Parva 2 Chapter 74: kṛṣṇakṛtā śivastutiḥ - kṛṣṇa prays to shiva

HV 2.74

IAST

vaiśampāyana uvāca tamāruhya rathaṁ kṛṣṇaḥ pāriyātraṁ giriṁ yayau | yatrairāvatamāsthāya sthitaḥ surapatiḥ prabhuḥ ||2-74-1

Translation

vaiśampāyana said: Mounting on that chariot, kṛṣṇa went to the pāriyātra mountain, where the lord, the king of deva-s, mounted on airāvata was stationed. pāriyātro giriśreṣṭho dṛṣṭvā yāntaṁ janārdanam | śāṇapādasamo bhūtva pravivesha vasundharām ||2-74-2 priyārthaṁ vāsudevasya prabhāvajṣo mahātmanaḥ | The best among mountains, pāriyātra, aware of the splendour of the great soul, seeing the arrival of janārdana, became (soft) like the tender shoots of black gram(*) and was pressed onto the face of earth, for the comfortable arrival of vāsudeva (kṛṣṇa). as per gītā press. tasya prīto hṛṣīkeśaḥ parvatasya janādhipa ||2-74-3 O the king of men (janamejaya)! (vaiśampāyana continued:) The lord of senses (kṛṣṇa) was pleased with the mountain. tataḥ prayātaṁ yuddhārthamachyutaṁ kurunandana | sapārijāto garuḍaḥ pṛṣṭhato'nuyayau tadā ||2-74-4 O the son of kuru (janamejaya)! (vaiśampāyana continued:) Seeing the one who does not suffer any fall (achyuta, kṛṣṇa), getting ready for battle, garuḍa, carrying the pārijāta tree, followed him. pradyumnaḥ sātyakiścāpi garuḍasthau mahābalau | gatāvubhau rakṣanārthaṁ pārijātamariṁdamau ||2-74-5 The powerful pradyumna and sātyaki, oppressor of enemies, also went there, mounted on garuḍa, to protect the pārijāta tree. tatastvastaṁ gataḥ sūryaḥ pravṛttā rajanī nṛpa | upasthitaṁ punaryuddhaṁ śakrakeshavayoriha ||2-74-6 Then O king (janamejaya)! (vaiśampāyana continued), the sun set and the night arrived. Again the battle between śakra and keshava (kṛṣṇa) continued. suprahārāhataṁ dṛṣṭvā viṣṇurairāvataṁ gajam | nātikalpaṁ mahātejā devarājānamabravīt ||2-74-7 viṣṇu, (kṛṣṇa), having great splendour, seeing airāvata , the elephant, which suffered many severe blows of garuḍa, said to the king of devas. garuḍābhihataḥ pūrvaṁ nātikalpo gajottamaḥ | airāvato mahābāho rātriścha samupohyate ||2-74-8 O the one with great arms (indra), the best among the elephants, airāvata, has already suffered many strikes of garuḍa. Also the night has arrived. śvaḥ prabhāte yathākāmaṁ pravartasva yathecchasi | evamastviti kṛṣṇaṁ tu devarājo'bravītprabhuḥ ||2-74-9 Fight as you wish, tomorrow morning. The lord, the king of deva-s said to kṛṣṇa: Let it be so. uvāsa puṣkarābhyāśe devarājaḥ purandaraḥ | vrajaṁ girimayaṁ kṛtvā dharmātmā nṛpasattama ||2-74-10 purandara, the king of deva-s (indra) stayed by the side of puṣkara. O the best among kings (janamejaya! vaiśampāyana continued), the righteous soul, indra made a cover of the mountains. (He considered the mountain as a protection). brahmā tato jagāmātha kashyapashcha mahānṛṣiḥ | aditishcaiva sarve ca devā munaya eva ca ||2-74-11 By that time, brahmā arrived there. The