Parva 3 Chapter 112: kṛṣṇasya haṁsaḍimbhakavadhapratijṣā yatibhojanaṁ ca - kṛṣṇa vows to kill hamsa and ḍimbhaka, also the feeding of the sages

HV 3.112

IAST

vaiśampāyana uvāca yatervacanamākarṇya mandamucchvasya keśavaḥ | durvāsasaṁ samālokya babhāṣe yādaveśvaraḥ ||3-112-1

Translation

vaiśampāyana said: (O janamejaya!) Hearing the words spoken by the one who has restrained his passions and abandoned the material world (durvāsa), keshava (kṛṣṇa) sighed slowly. The lord of yādava-s (kṛṣṇa) looked at durvāsa and said: kṣantavyaṁ bhavatā sarvaṁ doṣa eva mamaiva hi | śṛṇu vākyaṁ mamaitattu śrutvā śāntiparo bhava ||3-112-2 You shall pardon for all that happened. This is only my mistake. Please hear my words. After hearing my words, please be calm. jeṣyāmi tau raṇe vipra haṁsaṁ ḍimbhakameva ca | girīśo vā varaṁ dadyaccakro vā dhanado'pi vā ||3-112-3 yamo vā varuṇo vāpi brahmā vātha caturmukhaḥ | O Brahmin! I shall conquer haṁsa and ḍimbhaka in battle even if the lord of the mountain (shiva) or śakra (indra) or the lord of wealth (kubera), or yama (god of death) or varuṇa (lord of water) or brahma with four faces have given boons to them. sabalau sānujau hatvā punardāsyāmi vo ratim ||3-112-4 satyenaiva śapāmyadya mā roṣavaśago bhava | I shall kill them along with their armies and relatives and make you comfortable. I have taken a vow by truth now. Do not be angry. rakṣāṁ vo'haṁ kariṣyāmi hatvā tau ca nṛpādhamau ||3-112-5 I shall protect you by killing those vile kings (haṁsa and ḍimbhaka). jānāmi tau durātmānau yuṣmaddoṣakarau hi tau | śrutaṁ ca pūrvamasmābhistīkṣṇadaṇḍadharāviti ||3-112-6 I know that both those wicked souls have harmed you. Earlier I have heard that they punish severely. atyantabalinau mattau girīśavaradarpitau | nālpaprayatnasaṁsādhyau jarāsaṁdhahitaiṣiṇau ||3-112-7 They are highly powerful and they are intoxicated by the boon given by the lord of the mountain (shiva). They can not be overcome by small efforts. Both of them wish for the benefit of jarāsaṁdha. prāṇānapi tayo rājā dāsyatyeva na saṁśayaḥ | jarāsaṁdho mahīpālo vinā tau jayate mahīm ||3-112-8 king jarāsaṁdha will give up his life for them without any doubt. Without them, king jarāsaṁdha will not be able to conquer the earth. jaye tayorvipravarya tatra śreyo bhavettataḥ | yatra yatra tu tau gatvā sthitāvityanuśuśruma ||3-112-9 tatra tatra ca hantāhaṁ nātra kāryā vicāraṇā | O the best among brahmins! If they are conquered prosperity can be achieved. Wherever they are stationed, I shall go there and kill them. There is nothing else to be thought on this. gacchadhvaṁ yatayaḥ svairaṁ nijakāryaparāyaṇāḥ ||3-112-10 You may go as you please wherever you like and engage in your own work. achireṇaiva kālena jeṣyāmi raṇapuṅgavau | tataḥ prītaḥ prasannātmā yādaveśvaramāha saḥ ||3-112-11 Without any delay I shall conquer those valiant kings who are experts in battle. Hearing this, sage durvāsa became pleased. With a pleasant soul, the sage told the lord of yādava-s (kṛṣṇa): svastyastu bhavate kṛṣṇa jagatāṁ svasti kurvate | kinnu nāma jagannātha duḥsādhyaṁ tava keshava ||3-112-12 O kṛṣṇa! Let there be good to you who does good to the three worlds. O the lord of the universe! O keshava (kṛṣṇa) What is there which is impossible for you? trilokesha tridhāmāsi sarvasaṁhārakārakaḥ | devānāmapi devesha sarvatra samadarśanaḥ ||3-112-13 O the lord of the three worlds! You have three residences. You are the destroyer of all. You are the Lord of gods. You consider all equally. viṣno deva hare kṛṣṇa namaste cakrapāṇaye | namaḥ svabhāvaśuddhāya śuddhāya niyatāya ca ||3-112-14 O viṣṇu! O lord! O hari! O kṛṣṇa! I bow to you! O the one who holds the cakra! I bow to the one having pure habits I bow to the pure one! I bow to the controlled one! śabdagochara devesha namaste bhaktavatsala | ajṣānādatha vā jṣānādyanmayoktaṁ kṣamasva tat ||3-112-15 O the Lord of gods! You are the ultimate meaning of the words of Vedas. O one who is affectionate to the devotees! I bow to you. Pardon me whatever I said due to ignorance or knowledge. tvamevāhaṁ jagannātha nāvayorantaraṁ pṛthak | ataḥ kṣamasva bhagavankṣamāsārā hi sādhavaḥ ||3-112-16 O the lord of the universe! I am your form only. There is no difference between us. O lord! Please pardon me since good people pardon always. śrībhagavānuvāca kṣantavyaṁ bhavatā vipra kṣamāsārā vayaṁ tadā | saṁnyāsinaḥ kṣamāsārāḥ kṣamā teṣāṁ paraṁ balam ||3-112-17 The auspicious lord said: O Brahmin! Please pardon. We always pardon. The sages always pardon and patience is their highest strength. kṣamā mokṣakarī nityaṁ tattvajṣānamiva dvija | kṣamā dharmaḥ kṣamā satyaṁ kṣamā dānaṁ kṣamā yaśaḥ ||3-112-18 O twice born! Patience will always provide liberation, like the knowledge of the ultimate. Patience is dharma. Patience is truth. Patience is the act of giving. Patience is fame. kṣamā svargasya sopānamiti vedavido viduḥ | tasmātsarvaprayatnena kṣamāṁ pālayata svakām ||3-112-19 Those who are experts in Vedas say that patience is the stepping stone of heaven. Hence take all efforts to maintain patience that you have. pratyakṣajṣānasaṁyuktā yūyaṁ sarve yatīśvarāḥ | ya ete yatayo viprāḥ pūjanīyā mayādya vai ||3-112-20 All of you, the sages lords, who have restrained passions and abandoned the world have real knowledge. All of you, the lord sages and the brahmins deserve to be worshipped by me. bhoktavyā yatayo viprā bhikṣukāḥ sarva eva hi | All those who have restrained their passions and abandoned the material world, brahmins and those asking for food shall be provided with food. tatheti te pratijṣāya bhoktumaicchanharergṛhe ||3-112-21 (vaiśampāyana continued: O janamejaya!) Saying "let it be so", they expressed their desire to eat at the residence of hari (kṛṣṇa). tataḥ svabhavanaṁ viṣṇuḥ pravishya harirīśvaraḥ | caturvidhaṁ tathāhāraṁ kārayitvā yathāvidhi ||3-112-22 Then the lord viṣṇu, hari (kṛṣṇa) entered his residence. He made arrangements to prepare food of four types in the prescribed manner. bhojayāmāsa tānsarvānyatīnyativarārchitaḥ | The one who is worshipped by those who have restrained their passions and abandoned the world provided food to all the lord sages. citvā citvā ca devesho dukūlāni mṛdūni saḥ ||3-112-23 dadau tebhyastadā viṣṇuḥ sarvebhyo janamejaya | O janamejaya! (vaiśampāyana continued) The Lord of gods, viṣṇu (kṛṣṇa) cut pieces of soft cloth and gave to all of them. te ca prītā yathāyogaṁ yathāpūrvaṁ tato gatāḥ ||3-112-24 All of them became pleased and returned from there to their original places. iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe bhaviṣyaparvaṇi haṁsaḍimbhakopākhyāne yatibhojane dvādaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ This is the one hundred and twelfth chapter of bhaviṣyaparva, harivaṁśa, khila of mahābhārata, in the episode of hassa amd ḍimbhaka, kṛṣṇa vows to kill hamsa and ḍimbhaka, also the feeding of the sages nīlakaṇṭha commentary · 3-112-1 yateriti || · 3-112-21 bhoktavyāḥ bhojanīyāḥ || iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe bhaviṣyaparvaṇi ṭīkāyāṁ dvādaśādhikaśatatamo'dhyāyaḥ ||