasta-manā manāk sādhu-priyah sādhu-dhanah sādhu-jṣātih sudhā-ghanah

Translation

He is not independent (asvatantra). He is dependent on His devotees (sādhumaya). His heart is rapt in thinking of His devotees (sādhu-grasta-manā). He loves His devotees and they love Him (sādhu-priya). He is charitable to His devotees (sādhu-dhana). He is His devotees' kinsman (sādhu-jṣāti). He is a monsoon cloud of nectar (sudhā-ghana).

IAST

sādhu-cārī sādhu-cittah sādhu-vāsī śubhāspadah iti nāmnāṁ sahasraṁ tu balabhadrasya kīrtitam

Translation

He stays among His devotees (sādhu-cārī and sādhu-vāsī). His devotees stay in His heart (sādhu-citta). He is the abode of auspiciousness. These are the thousand names of Lord Balarāma.

IAST

sarva-siddhi-pradaṁ nṛṇāṁ catur-varga-phala-pradam śata-varaṁ paṭhed yas tu sa vidyāvān bhaved iha

Synonyms

sarva-siddhi-pradam—giving all perfection; nṛṇām—to the living entities; catur-varga-phala-pradam—giving the four goals of life; śata—a hundred; varam—times; paṭhet—recites; yah—one who; tu—indeed; sa—he; vidyavān—wise; bhavet—becomes; iha—here.

Translation

He becomes wise who a hundred times recites these names, which give the four goals of life and all perfection.

IAST

indirāṁ ca vimūrtiṁ cā- bhijanaṁ rūpam eva ca bala-bhojaś ca paṭhanāt sarvaṁ prāpnoti mānavah

Synonyms

indirām—wealth; ca—and; vimūrtim—glory; ca—and; abhijanam—dynasty; rūpam—handsomeness; eva—indeed; ca—and; bala—strength; bhojah—enjoyment; ca—and; paṭhanāt—from reciting; sarvam—all; prāpnoti—attains; mānavah—a person.

Translation

One who recites these names pleases Lord Balarāma and thus attains all wealth, glory, good descendents, and handsomeness.

IAST

gaṅgā-kūle 'tha kālindī- kūle devālaye tathā sahasrāvārta-pāṭhena balāt siddhih prājayate

Synonyms

gaṅgā-kūle—on the bank of the Gaṅgā; atha—then; kālindī-kūle—on the bank of the Yamunā; devālaye—in the temple of the Lord; tathā—so; sahasrāvārta—a thousand times; pāṭhena—by reciting; balāt—from Lord Balarāma; siddhih—perfection; prājayate—is born.

Translation

By reciting these names a thousand times on the Gaṅgā's shore, on the Yamunā's shore, or in the Lord's temple, by Lord Balarāma's mercy one attains perfection.

IAST

putrārthī labhate putraṁ dhanārtho labhate dhanam bandhāt pramucyate baddho rogī rogān nivartate

Synonyms

putrārthī—desiring a son; labhate—attains; putram—a son; dhanārthah—desiring wealth; labhate—attains; dhanam—wealth; bandhāt—from bondage; pramucyate—is freed; baddhah—bound; rogī—diseased; rogān—from disease; nivartate—is freed.

Translation

One who desires a son attains a good son. One who desires wealth attains wealth. One who is imprisoned becomes free from prison. One who is diseased becomes cured of his disease.

IAST

ayutāvārta-pāṭhe ca purāścarya-vidhānatah homa-tarpaṇa-godāna- viprārcana-kṛtodyamāt

Translation

paṭalaṁ paddhatīṁ stotraṁ kavacaṁ tu vidhāya ca mahā-maṇḍala-bhartā syān maṇḍito maṇḍaleśvaraih ayuta—ten thousand; āvārta—times; pāṭhe—in reciting; ca—and; purāścarya-vidhānatah—after performing puraścarya; homa—homa; tarpaṇa—tarpaṇa; godāna—giving cows in charity; vipra—brāhmaṇas; arcana—worshiping; kṛta-udyamāt—than pious deeds; paṭalam—paṭala; paddhatīm—paddhatī; stotram—stotra; kavacam—kavaca; tu—indeed; vidhāya—doing; ca—and; mahā-maṇḍala-bhartā—a great king; syān—becomes; maṇḍitah—decorated; maṇḍaleśvaraih—with many great kings. One who performs purāścarya, recites the paṭala, paddhatī, stotra, and kavaca, recites these names ten thousand times, offers homa and tarpaṇa, gives cows in charity, and worships the brāhmaṇas becomes a great king decorated with a great host of vassal-kings.

IAST

mattebha-karṇa-prahitā mada-gandhena vihvalā alaṅkaroti tad-dvaraṁ bhramad-bhṛṅgāvalī bhṛśam

Synonyms

matta—maddened; ibha—elephant; karṇa—ears; prahitā—sent; mada-gandhena—with the sweet freagtance; vihvalā—agitated; alaṅkaroti—decorates; tad-dvaram—his door; bhramad-bhṛṅgāvalī—many flying bees; bhṛśam—greatly.