great sage kashyapa, aditi, all the deva-s and sages also arrived there. sādhyā vishve ca kauravya nāsatyāvaśvinau tathā | ādityāścaiva rudrāścha vasavashcha janeshvara ||2-74-12 O the son of kuru (janamejaya)! (vaiśampāyana continued), sādhya-s of the world, the deva-s ashvins, the sun god, rudra (shiva) as well as the vasu-s, O king of men, arrived there. nārāyaṇaścha putreṇa satyakena ca bhārata | sahovāsa girau ramye pāriyātre prahṛṣṭavat ||2-74-13 O the one of the bharata race (janamejaya)! (vaiśampāyana continued), nārāyaṇa (viṣṇu - kṛṣṇa) along with his son (pradyumna) and sātyaki, stayed happily on the beautiful mountain of pāriyātra. yatsa śāṇapramāṇo'sya bhaktyā samabhavannṛpa | varaṁ prādāttatastasya parvatasya mahdyutiḥ ||2-74-14 O king (janamejaya)! (vaiśampāyana continued) Since it became became (soft) like the tender shoots of black gram due of devotion, the one with great splendour (kṛṣṇa), gave a boon to the mountain. as per gītā press. śāṇapāda iti khyāto bhaviṣyasi mahāgire | puṇyenārddhena tulyo hi puṇyo himavataḥ śubhaḥ ||2-74-15 (kṛṣṇa said) O great mountain! You will be famous as (śāṇapāda) the soft one like the tender shoots of black gram. As the auspicious upper half of the mountain himālaya, you will be auspicious with your merit. evameva ca bhūyiṣṭho bhava parvatasattama | meruṇā spardhamāno hi bahucitramṛgairyutaḥ | O the best among mountains! As you become abundant with many varieties of wonderful animals, you will compete with the mountain meru. rame tvāṁ paśyamāno'haṁ bahucitranagāyutam ||2-74-16 tathā dattvā varaṁ tasya parvatsya tu keśavaḥ | I am happy to see you enriched with many varieties of wonderful trees. Then keshava (kṛṣṇa) gave a boon to the mountain. dadhyau gaṅgāṁ saricchreṣṭhāṁ namskṛtvā vṛṣadhvajam ||2-74-17 Bowing to the one having bull as his flag (shiva), kṛṣṇa remembered gaṅgā, the best among rivers. athāyayau viṣṇupadī smṛtā kṛṣṇena bhārata | O the one of the bharata race (janamejaya)! (vaiśampāyana continued), as kṛṣṇa remembered, viṣṇupadī (gaṅgā) arrived there. saṁpujya tāṁ tataḥ kṛṣṇaḥ kṛtvā snānamadhokṣajaḥ ||2-74-18 Worshipping the river gaṅgā, kṛṣṇa, adhokṣaja, took bath. udakaṁ ca gṛhāyātha bilvaṁ ca hariravyayaḥ | devamāvāhayāmāsa rudraṁ sarveshvareshvaram ||2-74-19 Then hari, the one without any decline, took water from gaṅgā and fruits of Aegle Marmelos (bilva, the wood-apple tree) and invoked the Lord rudra, the lord of all gods. tataḥ prāpto mahādevaḥ somaḥ sapravaro vibhuḥ | tasthāvupari bilvasya tathā gaṅgodakasya ca ||2-74-20 Then the lord, the great lord shiva, accompanied by umā and the gaṇa attending him arrived there and stood above the water of gaṅga and the bilva fruits. taṁ pārijātakusumairarchayāmāsa keśavaḥ | tuṣṭāva vāgbhirīśeśaṁ sarvakartāramīśvaram ||2-74-21 Then keshava (kṛṣṇa) worshipped the lord with pārijāta flowers and made the Lord of gods, the lord, the creator of all, happy by praising him with words. śrīkṛṣṇa uvāca rudro devastvaṁ rudanādrāvaṇāccha rorūyamāṇo drāvaṇāccātidevaḥ | bhaktaṁ bhaktānāṁ vatsalaṁ vatsalānāṁ kīrtyā yuṅkṣveśādya prabhavāmyantareṇa ||2-74-22 śrīkṛṣṇa said: Lord! you are lord rudra since you are the one who cries, you cause crying, you destroy the world appearing in the form of birth and death. You are the primal god. I am the devotee of your devotees, I am the affectionate of your affectionate. Please make me partake the fame of victory. Today I seek refuge in you, the ultimate refuge. grāmyāraṇyānāṁ tvaṁ patistvaṁ paśūnāṁ khyāto devaḥ paśupatiḥ sarvakarmā | nānyastvattaḥ paramo devadeva jagatpatiḥ suravīrārihantā ||2-74-23 Lord of lords! You are the lord of those who have denounced the pleasures of life. Hence you are famous by the name, lord of living beings. This entire world is your creation. There is no one above you. You are the lord of the world and the slayer of the enemies of valiant devas. yasmādīśo mahatāmīśvarāṇāṁ bhavānādyaḥ prītidaḥ prāṇadaścha | tasmāddhi tvāmīśvaraṁ prāhurīśaṁ santo vidvāṁsaḥ sarvaśāstrārthatajjṣāḥ ||2-74-24 You are the lord of lords and the great ones. You are the primal person, you provide pleasure and you provide life. The good and the wise, knowledgeable about the meanings of all scriptures pronounce you as the god and the lord. bhūtaṁ yasmājjagadatyantadhīra tvatto'vyaktādakṣarādakṣareśa | tasmāttvāmāhurbhava ityeva bhūtaṁ sarveśvarāṇāṁ mahatāmapyudāram ||2-74-25 You are the ultimate. You are the one who prompts the intellect. You are the lord of the imperishable. You the incomprehensible, the one who does not have destruction, the supreme lord who creates the world. Hence the wise call you bhava. Actually, you are eternally accomplished. You are highly benevolent even towards the great gods. yasmājjitairabhiṣikto'si sarvai- rdevāsuraiḥ sarvabhūtaiścha deva | maheśvaraṁ viśvakarmāṇamāhu- stvāṁ vai sarve tena devātideva ||2-74-26 Lord! All the deva-s, asura-s (demons) and the entire living entities, conquered by you, have anointed you as the great lord. All the wise call you, the lord, the creator of the world, as the great lord or the lord of the gods. pūjyo devaiḥ pūjyase nityadā vai śaśvacchreyaḥ kāṅkṣibhirvaradāmeyavīrya | tasmādvikhyāto bhagavāndevadevaḥ satāmiṣṭaḥ sarvabhūtātmabhāvī ||2-74-27 O great lord! The one who is enriched with immeasurable valiancy! the one who provide boons! The gods, always wishing for the auspicious, always worship you, the supreme lord, to be worshipped. You are famous as the lord, the lord of gods. You are the god preferred by the good men. You create the entire physical world within yourself. bhūmitrayāṇāṁ deva yasmātpratiṣṭhā punarlokānāṁ bhāvanāmeyakīrtiḥ | tryambaketi prathamaṁ tena nāma tavāprameya tridiśeśanātha ||2-74-28 O lord whose form is immeasurable and who is the