IAST
janamejaya uvāca
bhūya evaṁ dvijaśreṣṭhā yadusiṁhasya dhīmataḥ |
karmāṇyaparimeyāṇi śrotumicchāmi tattvataḥ ||2-115-1
Translation
janamejaya said:
O the best among the twice-born (vaiśampāyana)! I wish to hear again about the immeasurable deeds of the lion of the yādava race (kṛṣṇa), the one with intellect, in real state.
śruyante vividhāni sma adbhutāni mahādyuteḥ |
asaṁkhyeyāni divyāni prakṛtānyapi sarvaśaḥ ||2-115-2
I hear that the one with great splendor has performed all kinds of various innumerable divine wonders.
yānyahaṁ vividhānyasya śrutvā prīye mahāmune |
prabrūyāḥ sarvaśastāta tāni me śṛṇvato'nagha ||2-115-3
O great sage! I enjoy hearing those various deeds. O lord! O the one without any sin! Tell me about all the deeds. I shall hear them with attention.
vaiśampāyana uvāca
bahūnyāścaryabhūtāni keshavasya mahātmanaḥ |
kathitāni mahābāho nāntaṁ śakyaṁ hi karmaṇām ||2-115-4
vaiśampāyana said:
(O janamejaya!) I have described many wonderful deeds of the great soul, keshava (kṛṣṇa). O the one with powerful arms! I am unable to describe all those wonderful deeds completely.
gantuṁ hi bharataśreṣṭha vistareṇa samantataḥ |
āvaśyaṁ hi mayā vācyaṁ leśamātreṇa bhārata ||2-115-5
O the best among the bharatas! It is not possible to describe the deeds in detail. O the one of bharata race! I shall briefly provide the necessary description of the deeds.
viṣṇoramitavīryasya prathitodārakarmaṇaḥ |
ānupūrvyā pravakṣyāmi śṛṇuśvaikamanā nṛpa ||2-115-6
I shall describe the deeds of the immeasurably valiant viṣṇu, the one who performs kind deeds, in sequence, O king! Hear them with focused mind.
dvāravatyāṁ nivasatā yadusiṁhena dhīmatā |
rāṣṭrāṇi nṛpamukhyānāṁ kṣobhitāni mahātmanām ||2-115-7
The one with intellect, the lion of the yādava race, living in the city of doors (dvāraka) agitated the kingdoms of the great souls of the enemy kings.
yadūnāmantaraprepsurvicakro dānavo hataḥ |
puraṁ prāgjyotiṣaṁ gatvā punastena mahātmanā ||2-115-8
kṛṣṇa killed the demon vicakra who was promoting the internal strife of yādavas. The great soul, kṛṣṇa went to the city of prāgjyotiṣa
samudramadhye duṣṭātmā narako dānavo hataḥ |
vāsavaṁ ca raṇe jitvā pārijāto hṛto balāt ||2-115-9
and killed the wicked soul , demon naraka, in the middle of oceans. The great soul kṛṣṇa conquered vāsava (indra) in battle and took away the pārijāta tree, forcefully.
varuṇaścaiva bhagavānnirjito lohite hrade |
dantavaktrashcha kārūṣo nihato dakṣiṇāpathe ||2-115-10
At the pool of lohita, the lord (kṛṣṇa) conquered varuṇa as well. On the southern path, he killed the kāruṣa king, dantavaktra.
śiśupālaścha saṁpūrṇe kilbiṣaikaśate hataḥ |
gatvā ca śoṇitapuram śaṅkareṇābhirakṣitaḥ ||2-115-11
On the completion of one hundred offences by śiśupāla, kṛṣṇa killed him. He went to the city of śoṇita, protected by shiva
baleḥ suto mahāvīryo bāṇo bāhusahasrabhṛt |
mahāmṛdhe mahārāja jitvā jīvanvisarjitaḥ ||2-115-12
and O great king! kṛṣṇa conquered the son of bali, the great valiant bāṇa having thousands of arms in a great battle and set him free, alive.