Translation

Pushed by an elephant's ear, and maddened by the sweet fragrance they find there, a host of bees decorates his door.

IAST

niṣkāraṇah paṭhed yas tu prīty-arthaṁ revatī-pateh nāmnāṁ sahasraṁ rājendra sa jīvan-mukta ucyate

Synonyms

niṣkāraṇah—without any motive; paṭhet—recites; yah—who; tu—indeed; prīty-artham—for the pleasure; revatī-pateh—of Lord Balarāma; nāmnām—of names; sahasram—a thousand; rājendra—O great king; sa—he; jīvan-mukta—liberated in this life; ucyate—is said.

Translation

O great king, one who without any personal motive, only to please Lord Balarāma, recites these thousand names, is said to be liberated in this life.

IAST

sadā vaset tasya gṛhe balabhadro 'cyutāgrajah mahā-patāky api janah paṭhen nāma-sahasrakam

Synonyms

sadā—eternally; vaset—resides; tasya—of him; gṛhe—in the home; balabhadrah—Lord Balarāma; acyuta—of Lord Kṛṣṇa; agrajah—the elder brother; mahā-patāky—a great sinner; api—even; janah—a person; paṭhet—recites; nāma-sahasrakam—thousand names.

Translation

Lord Balarāma, the elder brother of Lord Kṛṣṇa, eternally resides in the home of even a great sinner who recites these thousand names.

IAST

chittvā meru-samaṁ pāpaṁ bhuktvā sarva-sukhaṁ tv iha parāt paraṁ mahā-rāja golokaṁ dhāma yāti hi

Synonyms

chittvā—breaking; meru-samam—like Mount Meru; pāpam—sin; bhuktvā—enjoying; sarva-sukham—all happiness; tv—indeed; iha—here; parāt—than the greatest; param—greater; mahā-rāja—O great king; golokam—to Goloka; dhāma—the realm; yāti—goes; hi—indeed.

Translation

O great king, that person destroys a host of sins equal to Mount Meru. He enjoys great happiness, and then He goes to the realm of Goloka, which is above the highest place in the spiritual world.

Content

śrī-nārada uvāca iti śrutvacyutāgrajasya baladevasya paṣcāṅgaṁ dhṛtimān dhārtarāṣṭrah saparyayā sahitayā parayā bhaktyā prāḍvipākaṁ pūjayām āsa tam anujṣāpyāśiṣaṁ dattvā prāḍvipāko munīndro gajāhvayāt svāśramaṁ jagāma. śrī-nārada uvāca—Śrī Nārada said; iti—thus; śrutva acyutāgrajasya—hearing of Kṛṣṇa's elder brother; baladevasya—of Lord Balarāma; paṣcāṅgam—five limbs; dhṛtimān—self-controlled; dhārtarāṣṭrah—the son of Dhrtarastra; saparyāya—wor5shiping; sahitāya—with; parāya—great; bhaktyā—devotion; prāḍvipākam—Prāḍvipāka; pūjayām āsa—worshiped; tam—him; anujṣāpya—taking permission;; āśiṣam—blessing; dattvā—giving; prāḍvipākah—Prāḍvipāka; munīndrah—the sage; gajāhvayāt—from Hastināpura; svāśramam—to his own āśrama; jagāma—went. Śrī Nārada said: After hearing these five procedures for worshiping Lord Balarāma, the saintly son of Dhṛtarāṣṭtra worshiped Prāḍvipāka Muni with great devotion. After giving his blessings, Prāḍvipāka, the king of sages, left Hastināpura and returned to his own āśrama.

Content

bhagavato 'nantasya balabhadrasya para-brahmaṇah kathāṁ yah śṛṇute śrāvayate tayānanda-mayo bhavati. bhagavatah—of the Supreme Personality of Godhead; anantasya—Ananta; balabhadrasya—Lord Balarāma; para-brahmaṇah—the Supreme Brahman; kathām—topics; yah—one who; śṛṇute—hears; śrāvayate—causes others to hear; tayā—by that; ānanda-mayah—filled with bliss; bhavati—becomes. One who hears or repeats these descriptions of limitless Lord Balarāma. the Supreme Personality of Godhead, becomes filled with bliss.

IAST

idaṁ mayā te kathitaṁ nṛpendra sarvārthadaṁ śrī-balabhadra-khaṇḍam śṛṇoti yo dhāma hareh sa yāti viśokam ānandam akhaṇḍa-rūpam

Synonyms

idam—this; mayā—by me; te—to you; kathitam—spoken; nṛpendra—O great king; sarvārthadam—giving all desires; śrī-balabhadra—of Lord Balarāma; khaṇḍam—the canto; śṛṇoti—hears; yah—one who; dhāma—to the abode; hareh—of Lord Kṛṣṇa; sa—he; yāti—goes; viśokam—without sufferings; ānandam—bliss; akhaṇḍa—unbroken; rūpam—form.

Translation

O great king, thus I have recited for you the Balarāma-khaṇḍa, which fulfills all desires. Anyone who hears it goes to Lord Kṛṣṇa transcendental abode, which is eternal, full of bliss, and free of any suffering. .pa TEXT NUMBERS OF LORD BALARAMA'S THOUSAND NAMES (The name is placed first and the Text Number follows.) Abhijit, 79 * Acchedya, 69 * Acyuta, 5 * Acyutagraja, 6 * Adahya, 69 * Adbhuta, 93 * Adhibhuta, 70 * Adhidaiva, 70 * Adhyatmaka, 70 * Adi, 67 * Advitiya, 14 * Agha-nasaka, 106 * Aghari, 36 * Agni-pana, 37 * Agraga, 126 * Ahankara, 13 * Ahuka, 114 * Aila-vamsa-vivardhana, 94 * Aindra, 80 * Ajasra-sukha, 68 * Ajata-satru, 56 * Akledya, 69 * Aksara, 68 * Aksauhini-vrta, 122 * Alankara, 92 * Alpa-vigraha, 66 * Ambarisanga, 94 * Amlana-pankaja-dhara, 58 * Amrta, 68 * Amsamsa, 72 * Anadi, 67 * Anagha, 74 * Ananda, 40, 67 * Ananta, 11 * Andhaka, 113 * Andhaka-nivasa-krt, 113 * Angira, 123 * Aniruddha, 48 * Antaratma, 12 * Antra-mali, 85 * Anuvisaya, 114 * Apurna, 69 * Arista-ha, 37 * Asankhya-brahmanda-pati, 82 * Asosya, 69 * Asthita, 100, 124 * Asupta, 109 * Asurari, 30 * Asvatantra, 130 * Asvattha, 93 * Atali, 17 * Atiratha, 124 * Atta-hasa, 128 * Atyantika-maya, 73 * Aupagavi-priya, 43 * Avatara, 72 * Avrta, 13 * Avyaya, 12 * Ayodhyadhipati, 34 * * Baddha-godhanguli-trana, 29 * Bakari, 36 * Bala, 8 * Bala-keli, 102 * Balabhadra, 5 * Baladeva, 6 * Bali, 7 * Balistha-pusta-sarvanga, 50 * Bana-varsi, 126 * Bandha-moksi, 55 * Bhagavan, 11 * Bhagirathi, 62 * Bhagna-danta, 128 * Bhairava-sasana, 112 * Bhairavakhya, 108 * Bhakta-paradhina, 129 * Bhakta-vatsala, 47 * Bharata, 28 * Bhargavottama, 25 * Bhaskarodaya, 79 * Bhata, 126 * Bhavad, 66 * Bhavisyat, 66 * Bhavya, 38 * Bhayanaka, 93 * Bhimarthi, 60 * Bhisak, 115 * Bhogitala, 17 * Bhoja, 113 * Bhoja-vrsny-andhakesvara, 114 * Bhu, 72 * Bhumi-vaikuntha-deva, 82 * Bhupari-sthita, 72 * Bhuta, 66 * Bhuta-sangha, 85 * Bhutesa, 55 * Bhuva, 72 * Bibhatsi, 84 * Bimbostha, 54 * Bindu, 62 * Bindu-sarovara, 62 * Bodhaka, 71 * Bodhi, 71 * Brahma, 70 * Brahma-dhara, 70 * Brahma-pada-nisevaka, 120 * Brahma-pada-rajah-sparsi, 120 * Brahma-pada-rajo-dadhat, 119 * Brahmaloka, 80 * Brahmanya, 119 * Brahmanya-deva, 119 * Brahmastri, 124 * Brhat, 66 * Brhat-sanu, 77 * Buddhi-sakha, 13 * * Caidya-satru, 56 * Cala-jhankara-nupura, 88 * Calat-khanjana-locana, 100 * Candra-vamsi, 34 * Canurari, 41 * Carisnuman, 15 * Catu, 123 * Catur-bhuja, 43 * Catur-murti, 12 * Catur-veda, 12 * Catur-vyuha, 12 * Catus-pada, 12 * Cesta-rupa-tanu-sthita, 71 * Ceta, 13 * Chanda, 90 * Citkara, 16 * Citra-kutaranya-nivasa-krt, 31 * * Dadhi-caurya-krta-srama, 101 * Dadhi-harta, 101 * Daksa-yajna-vighataka, 87 * Dami, 102 * Damodara, 102 * Danadhyaksa, 46 * Dandaka-mandalu, 85 * Dandakesa, 31 * Dandi, 21 * Dani, 10 * Dantavakra-nisudaka, 56 * Dari-bhrn, 77 * Dasarathi, 27 * Dasarha, 113 * Dattatreya, 25 * Daya-nidhi, 52 * Deva, 5 * Deva-giri, 75 * Deva-mangala, 25 * Deva-sarma, 52 * Devadatta, 18 * Devaloka, 78 * Devamaya, 80 * Devasura-bhayankara, 125 * Devatatma, 14 * Dhanada, 59 * Dhanadhyaksa, 46 * Dhananjaya, 18 * Dhanesvara, 46 * Dhanvantari, 26 * Dhanvi, 28 * Dhanvinam, 48 * Dhara, 15 * Dharma-sastri, 90 * Dhauta-vastra-samavrta, 97 * Dhenukari, 36 * Dhrta-natha, 46 * Dhrtarasta, 18 * Dhruva, 12, 80 * Dhuli-dhusara-sarvanga, 103 * Dhuri, 83 * Dig-ambara, 98 * Dipaka, 107 * Divya-loka-vilokita, 99 * Divya-racana, 99 * Divyanga, 99 * Dravayu, 22 * Drsta, 66 * Dugdha-hara, 101 * Dugdha-pana, 37 * Dundubhi, 113 * Duryodhana-guru, 47 * Dvaraka-duhkha-samharta, 118 * Dvaraka-durga-sancari, 117 * Dvaraka-graha-vigraha, 117 * Dvaraka-jana-mangala, 118 * Dvarakesa, 10 * Dvipari-ha, 111 * Dvitiya, 14 * Dvividanga-nisudana, 51 * Dyota, 113 * * Gada, 65 * Gada-siksa-kara, 47 * Gadagraja, 65 * Gadhinam, 94 * Gadya, 65 * Gairisa, 75 * Gaja-carma-dhara, 84 * Gaja-hanta, 42 * Gaja-koti-prayayi, 123 * Gaji, 84 * Gana, 71 * Gana-natha, 75 * Gandaki-snana-van, 58 * Gandivi, 49 * Ganga, 62 * Ganga-sagara-sangarthi, 60 * Garjita-svana, 129 * Gata-sadhvasa, 105 * Gatadhi, 94 * Gauna, 68 * Gautama, 89 * Gavam-pati, 82 * Gaya-sira, 59 * Ghana-kancuka-sanghavan, 98 * Gharghara-svana, 84 * Giri, 75 * Giri-dhara, 83 * Giri-gahvara, 75 * Girisa, 75 * Go-ganasraya, 35 * Goda, 60 * Gokulesa, 35 * Goloka-dhama-dhisana, 83 * Golokanki-krtam-gana, 99 * Golokesa, 82 * Gomati-tira-vasa-krt, 57 * Gopa, 35 * Gopa-putra, 35 * Gopa-vrndesa, 35 * Gopala, 35 * Gopati, 35 * Gopika-kantha-bhusana, 83 * Gopika-sata-yutharthi, 39 * Gopisatavrta, 35 * Govardhana-samuddharta, 39 * Gudha-vyudha, 68 * Guna, 68 * Guna-nidhi, 65 * Guna-patra, 65 * Gunabhasa, 68 * Gunakara, 65 * Gunarnava, 65 * Gunatita, 67 * Gunavrta, 68 * Gurvi, 47 * * Halayudha, 5 * Hali, 7 * Hamsa, 24 * Hanumat-prita-manasa, 32 * Hari, 7, 23 * Hari-dasa-sahaya-krt, 56 * Harina, 23 * Harsi, 30 * Hasta, 79 * Hastinapura-sankarsi, 52 * Hasya, 93 * Hemarcita, 75 * Hindola, 108 * Hrsta, 50 * Hunkara, 129 * Hy, 12 * * Ilvalatmaja-hanta, 64 * Indriyesa, 14 * * Jagad-bandhu, 119 * Jagad-bharta, 118 * Jagad-bhrata, 119 * Jagan-mata, 118 * Jagan-mitra, 119 * Jagara, 109 * Jagat-pita, 118 * Jagat-sakha, 119 * Jagat-trata, 118 * Jaitram, 124 * Jala-kolahali, 104 * Jamadagnya, 63 * Jambavan, 111 * Jambu, 63 * Jambudvipa, 111 * Jambukasanki, 111 * Jana, 72 * Janaki-virahatura, 33 * Janesvara, 57 * Jarudhi, 76 * Jayakula, 78 * Jayanta-krt, 78 * Jayantanga, 78 * Jayanti-dig, 78 * Jayi, 64 * Jita-pada, 81 * Jivatma, 12 * Jnanam, 14 * Jnapaka, 70 * Jvara, 110 * Jvara-jit, 110 * Jvara-karta, 110 * Jvara-varjita, 110 * Jvara-yuk, 110 * Jyahata-kosthaka, 28 * Jyoti, 46 * Jyotismati-bharta, 46 * * Kabandhaha, 31 * Kairavesvara, 49 * Kaka-paksa-dhara, 103 * Kakutstha, 27 * Kala, 21, 129 * Kala-hanta, 42 * Kalagni, 22 * Kalaksara, 108 * Kalanjara, 77 * Kalanka-ha, 42 * Kali, 21 * Kali-priya, 21 * Kalindi-bhedana, 8 * Kalindi-kula-viksana, 103 * Kaliyantaka, 40 * Kalki, 26 * Kalpa-vrksa, 48 * Kalpa-vrksa-vana-prabhu, 48 * Kalpa-vrksi, 48 * Kalpanta-bhairava, 86 * Kama-pala, 5 * Kamatha, 25 * Kambalasva, 18 * Kamsa-bhratr-nihanta, 42 * Kamsa-hanta, 42 * Kamsa-kodanda-bhanjana, 41 * Kamsari, 40 * Kana-nama-bhak, 89 * Kanadi, 89 * Kanakangadi, 20 * Kanka, 76 * Kapata-vaksa, 55 * Kapila, 25 * Kari-karna-marut-prejat-kuntala-vyapta-kundala, 125 * Karindra-kara-kodanda, 54 * Karma, 14 * Karuna-sindhu, 27 * Kasi-natha, 112 * Kataki, 20 * Katisutri, 20 * Katyayana, 23 * Kaurava-pujita, 52 * Kausalyananda-vardhana, 27 * Kausi, 97, 112 * Kausika, 112 * Kavaci, 28 * Kaveri, 61 * Kavi, 70 * Kavya-krn, 91 * Kesi-satru, 37 * Khadga-khadnita-sarvanga, 127 * Khadgi, 28 * Khanda-mandali, 21 * Kharparasi, 87 * Kiranasa, 54 * Klista-vapu, 127 * Kosalendra, 26 * Koti-brahmanda-karaka, 82 * Koti-kandarpa-lavanya, 20 * Krsna, 24, 62 * Krta-svotsanga-ga, 100 * Krtamala, 61 * Krtanta-kala-sanghari, 86 * Kruddha, 51 * Ksami, 47 * Kuli, 104 * Kumbhanda-khandana-kara, 49 * Kumuda-bandhava, 78 * Kundali, 21 * Kundali-bhuta, 100 * Kunta-dhari, 84 * Kupakarna-prahara-krt, 49 * Kurma, 24 * Kuruksetra-pati, 63 * Kusa, 112 * Kusa-dhari, 112 * Kusa-vigraha, 112 * Kusasthali-pati, 112 * Kusmanda-gana-samvrta, 85 * Kuta, 86 * Kuta-hanta, 41 * * Lagudi, 7 * Laksanartha, 92 * Lanka-dahana-tat-para, 33 * Lavanari, 34 * Laya, 22, 73 * Lila-dhara, 83 * Lohargala-vanadhipa, 105 * Loka, 100 * Lokalokacalasrita, 81 * * Mada-ghurnita-locana, 19 * Madana, 48 * Madhava, 9 * Madhu-madhava-sevita, 50 * Madhusrava, 19 * Madotkata, 125 * Magadhari, 43 * Maha, 72 * Maha-bhuja, 18 * Maha-mana, 10, 13 * Maha-muni, 63 * Maha-punya, 61 * Maha-raja-cchatra-dhara, 53 * Maha-rajopalaksana, 53 * Maha-vayu, 71 * Maha-vibhuti, 55 * Maha-vira, 6, 71 * Maha-visnu, 24 * Mahahi, 22 * Maharatha, 124 * Mahatala, 17 * Mahaugha, 15 * Mahavana-nivasi, 105 * Mahogra-vak, 114 * Mainaka, 76 * Maithilarcita-padabja, 47 * Mala-kosaka, 107 * Malla-yuddha-pravartaka, 42 * Mana-pramana, 108 * Manada, 47 * Manak, 130 * Manda, 48 * Mandara, 77 * Mani, 10 * Mani-dhara, 16 * Mani-hara, 16 * Mantra-visarada, 44 * Mantri, 44 * Manu, 74 * Manu-suta, 74 * Manvantaravatara, 74 * Manya, 49 * Mardala, 126 * Marica-vadha-karaka, 29 * Matanga-vana-sancari, 32 * Mathura, 100 * Mathura-darsi, 100 * Mathuresa, 10 * Matsya, 25 * Megha-mallara, 107 * Megha-mandala, 54 * Meru, 75 * Mimamsi, 89 * Mrda, 86 * Mrdanisa, 86 * Mrdu, 108 * Mrga, 79 * Mukta-kesa, 103 * Mukti-natha, 106 * Mukuti, 21 * Munda-mali, 85 * Muni, 24, 31 * Muni-priya, 31 * Murari, 48 * Musali, 7 * Mustikari, 41 * * Nadi, 62 * Naga-kanya-samarcita, 20 * Naimisaranya-yatrarthi, 57 * Naimittika, 73 * Naiyayika, 89 * Naksatresa, 79 * Nana-candana-gandhadhya, 96 * Nana-kauseya-vesa-dhrk, 97 * Nana-mani-samakirna, 95 * Nana-padma-kara, 97 * Nana-puspa-dhara, 95 * Nana-puspa-rasarcita, 96 * Nana-ratna-vibhusana, 95 * Nana-varna-maya, 96 * Nana-vastra-dhara, 96 * Nanda, 40 * Nanda-raja-suta, 40 * Nanda-vardhana, 40 * Nandikesvara, 77 * Nara, 26 * Nara-narayanasrama, 63 * Narada, 24 * Naravesa, 72 * Narayana, 26 * Narayanastri, 124 * Narmada, 62 * Nataka-prada, 91 * Navanita-sitasana, 101 * Naya, 89 * Neta, 32 * Nilambara, 6 * Nirakara, 14 * Niranjana, 14 * Nirantara, 67 * Nirguna, 66 * Nirjara, 110 * Nirodha, 73 * Nirupama, 99 * Nirvikalpaka, 67 * Nirvikara, 68 * Nisangi, 28 * Nitya, 68 * Nivartaka, 69 * Nivata-kavacesvara, 21 * Nrsimha, 26 * Nupuri, 20 * * Pada-sphota, 92 * Padma-mali, 19 * Padma-pada-sphurad-dyuti, 55 * Padma-pani, 7 * Padma-varti, 123 * Padmaksa, 19 * Pakvimabha, 23 * Pampa, 62 * Pancavati-pati, 32 * Pandita, 88 * Pandu-putra-sahaya-krt, 43 * Panini, 22 * Panka-prangana-lepaka, 104 * Papa-ghna, 56 * Para, 11 * Parama, 11 * Paramatma, 12 * Paramesvara, 10 * Parasari-samhita-vit, 91 * Paresa, 10 * Paribhadraka, 76 * Parijataka, 77 * Paripurnatama, 11 * Parna, 98 * Parya, 115 * Pasu-pati, 86 * Pataha-vaditra, 129 * Patala, 17 * Patanga, 76 * Patanjali, 22 * Patta-dhara, 128 * Patta-rajni-pati, 128 * Patu, 128 * Paulastya, 59 * Paundraka-ghataka, 51 * Pauranika, 91 * Payasvini, 61 * Phani, 16 * Phani-raja, 15 * Phanindra, 15 * Phanisvara, 16 * Phutkari, 16 * Pinaka-tankara-kara, 88 * Pinamsa, 55 * Pitosnisa, 98 * Pitr-vakya-kara, 30 * Plaksa, 111 * Plaksavanesvara, 111 * Prabala, 8 * Prabhasa, 62 * Prabhavati-baddha-kara, 102 * Prabhavisnu, 24 * Prabhu, 16 * Pracanda, 54 * Pradhanam, 13 * Pradyota, 113 * Praharsita, 50 * Prahlada-raksaka, 94 * Praja-bharta, 117 * Praja-palana-tat-para, 117 * Prajarthada, 117 * Prakrte, 11 * Prakrti, 13, 90 * Prakrtika, 73 * Pralambaghna, 6 * Pralambari, 36 * Pralaya, 22 * Pramathesa, 86 * Prarthya, 115 * Pratapavan, 6 * Pratibhata, 126 * Pratici, 61 * Pratima-panca-samyuta, 122 * Pratyag-dhama, 67 * Prayaga-tirtha-raja, 59 * Preraka, 71 * Priyatama, 105 * Procya, 126 * Prthu, 25 * Pulahasrama, 59 * Punarvasu, 79 * Purana, 10 * Purna, 10 * Purusa, 10 * Purusottama, 11 * Puskara, 63 * Puspa-dhanva, 95 * Puspakastha, 33 * Puspi, 95 * Pusta, 50 * Pusya, 79 * Putanari, 36 * * Raga-putra, 107 * Raga-satka, 107 * Raghavendra, 26 * Raghudvaha, 26 * Ragini-ramanotsuka, 107 * Raivata-jamata, 50 * Raivati-harsa-vardhana, 45 * Rajakari, 41 * Rajendra, 27 * Rajiva-locana, 31 * Raktosnisa, 98 * Rama, 5, 31, 63, 81 * Ramabhadra, 5 * Ramacandra, 26 * Rana-durmada, 126 * Rana-slaghi, 124 * Ranga-natha, 106 * Ranga-ranjana, 106 * Rangavalli-jalakara, 66 * Ranodbhata, 124 * Rasa-mandala-madhya-stha, 38 * Rasa-mandala-mandana, 38 * Rasatala, 17 * Ratha-koti-jaya-dhvaja, 123 * Rathi, 52 * Ratna-kambala-dhari, 97 * Rauhineya, 6 * Ravanari, 33 * Ravanyari, 33 * Revatadri-vihara-krt, 46 * Revati-citta-harta, 45 * Revati-prana-natha, 45 * Revati-priya-karaka, 45 * Revati-ramana, 5 * Rodha, 73 * Rohini-lalita, 38 * Rsabha, 25 * Rugna-vajra, 128 * * Sabha-bhasa, 116 * Sabha-candra, 116 * Sabha-deva, 116 * Sabha-dipa, 116 * Sabha-pati, 116 * Sabha-ravi, 116 * Sabha-sila, 116 * Sabhagni, 116 * Sad-aksara, 127 * Sad-anana, 87 * Sada, 96 * Sadhu, 105, 129 * Sadhu-bhusana, 129 * Sadhu-cari, 131 * Sadhu-citta, 131 * Sadhu-dhana, 130 * Sadhu-grasta-mana, 130 * Sadhu-jnati, 130 * Sadhu-priya, 130 * Sadhu-vasi, 131 * Sadhumaya, 130 * Sadhv-isa, 105 * Sadhya, 80, 105 * Saguna, 66 * Sahasra-phana-mandita, 15 * Sahasra-vadana, 8 * Saila-sattama, 76 * Saindhava, 63 * Sakhi, 13 * Sakra-jid, 39 * Saksat, 11 * Saksi, 13 * Sakti-hasta, 87 * Sala-bahu, 57 * Salari, 41 * Salmali, 111 * Salmali-dvipa, 111 * Salva-hanta, 57 * Sama, 67 * Sama-buddhi, 69 * Sama-drn, 67 * Sama-prabha, 69 * Samantoddhrta-paduka, 123 * Sambhava, 74 * Sambhu-kodanda-bhanjana, 29 * Samhara-kadru, 22 * Sami, 109 * Samiksana, 55 * Samrat, 15 * Samya, 67 * Sanaka, 25 * Sanghata, 13 * Sanghavan, 13 * Sankarsana, 5 * Sankha-cakra-gada-dhara, 44 * Sankhacuda-vadhodyata, 39 * Sankhacudabha, 18 * Sankhya-sastri, 89 * Sanku, 74 * Santana, 77 * Sapta-godavari-pati, 60 * Sarayu, 59 * Sarayupama, 61 * Sarga, 73 * Sargadi, 73 * Sari, 28 * Sarma, 14 * Sartha, 69 * Sartha-vit, 92 * Sarva, 51 * Sarva-laksana, 27 * Sarva-niti-jna, 114 * Sarva-sastrartha-tattva-ga, 90 * Sarvaga, 69 * Sarvavit, 69 * Sarvopama, 99 * Sasi, 78 * Sastra-bhasya-kara, 22 * Sasvata, 11 * Sata-kratu, 109 * Sata-yama, 109 * Satananda, 109 * Satru-nirbhartsanodyata, 128 * Satru-sandha, 56 * Satru-tapana, 28 * Satrughna, 28 * Sattvam, 115 * Satvata, 113 * Satvatam-pati, 113 * Satyam, 72 * Saumitri, 28 * Saumya, 43 * Sesa, 11 * Setu-bandhana, 59 * Setubandha, 33 * Sevya, 50 * Siddha-gita, 53 * Siddha-katha, 53 * Siddhasrama, 62 * Sikata-bhumi-cari, 102 * Sikhandi, 21 * Sikhari, 51 * Silpi, 51 * Sira-pani, 7 * Sisira, 76 * Sisu, 38 * Sisumara, 80 * Sita, 80 * Sitosnisa, 98 * Sivarthada, 87 * Smrti-kara, 91 * Snigdha, 94 * Sodasabda, 127 * Sona-sampluta, 58 * Sphita, 106 * Sphota-vrtti, 92 * Sphotayana, 23 * Sphurad-danta, 17 * Sphurja, 110 * Sphurti, 16 * Sragvi, 58 * Sravana, 79 * Sri-raga, 107 * Sri-vrndavana-sancari, 104 * Sridhara, 83 * Srimal, 34 * Srisa, 40 * Srngara, 93 * Sruta, 66 * Srutisvara, 88 * Sthanu, 15 * Su-kirti, 106 * Su-puspita, 95 * Su-smita-cchavi, 54 * Su-yasa, 106 * Subala, 76 * Subha, 80 * Subhaspada, 131 * Sudama-saukhya-dayaka, 64 * Sudha-ghana, 130 * Sudha-sindhu, 79 * Sudharmadhipati, 115 * Sudhi, 103 * Sugriva, 32 * Sugriva-sakha, 32 * Sukla, 80 * Sukla-camara-vijita, 53 * Sula-sucy-arpita-gaja, 84 * Sunandi, 51 * Suprabha, 61 * Supta, 109 * Sura, 27 * Suralaya, 75 * Surarcita, 34 * Surasena, 114 * Surya-vamsi, 34 * Susupta, 109 * Sutalesa, 17 * Sutali, 16 * Sutoyada, 126 * Sva, 72 * Svaccha, 93 * Svapna, 109 * Svara-gamya, 108 * Svara-jati-smara, 108 * Svarat, 8 * Svasrayasraya, 70 * Svatantra, 129 * Svayambhu, 74 * Svayambhuva-sahaya-krt, 74 * Sveta-varna, 6 * Svetadvipa, 81 * Syamalanga, 43 * Syami, 109 * Syandanam, 124 * Symantaka-mani, 49 * * Takra-bhuk, 101 * Takra-hari, 101 * Tala, 108 * Talanka, 7 * Talatala, 17 * Tali, 16 * Tamraparni, 60 * Tapa, 72 * Taraksa, 54 * Tarka-vidvan, 88 * Taru-raja, 77 * Tatakari, 30 * Tirtha-yayi, 57 * Tosalantaka, 41 * Trata, 27 * Trayo-vimsatika, 71 * Tri-jvara, 110 * Tridha, 72 * Trikuta, 76 * Triloka-vijayi, 64 * Trisuli, 84 * Triveni, 61 * Trnavarta-nipataka, 36 * * Uddhava-sakha, 44 * Ugrasena, 114 * Ugrasena-priya, 115 * Ujjvala, 93 * Urangama, 23 * Urdhvaga, 8 * Urja, 110 * Urvara, 109 * Utiman, 73 * Uttariya-dhara, 98 * * Vaca, 90 * Vada, 89 * Vadi, 89 * Vai, 88 * Vaidhrti, 79 * Vaidya, 91 * Vaijayanti-virajita, 58 * Vaikuntha, 23 * Vaikuntha-natha, 81 * Vaikuntha-nayaka, 81 * Vaisesika, 90 * Vaiyakarana-krt, 90 * Vaiyyasa, 90 * Vajra-bhedana, 127 * Vajranga, 127 * Vakya-sphota, 92 * Vamana, 23 * Vamsi-vadya-visarada, 34 * Vamsivata-tata-sthita, 104 * Vanamali, 19 * Vanecara, 30 * Vara, 48, 94 * Varaha, 24 * Varanasi-gata, 51 * Varna, 96 * Varuni-mada-mattanga, 19 * Vasanta-malati-karsi, 65 * Vasu, 9 * Vasudeva, 9 * Vasudeva-kalananta, 8 * Vasuki, 18 * Vasumati-bharta, 9 * Vasuttama, 9 * Vatodaka, 60 * Vatsa-vrnda, 103 * Veda-pathi, 88 * Vedanta-krt, 89 * Vegatara, 18 * Veni, 60, 61 * Venu-vadana, 7 * Vetala-bhrd, 85 * Vibhisana-sahaya-krt, 30 * Vidya-visarada, 91 * Vigadhi, 94 * Vijvara, 110 * Vilaksana, 80 * Vindhya, 76 * Vipasi, 58 * Vipra, 122 * Vipra-bhakta, 122 * Vipra-gita-maha-katha, 121 * Vipra-guru, 122 * Vipra-hita, 121 * Vipra-mukhya, 121 * Vipra-pada-jalardranga, 121 * Vipra-padanuga, 122 * Vipra-padodaka-priya, 121 * Vipra-seva-parayana, 120 * Vipranghri-jala-putanga, 120 * Vira, 8 * Vira-bhadra, 87 * Vira-ghosa, 127 * Vira-ha, 44 * Vira-mathana, 44 * Vira-sammarda, 126 * Viradhari, 30 * Virat, 15 * Visarga, 73 * Visasi, 87 * Visesa-vit, 24 * Visnu, 24 * Visva-dharma, 52 * Visva-jid, 64 * Visva-karma, 52 * Visva-natha, 64 * Vitali, 16 * Vittalesa, 106 * Vraja-raksaka, 39 * Vrajarbhaka, 102 * Vrajesvara, 36 * Vrddha, 25 * Vrndavana-latasrita, 37 * Vrsa, 86 * Vrsabhanu-vara, 40 * Vrsni, 113 * Vrsni-cakravrta, 115 * Vrsni-vallabha, 9 * Vrtra-ha, 78 * Vyali, 85 * Vyangya-viddhanavad-dhvani, 92 * Vyapaka, 70 * Vyapi, 81 * Vyatipata, 80 * Vyomasura-vinasa-krt, 37 * * Yadavendra, 9 * Yadu-sabha-pati, 115 * Yadu-vara, 7 * Yaduttama, 9 * Yajna, 23 * Yajna-bharta, 29 * Yajna-trata, 29 * Yajnika, 23 * Yasasvi, 106 * Yasomati-suta, 38 * Yava-bhoji, 93 * Yava-krita, 93 * Yavana-ha, 43 * Yavasana, 93 * Yoddha, 122 * Yogesvara, 24 * Yuddha-bhrd, 44 * Yuddha-vira, 125