lord of deva-s like brahma! O the lord who promotes the welfare of the world! O the one who creates the world! You are the refuge of the three worlds (earth, the nether world and heaven). Hence your primal name is tryambaka (the three eyed lord). Your fame is immeasurable. śarvaḥ śatrūṇāṁ śāsanādaprameya- stathā būyaḥ śāsanāccheśvareṇa | sarvavyāpitvācchaṅkaratvāccha sadbhiḥ śabdasyeśānaḥ śrīkarārkāgryatejāḥ ||2-74-29 You are called sharva since you are the destroyer. Since you rule over the entire enemies, you are enriched with immeasurable power. Since you rule over the entire world in the form of lord, you are immeasurable. Since you are all pervading and auspicious for the good men, you are immeasurable. O the supreme lord! O the one who makes the accomplishment of wealth possible! You are the lord of all voices. Your splendour is greater than the sun. saṁsaktānāṁ nityadā yatkaroṣi śamaṁ bhrātṛvyānyadvyanaiśīḥ samastān | tasmāddevaḥ śaṅkaro'syaprameyaḥ sadbhirdharmajṣaiḥ kathyase sarvanāthaḥ ||2-74-30 You always provide comfort and peace to your devotees. You punish all the demons who oppose you as enemies. Hence you are called śaṅkara having immense power. Good men who are fixed in dharma call you the lord of all. dattaḥ prahāraḥ kulishena pūrvaṁ taveśāna surarājṣātivīrya | kanṭhe nailyaṁ tena te yatpravṛttaṁ tasmātkhyātastvaṁ nīlakaṇṭheti kalpaḥ ||2-74-31 O highly valiant lord! Long ago, the king of deva-s, indra struck your neck with vajra. Hence there was a mark of blue. Hence you became famous as the one with blue neck. You perceive all. Even then you pardon all such deeds. yalliṅgāṅkaṁ yaccha loke bhagāṅkaṁ sarvaṁ soma tvaṁ sthāvaraṁ jaṅgamaṁ ca | prāhurviprāstvāṁ guṇinaṁ tattvavijṣā- stathā dhyeyāmambikāṁ lokadhātrīm ||2-74-32 O the great lord accompanied by umā! The fixed and movable entities of this world marked by masculine and feminine genders, are the manifestations of both of you. The wise brahmins, knowledgeable about the principles, call you the one with qualities and worship ambikā, as the mother of the world. vedairgītā sā hi tattvaṁ prasūtā yajṣo dīkṣāṇāṁ yogināṁ cātirūpaḥ | nātyadbhutaṁ tvatsamaṁ deva bhūtaṁ bhūtam bhavyaṁ bhavadevāya nāsti ||2-74-33 The same mother (ambikā) is described in vedas. She is the mother of the prime principle. You are the wealth of those who offer sacrifices. You are the wealth of yoga, who perform yogas. By the worldly form, you are the divine idol. There is no one else most wonderful and similar to you in the past, present and future. ahaṁ brahmā kapilo yo'pyanantaḥ putrāḥ sarve brahmaṇaścātivīrāḥ | tvattaḥ sarve devadeva prasūtā evaṁ sarveśaḥ kāraṇātmā tvamīḍyaḥ ||2-74-34 O the lord of lord! Myself, brahma, kapila, ananta (śeṣa), all the valiant sons of brahma who conquered over the internal enemies - all are created from you. Hence you are the lord of all. Hence you, the