nirjitaḥ pāvakaścaiva girimadhye mahātmanā |
śālvaścha vijitaḥ saṅkhye saubhashcha vinipātitaḥ ||2-115-13
The great soul (kṛṣṇa) defeated the fire god among the mountains. He conquered śālva in the battle and made his vehicle, the great saubha, fall.
vikṣobhya sāgaraṁ caiva pāṣchajanyo vaśīkṛtaḥ |
hayagrīvaścha nihato nṛpāścānye mahābalāḥ ||2-115-14
He agitated the ocean as well, killed paṣchajana and took possession of the conch pāṣchajanya. hayagrīva was killed along with other powerful kings.
jarāsandhasya nidhane mokṣitāḥ sarvapārthivāḥ |
rathena jitvā nṛpatīngāndhāratanayā hṛtā ||2-115-15
When jarāsandha was killed, he released all the kings. With only one chariot, he conquered the kings and took away the daughter of gāndhāra king.
bhraṣṭarājyāścha śokārtāḥ pāṇḍavāḥ parirakṣitāḥ |
dāhitaṁ ca vanaṁ ghoraṁ puruhūtasya khāṇḍavam ||2-115-16
He protected the sons of pāṇḍu who were worried with sorrow, after they were expelled from their kingdom. He caused the burning of the terrible forest, khāṇḍava of puruhūta (indra).
gāṇḍīvaṁ cāgninā dattamarjunāyopapāditam |
dautyaṁ ca tatkṛtaṁ ghore vigrahe janamejaya ||2-115-17
He set aside the bow gāṇḍīva given by the fire god for arjuna. O janamejaya! He performed the role of a messenger in the terrible battle.
anena yadumukhyena yaduvaṁśo vivardhitaḥ |
kuntyāścha pramukhe proktā pratijṣā pāṇḍavānprati ||2-115-18
The chief of the yādava-s, kṛṣṇa, flourished the race of yādavas. He took a pledge on the pāṇḍava-s in front of kunti:
nivṛtte bhārate yuddhe pratidāsyāmi tatsutān |
mokṣitaścha mahātejā nṛgaḥ śāpātsudāruṇāt ||2-115-19
"I shall save your sons in the battle of bhārata". He released king nṛga of high splendor from a terrible curse.
yavanashcha hataḥ saṅkhye kāla ityabhiviśrutaḥ |
vānarau ca mahāvīryau maindo dvivida eva ca ||2-115-20
In the battle, he caused the death of the one widely known as kālayavana. He also conquered the greatly valiant monkeys, mainda and vivida in battle.
vijitau yudhi durdharṣau jāmbavāṁścha parājitaḥ |
He conquered jāmbhavat, who is difficult to defeat, in battle.
sāndīpanestathā putrastava caiva pitā tathā ||2-115-21
gatau vaivasvatavaśaṁ jīvitau tasya tejasā |
The son of sāndīpani as well as your father, who had gone to the side of vaivasvata (the god of death) became alive due to the splendor of kṛṣṇa.
saṅgrāmā bahavaḥ prāptā ghorā naravarakṣayāḥ ||2-115-22
He fought many battles resulting in the death of terrible kings.
nihatāścha nṛpāḥ sarve kṛtvā tajjayamadbhutam |
janamejayāsya yuddheṣu yathā te varṇitā mayā ||2-115-23
O janamejaya! I have described how kṛṣṇa killed the terrible kings and achieved wonderful victories in the battles.
iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe viṣṇuparvaṇi vāsudevamāhātmye paṣchadaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ
Thus this is the one hundred and fifteenth chapter of viṣṇuparva, harivaṁśa, khila of mahabhārata, vāsudeva's valour
nīlakaṇṭha commentary
· 2-115-1 bhūya eveti ||
· 2-115-3 tāteti vatsalyotpādanāya saṁbodhanayati ||
· 2-115-13 girimadhye merumadhye ||
iti śrīmahabharate khileṣu harivaṁśe viṣṇuparvaṇi ṭīkāyāṁ paṣchadaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ ||