Parva 2 Chapter 102: atha dvyadhikaśatatamo'dhyāyaḥ - nāradavākye kṛṣṇastutiḥ - nārada praises kṛṣṇa

HV 2.102

IAST

nārada uvāca sāditā mauravāḥ pāśā nisundanarakau hatau | kṛtaḥ kṣemyaḥ punaḥ panthāḥ puraṁ prāgjyotiṣaṁ prati ||2-101-1

Translation

nārada said: (O yādava-s) He (kṛṣṇa) destroyed the ropes of (demon) mura and killed nisunda and naraka. He made the path towards the city of prāgjyotiṣa comfortable, again. śauriṇā pṛthivīpālāstrāsitāḥ sparddhino raṇe | dhanuṣaścha ninādena pāṣchajanyasvanena ca ||2-102-2 The son of śūra (kṛṣṇa) terrified the rulers of earth, who confronted him in battle, by the sound of his bow as well as by blowing the conch pāṣchajanya. meghaprakhyai rathānīkairdākṣiṇātyaiḥ surakṣitam | rukmiṇaṁ yudhi nirjitya mahābalaparākramam | By defeating the highly strong and valiant rukmi, protected by the southerners, having chariots as huge as clouds, in the battle, rukmiṇīmājahārāśu keshavo vṛṣṇipuṅgavaḥ ||2-102-3 the best among vṛṣṇi-s, keshava (kṛṣṇa), took away rukmiṇī. tataḥ parjanyaghoṣeṇa rathenādityavarchasā | avāpya mahiṣīṁ bhojyāṁ śaṅkhacakragadāsibhṛt ||2-102-4 The one who holds conch, cakra and mace (kṛṣṇa) gained the daughter of king bhoja as his wife with his chariot, dazzling like sun and roaring like a rain cloud. jārūthyāmāhvṛtiḥ krāthaḥ śiśupālaścha nirjitaḥ | vakrashcha saha sainyena śatadhanvātha nirjitaḥ ||2-102-5 aHe defeated āhvṛti in the city of jāruthi, krātha as well as śiśupāla. He defeated (danta)vaktra along with his army as well as shatadhanva. indradyumno hataḥ kopādyavanaścha kaśerumān | hataḥ saubhapatiḥ śrīmāṣcālvaścha dṛḍhadhanvanā ||2-102-6 He killed indradyumna, yavana and kaśerumān with anger. The one who has the heavy bow (śārṅga) (kṛṣṇa), killed king śālva, the lord of saubha. parvatāṇāṁ sahasraṁ ca cakreṇa puruṣottamaḥ | vikīrya puṇḍarīkākṣo dyumatsenaṁ vyapothayat ||2-102-7 The best among men (kṛṣṇa) destroyed thousands of mountains with his cakra. The one with eyes as beautiful as lotus (kṛṣṇa) killed dyumatsena. mahendrashikhare caiva nimeṣāntaracāriṇau | jaghāna puruṣavyāghro rāvaṇasyābhitaścharau ||2-102-8 The one who is valiant as a tiger, one who can travel to the peaks of mahendra mountain also within the interval of closing the eye, killed the followers (demons) of ravaṇa, who wander there. irāvatyāṁ mahābhojāvagnisūryasamau yudhi | gopatistālaketuścha nihatau śārṅgadhanvanā ||2-102-9 The one who holds the śārṅga bow (kṛṣṇa), killed the great bhoja, who fights like the fire and sun gods in battle, in irāvati. gopati and tālaketu were also killed by kṛṣṇa. akṣaprapātane caiva Dimbo hamsashcha dānavau | ubhau tāvapi kṝṣṇena sānugau vinipātitau ||2-102-10 kṛṣṇa killed the demons Dimba and hamsa within the winking of eye (or at a place called akṣaprapātana - see nīlakaṇṭha commentary). kṛṣṇa killed both along with their followers. dagdhā vārāṇasī caiva keshavena mahātmanā | sarāṣṭraḥ sānubandhaścha kāśīnāmadhipo hataḥ ||2-102-11 The great soul keshava (kṛṣṇa) burned varāṇasī. He killed the king of kāśī along with all his relatives, friends and people. vijitya ca yamaṁ saṅkhye śaraiḥ sannataparvabhiḥ | athaindrasenirānītaḥ kṛṣṇenādbhutakarmaṇā ||2-102-12 kṛṣṇa who performs wonderful deeds defeated yama (the god of death) in the battle with arrows having soft heads and brought back the son of indrasena. sahitaḥ sarvayādobhiḥ samareṣu mahābalaḥ | prāpya lohitakūṭaṁ ca kṛṣṇena varuṇo jitaḥ ||2-102-13 kṛṣṇa defeated varuṇa of great power along with all the aquatic beings in the battle on the peaks of lohita. mahendrabhavane yāto devairgupto mahātmabhiḥ | acintayitvā devendraṁ pārijātadrumo hṛtaḥ ||2-102-14 Going to the house of the great indra, kṛṣṇa took away the pārijāta tree protected by the great deva-s with care, without a thought about the indra of devas. pāṇḍyaṁ pauṇḍraṁ kaliṅgaṁ ca mātsyaṁ caiva janārdanaḥ | jaghāna sahitānsarvānvaṅgarājaṁ tathaiva ca ||2-102-15 The one who excites men, killed pāṇḍya, pauṇḍra, kaliṅga, mātsya as also the king of vaṅga. eṣa chaikaśataṁ hatvā raṇe rājṣāṁ mahātmanām | gāndhārīmāvahadvīro mahiṣīṁ priyadarśanām ||2-102-16 Killing one hundred and one kings in battle, the great soul, the valiant kṛṣṇa, married his wife gāndhārī, who is beautiful to see. tathā gāṇḍīvadhanvānaṁ krīḍantaṁ madhusūdanaḥ | jigāya bharataśreṣṭhaṁ kuntyāḥ pramukhato vibhuḥ ||2-102-17 In the same manner, the slayer of madhu (kṛṣṇa), the lord, made the best of bharata-s, one who plays in battles, holding bow gāṇḍīva (arjuna) victorious, in front of kuntī. droṇaṁ drauṇiṁ kṛpaṁ karṇaṁ bhīṣmaṁ caiva suyodhanam | cakrānuyānaiḥ prahravaṇe jigāya puruṣottamaḥ ||2-102-18 This best among men, defeated (through arjuna), droṇa, drauṇi (son of droṇa), kṛpa, karṇa, bhīṣma and suyodhana in the battle of chariots. babhroshcha priyamanvicchaṣchaṅkhacakragadāsibhṛt | sauvīrarājasya sutāṁ prasahya hṛtavānprabhuḥ ||2-102-19 Desiring what is dear for bhabru (akrūra), the one who holds conch, cakra and mace, the lord (kṛṣṇa) took away the daughter of the king of sauvīra, forcefully. paryastāṁ pṛthivīṁ kṛtsnāṁ sāśvāṁ sarathakuṣjarām | vaiṇudārikṛte yatnājjigāya puruṣottamaḥ ||2-102-20 The best among men, kṛṣṇa won the entire earth, along with horses, chariots and elephants with his efforts for vaiṇudāri. avāpya tapaso vīryaṁ balamojashcha mādhavaḥ | pūrvadehe jahārāyaṁ balestribhuvanaṁ hariḥ ||2-102-21 This husband of mā (goddess), hari, having the splendor, strength and energy of penance won all the three worlds from bali in his earlier birth. vajrāśanigadākhaḍgaistrāsayadbhiścha dānavaiḥ | yasya nādhigato mṛtyuḥ puraṁ prāgjyotiṣaṁ prati ||2-102-22 At the city of prāgjyotiṣa, even though the demons terrified him with thunderbolts, lightning, maces and swords, he could not be killed. abhibhūtaścha kṛṣṇena sagaṇaḥ sumahābalaḥ | baleḥ putro mahvīryo bāṇo draviṇavattaraḥ ||2-102-23 kṛṣṇa defeated the powerful son of bali , the great valiant, the most intelligent bāṇa along with his followers. pīṭhaṁ tathā mahābāhuḥ kaṁsāmātyaṁ janārdanaḥ | paiṭhikaṁ cāsilomānaṁ nijaghāna mahābalaḥ ||2-102-24 The one who excites men (kṛṣṇa), the one with strong arms, the one with high power, killed the minister of kaṁsa, pīṭha, paiṭḥika as well as asiloma. jṛmbhamairāvaṇaṁ cāpi virūpaṁ ca mahāyaśāḥ | jaghāna puruṣavyāghro daityaṁ mānuṣarūpiṇam ||2-102-25 aThe tiger among men (kṛṣṇa), the one with great fame, killed the demons in the form of men, jṛmbha, airāvaṇa as well as virūpa. tathā nāgapatiṁ toye kālīyaṁ ca mahaujasam | nirjitya puṇḍarīkākṣaḥ preṣayāmāsa sāgaram ||2-102-26 In the same way, the one whose eyes are as beautiful as lotus, defeated kāliya, the splendorous king of serpents in water, and sent him to the sea. saṣjīvayāmāsa mṛtaṁ putraṁ sāndīpanestathā | nirjitya puruṣavyāghro yamaṁ vaivasvataṁ hariḥ ||2-102-27 The tiger among men, hari (kṛṣṇa) defeated yama vaivasvata (god of death) and made the dead son of sāndīpani, live again. evameṣa mahābāhuḥ śāstā teṣāṁ durātmanām | devāṁścha brāhmanāṁścaiva ye dviṣanti sadā nṛpa ||2-102-28 O king (ugrasena! nārada continued), in the same way, the one with strong arms, punishes the wicked souls who always hate deva-s and brāhmaṇas. nihatya narakaṁ bhaumamāhṛtya maṇikuṇḍale | devamāturdadau caiva prītyarthaṁ vajrapāṇinaḥ ||2-102-29 Killing naraka, the son of Goddess earth, kṛṣṇa, took away the ear rings with jewels and returned them to the mother of deva-s, as desired by the one who holds vajra in his hands (indra). evaṁ ca devadaityānāṁ surāṇāṁ ca mahāyaśāḥ | bhayābhayakaraḥ kṛṣṇaḥ sarvalokakaro vibhuḥ ||2-102-30 In the same way, lord kṛṣṇa, the creator of the world, who pervades the world, having great fame, provides fear to the demons and protection to the devas. saṁsthāpya dharmānmartyeṣu yajṣairiṣṭvā''ptadakṣiṇaiḥ | kṛtvā devārthamamitaṁ svasthānaṁ pratipatsyate ||2-102-31 After establishing dharma among men, conducting sacrifices with tributes, doing many deeds for deva-s, he will return to his own place (vaikuṇṭha - see nīlkaṇṭha commentary). kṛṣṇo bhogavatīṁ ramyāmṛṣikāntāṁ mahāyaśāḥ | dvārakāmātmasātkṛtvā samudraṁ gamayiṣyati ||2-102-32 kṛṣṇa with great fame will bring the beautiful city of dvāraka, liked by sages with all prosperity, under his control and make it drown in the sea. bahuratnasamākīrṇāṁ chaityayūpaśatāṅkitām | dvārakāṁ varuṇāvāsaṁ pravekṣyati sakānanām ||2-102-33 dvāraka, the city full of many jewels and decorated by worship places chaitya and sacrificial posts, along with its forests will enter the residence of varuṇa (sea). tāṁ sūryasadanaprakhyāṁ matajṣaḥ śārṅgadhanvanaḥ | visṛṣṭāṁ vāsudevena sāgaraḥ plāvayiṣyati ||2-102-34 That city similar to the residence of the sun god, when abandoned by the son of vasudeva (kṛṣṇa) will be drowned by the sea, who understands the mind of the one who wields the bow śārṅga (kṛ+ṣṇa). surāsuramanuṣyeṣu nāsīnna bhavitā kvachit | ya imāmāvasetkaśchidanyo vai madhusūdanāt ||2-102-35 There was and there will be none among the deva-s, demons and men except the slayer of madhu (kṛṣṇa) to rule this city. evameṣa daśārhāṇāṁ vidhāya vidhimuttamam | viṣṇurnārāyaṇaḥ somaḥ sūryaścha bhavitā svayam ||2-102-36 In this way, kṛṣṇa, who is viṣṇu, nārāyaṇa, moon and sun, himself made the best system for dāśārhas. aprameyastvacintyashcha yathā kāmacharo vaśī | modatyeṣa sadā bhūtairbālaḥ krīḍanakairiva ||2-102-37 He is unmeasurable and unthinkable. He can travel as he likes. He always enjoys with the beings, like a boy is happy playing with his toys. na pramātuṁ mahābāhuḥ śakyo'yaṁ madhusūdanaḥ | paraṁ hyaparametasmādviśvarūpānna vidyate ||2-102-38 We are unable to estimate the power of the slayer of madhu, the one with powerful arms (kṛṣṇa). There is nothing known among the beyond and after, which is devoid of the one with his universal form. śruto'yameva śataśastathā śatasahasraśaḥ | anto hi karmaṇāmasya dṛṣṭapūrvo na kenachit ||2-102-39 He is famous in this way, hundred as well as hundred thousand times. No one has ever seen the end of his deeds. evametāni karmāṇi śiśumadhyagatastadā | kṛtavānpuṇḍarīkākṣaḥ saṅkarṣaṇasahāyavān ||2-102-40 The one with eyes as beautiful as lotus (kṛṣṇa), has done many such deeds, during his childhood and youth, assisted by saṅkarṣaṇa (balarāma). ityuvāca purā vyāsastapovīryeṇa cakṣuṣā | mahāyogī mahābuddhiḥ sarvapratyakṣadarśivān ||2-102-41 vyāsa, the one with the eye powered by the splendor of penance, the one yoked in great yoga, the one with great intelligence, the one who sees everything directly, said so, long ago. vaiśampāyana uvāca iti saṁstūya govindaṁ mahendravacanānmuniḥ | yadubhiḥ pūjitaḥ sarvairnāradastridivaṁ yayau ||2-102-42 vaiśampāyana said: (O janamejaya!) Praising govinda (kṛṣṇa) thus as per the words of the great indra, the sage nārada, worshipped by all the yādava-s, returned to heaven. tatastadvasu govindo dideśāndhakavṛṣṇiṣu | yathārhaṁ puṇḍarīkākṣo vidhivanmadhusūdanaḥ ||2-102-43 Afterwards, govinda (kṛṣṇa), the one with eyes as beautiful as lotus, the slayer of madhu, gave all the wealth to the vṛṣṇi-s and andhaka-s as per the manner as they deserve. yādavaścha dhanaṁ prāpya vidhivadbhūridakṣiṇaiḥ | yajṣairiṣṭvā mahātmānau dvārakāmāvasatpurīm ||2-102-44 The yādava-s, the great souls, acquiring the wealth, offered tributes as required, conducted sacrifices and lived in the city of dvāraka. iti śrimahābhārate khileṣu harivaṁśe viṣṇuparvaṇi nāradavākyaṁ nāma dvyadhikaśatatamo'dhyāyaḥ Thus this is the one hundred and second chapter of viṣṇuparva, harivaṁśa, khila of mahābhārata, nārada praises kṛṣṇa. nīlakaṇṭha commentary · 2-102-1 sāditā iti | mauravā murukṛtā || · 2-102-8 mahendrasya parvatasya shikhare irāvatyāṁ nagaryāmiti dvayo saṁbandhaḥ || · 2-102-17 akṣaprapātena cakṣurvikṣepamātre nimitte sati sthānaviśeṣe vā jigāya jayavantamakarot | antarbhāvitaṇyanto'yaṁ śabdaḥ || · 2-102-18 cakrānuyānaiḥ rathaiḥ prahravaṇe saṁgrāme ityarthaḥ | akṣarādikyamarṣaṁ jigāya jitavān arjunadvāreti bhāva || · 2-102-31 devārthaṁ devānāṁ prayojanaṁ | svasthānaṁ vaikuṇṭhaṁ || · 2-102-38 na vidyate pṛthagiti śeṣaḥ || · 2-102-41 purāvyāsaḥ pūrvakalipto vyāsaḥ || iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe viṣṇuparvaṇi ṭīkāyāṁ dvyadhikaśatatamo'dhyāyaḥ ||