lord of all, are worthy of praise. iti saṁstūyamānastu bhagavāngovṛṣadhvajaḥ | prasārya dakṣiṇaṁ hastaṁ nārāyaṇamathābravīt ||2-74-35 Then lord shiva, the one having bull as his flag was praised in this manner, blessing with his open right hand, told nārāyaṇa (kṛṣṇa) as follows: manīṣitānāmarthānāṁ prāptiste surasattama | pārijātaṁ ca hartāsi mā bhūtte manaso vyathā ||2-74-36 O the best among the deva-s! You shall accomplish your wishes. You will definitely take away the pārijāta. You need not worry in your mind about this. yathā mainākamāśritya tapastvamakaroḥ prabho | tathā mama varaṁ kṛṣṇa saṁsmṛtya sthairyamāpnuhi ||2-74-37 O lord ! O kṛṣṇa! As you did penance staying on maināka, you received a boon from me. Be firm in your mind, remembering that boon. avadhyastvamajeyashcha mattaḥ śūratarastathā | bhavitāsītyavocaṁ yattattathā na tadanyathā || 2-74-38 You can not be killed, you can not be conquered, you will be more valiant than me. All this will happen as told by me. None will be able to change this. yashcha stavena māṁ bhaktyā stoṣyate'marasattama | tvayā kṛtena dharmajṣa dharmabhāksaṁbhaviṣyati | O the best among deva-s! O the one fixed in dharma! Those who praise me with devotion, with the hymn with which you praised me, will become observers of dharma. samare ca jayaṁ viṣṇo prāpya pūjāṁ tathottamām ||20-74-39 O viṣṇu (kṛṣṇa)! He will also achieve victory and gain best respect in battle. bilvodakeshvaro nāma bhavitāhamihānagha | deveshvara tvayāsthāpi devasiddhopayācanaḥ ||2-74-40 O the one without any sin! O lord of lords! O lord! I will remain here by the name of the lord of bilva and water (bilvodakeshvara) as you installed me. According to me, all requests made from here will become fruitful. ihasthopoṣito vidvānbhaktimānmama keshava | trirātramīpsitā.ṇllokāngamiṣyati janārdana ||2-74-41 O keshava! O janārdana! The wise person who worships me with devotion, fasting for three nights, will attain the worlds desired by him. avindhyā nāma deśe'smingaṅgā caiva bhaviṣyati | gaṅgāsnānasamaṁ snānaṁ mantrato bhavitā tathā ||2-74-42 Here, on this land, gaṅgā will flow by the name avindhyā. The baths taken in the river, with mantras related to gaṅgā, will be equal to the baths taken in gaṅgā. ṣaṭpuraṁ nāma nagaraṁ dānavānāṁ janārdana | atrāntarddharaṇīdeśe parākramya mahābalāḥ ||2-74-43 O janārdana! Here, under the earth, there is a city named śaṭpuraṁ, a city of dānava-s, where valiant, highly powerful dānava-s reside. ete daityā durātmāno jagato devakaṇṭakāḥ | channā vasanti govinda sānāvasya mahāgireḥ ||2-74-44 Those wicked daitya-s are like thorns for the world and gods. O govinda (kṛṣṇa)! They reside on the great mountain, concealed. avadhyā devadevānāṁ vareṇa brahmaṇo'nagha | mānuṣāntaritastasmātttvametāṣjahi keshava ||2-74-45 O the one without any sin! They can not be killed by the gods due to a boon given by brahma. But O keshava! As you are a human being, you can kill them. evamuktvā mahādevastatraivāntaradhīyata | pariṣvajya mahātmānaṁ vāsudevaṁ janādhipa ||2-74-46 O the ruler of men (O janamejaya!) (vaiśampāyana continued) Saying this, shiva disappeared from there, embracing the great soul, vāsudeva (kṛṣṇa). tato yāte mahādeve prabhātāyāṁ narādhipaḥ | tasyāṁ niśāyāṁ govindaḥ stūya parvatamabravīt ||2-74-47 After the great Lord shiva went away, as the night ended and it became the morning, O the ruler of men (O janamejaya)! (vaiśampāyana continued) govinda (kṛṣṇa) told the mountain, praising it. tavādhaḥ parvataśreṣṭha nivasanti mahāsurāḥ | avadhyā devadevāṇāṁ vareṇa brahmaṇaḥ purā |2-74-48 O the best among mountains! Under you great asura-s are residing who can not be killed by gods due to a boon received from brahma long ago. nirgamiṣyanti te naiva mayā ruddhā mahābalāḥ | dvāre niruddhe atraiva vinaṅkṣyanti mamājṣayā ||2-74-49 I have blocked the exit of those powerful daityas. They will not be able to come out. They will perish there as the exit is blocked by my order. tvayi sannihitaścāhaṁ bhaviṣyāmi mahāgire | adhiṣṭhāya mahāghorānnivatsyāmi ca parvata ||2-74-50 O great mountain! I will always be present on you. I shall remain here pressing those terrible daityas. āruhya mūrdhni madrūpaṁ dṛṣṭvā parvatasattama | gosahasrapradānasya phalaṁ prāpsyati śāśvatam ||2-74-51 O the best among mountains! Climbing up the mountain, and seeing my idol will yield the eternal result of giving away a thousand cows. tvatto'śmabhiścha pratimāṁ kārayitvā hi bhaktitaḥ | śuśrūṣayanti ye nityaṁ mama yāsyanti te gatim ||2-74-52 Those who make my idol with stones taken from you and worship daily with devotion shall eventually attain my path. iti taṁ parvataṁ kṛṣṇo varado'nugṛhītavān | tadāprabhṛti deveshastatra sannihito'chyutaḥ ||2-74-53 In this way, kṛṣṇa who gives boons, blessed the mountain with a boon. Since then, one who does not suffer a fall (kṛṣṇa), is present on that mountain, always. pāṣāṇaiḥ pratimāṁ tāta kārayitvā ca kaurava | śuśrūṣanti kṛtātmāno viṣṇulokābhikāṅkṣiṇaḥ ||2-74-54 O the one of kuru race! Those accomplished souls, aiming to attain the world of viṣṇu make idols of stones and worship with devotion. iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe viṣnuparvaṇi pārijātaharaṇe kṛṣṇakṛtaśivastutirnāma chatuḥsaptatitamo'dhyāyaḥ Thus this is the seventyfourth chapter of viśṇuparva, harivaṁśa, khila of mahābhārata, in the taking away of pārijāta, kṛṣṇa prays to shiva. nīlakaṇṭha commentary caturbhiradhike saptatitame hariṇā śivaḥ | prasādito varānprādādabhīśṭāniti varṇyate || · 2-74-1 tamāruhyeti || · 2-74-2 śāṇapādāḥ māṣāḥ māṣarāśivatpraśithilo'bhavadityarthaḥ | śāṇaḥ chandanagharṣaṇapāṣāṇo mahārāṣṭreṣu sahāṇaḥ iti prasiddhaḥ | tasya pāda iva kṣudro vā'dhogrāvā | śāṇo māṣacatuṣṭaye, lohādīnāṁ ca nikarṣaḥ iti medinī || · 2-74-3 priyārthaṁ rathagaterapratibandhārthaṁ prīto'bhūditi śeṣaḥ | · 2-74-7 nātikalpaṁ īrṣadasamartham || · 2-74-8 samupohyate samānīyate iti kāleneti śeṣaḥ || · 2-74-10 vrajaṁ girimayaṁ parvatavṛndamayaṁ āvaraṇaṁ kṛtvetyarthaḥ | vrajo goṣṭhe'tha vṛndeṣu iti medinī || · 2-74-13 nārayaṇaḥ kṛṣṇaḥ || · 2-74-14 śāṇapramāṇaḥ śaṇabījapramāṇa iti vā || · 2-74-15 śāṇapāda - śaṇu dāne - śaṇaṁti dadatyāsyāmiti śāṇāḥ bhāratabhūmiḥ sā pādamātraṁ yasya sa śāṇapāda ityarthaḥ | etadevāha | puṇyeneti | ardhena uparibhāgena | · 2-74-21 Ishesham īśānaṁ brahmādināmapi īśvaraṁ vyāpakam | aśūṅ vyāpto ityasya rūpaṁ · 2-74-22 he deva krīḍāpara he dyotamāna tvaṁ tvameva rudro'si | * sorodīdyadarodittadrudrasya rudratvam iti śruteḥ | śokāspadabhūto jīvaḥ ete hidaṁ sarve rodayanti tasmādrudrāḥ iti shrutashcha | prakārāntareṇāvayavārthāvagamādrodanādeḥ kārayitā bhayankaraḥ bhīśāsmāddhātaḥ pavate ityādi śāstraprasiddho maheshvarashcha tvamevāpi| nānyo'to'sti draṣṭā ityādiśrutestvadanyaśchetano nāstītyarthaḥ | evaṁ rudrapadasya samudāyārthamuktvā'vayavārthamāha-rudānātrāvaṇāccheti | rudanāt māyāpaṣjareṇa jīvapakṣiṇo nirodanāt ime tvindrindrarodasī māyayā ehi kāye iti dhakārastāne dhakāranipātanasya darśitatvāt - tasmiṁcānyo māyayā sanniruddhaḥ iti shruteshcha | ruṇaddhīti rudraḥ rāvaṇanmāyayā himsanāccha | tasyābhidhyānādyovajānāttattvabhāvāt bhūyaścānto viśvamāyānivṛttiḥ dhyātṛmāyāvinivartakaśruteḥ | tvameva saṁsārado mokṣapradaścāto rudra ityucyate | prakārantareṇa nirvakti | rorūyamāṇo drāvaṇāccheti | rorūyate bhṛśaṁ śabdayate vā ucyate vāgālimbanībhūtaḥ prapaṣcho ruḥ tasya drāvaṇāt lavaṇodakanyāyena pravilāpanādvā rudraḥ | yadvā rorūyamāṇaḥ shabdena pratipādyamāna eva jṣātamātraḥ san saṁsārasya drāvaṇāt rudra ityucyate | jīva Ishashcha jīvānaṁ rodhako rodhanāśakaḥ vācyamātralayastānaṁ rudro vāgekagochara iti atidevaḥ devaṁ prakāśakamatikrāntaḥ svaprakāśaka ityarthaḥ | yuṅkṣva māmiti śeṣaḥ || · 2-74-23 grāmyāraṇyānāṁ bhogasaktāviraktānāṁ paśūnāṁ jīvānāṁ || · 2-74-24 īśaṁ varaṁ itīśvarapadaṁ nirvakti - yasmāditi | śāstrārthabhūtaścāsau sarvaśāstrārthastat jānantīti śāstrārtha-tajjṣāḥ || · 2-74-25 śāstrārthamevāha - bhūtamiti | avyaktāt jīvavadaprasiddhāt akṣarāt tvatta eva jagadbhūtaṁ hi atyanta antamatikrānta etena - ato'nyadārtaṁ iti śruteritarasyānantatvamuktam | dhīra dhīpravartaka akṣarāṇāṁ jīvānāṁ īśa niyantaḥ akṣareśa | bhavatyasmāditi bhavaḥ īśvarāṇāṁ kāraṇaṁ svatastu bhūtaṁ nityasiddhaṁ atyudāraṁ akleśo'pi mahāvarapradam | · 2-74-26 yo'haṁ vidarbhanagare sarvaiḥ rājabhiścha nirjitairabhiṣikto'smi so'pi tvameveti pratyagabhedena stauti - yasmājjitairiti | asi asmi tvāṁ madabhinnam | · 2-74-27 pūjya itysyādyaḥ pāda ekādaśākṣarau dvitīyaścaturdaśākṣaraḥ | sarvabhutātprabhāvī sarvāṇi bhūtāni ātmani bhāvayituṁ śīlamasya sa tathā || · 2-74-28 bhūmitrayāṇāṁ bhūmiprabhṛtīni trayāṇi trikāṇi bhūmirantarīkṣḥaṁ dyauriti prāṇopāno byāna iti agnirvāyuḥ sūrya iti bhūtaṁbhaviṣyadvartamānamityevamādi teṣāṁ pratiṣṭhā layastānam | bhāvana he utpattikāraṇa punarityanena layodaya dhārāyā anāditvaṁ darśitaṁ | tena trikāṇāṁ layodayakaratvena hetunā trayambaketi trīṇī sargasthityantādīni ambayati gamayati prakāśayatīti yogāt tryambaka iti tava nāma prathamaṁ mukyaṁ | he aprameya he tridaśeśānāṁ brahmādīnāṁ nātha || · 2-74-29 śarvapadayogamāha sharva iti | śṛṇāti hinastīti śarvaḥ aprameyaḥ śatrubhirakṣepyaḥ aprameyaḥ bhūya ityantaryāmitvena śāsato'pi punarīśvareṇa rājādibhāvena | itthaṁbhāve tṛtīyā | tenāpi rūpeṇa śāsanāt sarvavyāpitvāt antarbahishcha vyāpakatvāt śaṁkaraḥ sukhakaraḥ sadbhiḥ satāṁ hetorityarthaḥ | na tu duṣṭānāṁ śaṁkaraḥ | śabdasyeśānaḥ sarvaśabdaprameyatvenāvacchedakaḥ he śrīkara | ṛchaḥ sāmāni yajūṁṣi sā hi śrīramṛtā satām iti, eṣā asya paramā sampad iti śrutibhyāṁ śrīśabdoditā'parāvidyā ca tayoḥ kartā | arkādapyagryam adhikaṁ tasyāpi prakāśakaṁ tejo yasya so'rkāgryatejāstvamasīti śeṣaḥ | · 2-74-30 saṁsaktānāṁ bhaktānāṁ śamaṁ sukhaṁ bhrātṛvyān asurān vyanaiṣīḥ śikṣitavānasi teṣāṁ hitāyaiveti ataḥ sarveṣāṁ kalyāṇakāritvāt śaṅkaro'si | · 2-74-31 kalpaḥ samartho'si vātsalyāt kṛtāpakāramapi na bādhase ityāha - datta iti | surarājṣā indreṇa viṣṇunā vā prahāro dattaḥ tena vajracakrayorapamāno mā bhūditi hetunā kaṇṭhe nailyaṁ dhatse pratyuta praharturyasha eva tanoṣi na tu śāsanamiti mahākāruṇiktvānmāṁ pāhītyarthaḥ | · 2-74-32 guṇinaṁ guṇavantaṁ ambikāṁ ca guṇatrayarūpāmiti śeṣaḥ || · 2-74-33 vedaiḥ ajāmekāṁ lohitaśuklakṛṣṇām ityādinā gītā sāhi māyā tattvaṁ mahāntaṁ prasūtā janitavatī sa ca mahān kriyāśaktimān jṣānaśaktimān | tatrādhyena rūpeṇa yajṣo'si lokaprasiddhaḥ dīkṣāṇāṁ dīkṣāvatāṁ dvitīyena yoginā yajṣo jīveśayoḥ paramātmāgnau prakṣeparūpo'si | he deva tvatsamaṁ atyadbhutaṁ bhūtaṁ nāsti| atha yataḥ bhūtaṁ vā bhavyaṁ vā bhavadvartamānaṁ vā nāsti yat dṛśyaṁ tatsravaṁ kālatraye'pi nāsti | atastadantargataṁ adbhutaṁ yatkiṣchitatvaṁ tvatsāmyaṁ kathaṁ labhedetyarthaḥ | · 2-74-34 ativīrāḥ abhyantaraśatrujayinaḥ sanakādyāḥ indrādyā vā sarvaśatrujayinaḥ tvattastvadaṁśāt kāraṇasyāpi ātmā adhiṣṭhānaṁ yatra īśvaro'pi kalpita ityarthaḥ | ata eva ījyaḥ stutyaḥ | · 2-74-35 govṛṣaḥ mahokṣaḥ dhvaje yasya sa govṛṣadhvajaḥ | · 2-74-38 mattaḥ śūratara ityasyābhivyaktirbāṇayuddhe vyaktībhaviṣyati | · 2-74-39 pūjāṁ prāpya dharmabhāk bhavaṣyatīti sambandhaḥ | · 2-74-40 asyāpi sthāpitaḥ | he deva siddhaṁ upayānaṁ prārthanā yasmādityarthaḥ | · 2-74-42 mantrataḥ | gaṅgāsmārakamantrapāṭhāt | · 2-74-43 antardharaṇīdeśe bhuvivarapradeshe guptaṁ parākramya parākrameṇa vasantītyuttareṇa sambandhaḥ | · 2-74-44 sānau avacchannā vasanti apāye bilaṁ ca viśantītyarthaḥ | · 2-74-45 mānuṣabhāvena antaritaḥ pracchannaḥ || · 2-74-46 stūya stutvā || · 2-74-50 adhiṣṭhāya niyamya ghorān asurān || · 2-74-51 mūrdhni tava · 2-74-52 tvattaḥ tvatsambandhibhiḥ || iti śrīmahābhārate khileṣu harvaṁśe viṣṇuparvaṇi ṭīkāyāṁ chatuḥsaptatimo'dhyāyaḥ ||