IAST
vaiśampāyana uvāca
tato dṛṣṭvā mahābāhuṁ kālacakramivāgatam |
nārasiṁhavapuśchannaṁ bhasmācchannamivānalam ||3-43-1
Translation
vaiśampāyana said:
(O janamejaya!) The manifestation (of viṣṇu) covered by the body of man-lion with powerful arms, like the splendor of fire covered by ashes, was seen as reaching the assembly like the wheel of Time.
vikuṣchitasaṭaṁ tasya nārasiṁhasya bhārata |
rūpaudāryaṁ babhau tatra sahasraśaśisānnibham ||3-43-2
O the one of bharata race! (janamejaya! vaiśaṁpāyana continued) The nobility of the form of man-lion with coiled mane, dazzled like thousand moons.
aho rūpamidaṁ citraṁ śaṅkhakundendusannibham |
abruvandānavāḥ sarve hiraṇyakaśipuścha saḥ ||3-43-3
Alas! This is a strange form, having the colour of the conch, jasminum multiflorum and the moon - All the demons including hiraṇyakaśipu exclaimed.
evaṁ hi bruvatāṁ teṣāṁ nirdagdhānāṁ mahātmanām |
nārasiṁhena cakṣurbhyāṁ choditāḥ kāladharmaṇā ||3-43-4
As those great souls who were scorched were saying thus, prompted by the man-lion by his eyes, according to the duty of the times,
hiraṇyakaśipoḥ putraḥ prahrādo nāma vīryavān |
divyena cakṣuṣā siṁhamapaśyaddevamāgatam ||3-43-5
the valiant son of hiraṇyakaśipu, named prahrāda, saw by divine eye that the lord has come in the form of man-lion.
taṁ dṛṣṭva rukmaśailābhamapūrvaṁ tanumāsthitam |
vismitā dānavāḥ sarve hiraṇyakaśipuścha saḥ ||3-43-6
Seeing the lord with splendor of golden mountain, taking a body, which was not taken before, all the demons including hiraṇyakaśipu wondered.
prahrāda uvāca
mahārāja mahābāho daityānāmādisaṁbhava |
na śrutaṁ naiva dṛṣṭaṁ ca nārasiṁhamidaṁ vapuḥ ||3-43-7
prahrāda said:
O great king (hiraṇyakaśipu)! O the one with powerful arms! O the foremost of the demons! We have neither heard about nor seen before this body of man-lion.
avyaktaprabhavaṁ divyaṁ kimidaṁ rūpamadbhutam |
daityāntakaraṇaṁ ghoraṁ śaṁsatīva manāṁsi naḥ ||3-43-8
This form has a divine splendor which is not clear. What is this wonderful form? Our minds say that this terrible form is for destroying the demons.
asya devāḥ śarīrasthāḥ sāgarāḥ saritastathā |
himavānpāriyātraścha ye cānye kulaparvatāḥ ||3-43-9
On his body, there are deva-s, oceans, rivers, the mountains himavān and pāriyātra and other noble mountains,
candramāḥ saha nakṣatrairādityāścāśvinau tathā |
dhanado varuṇaścaiva yamaḥ śakraḥ śacīpatiḥ ||3-43-10
moon with stars, āditya-s as well as the ashvin-s, dhanada (the god of wealth), varuṇa, yama (the god of death) and śakra, the husband of śacī.
maruto devagandharvā munayashcha tapodhanāḥ |
nāgā yakṣāḥ piśācāścha rākṣasā bhīmavikramāḥ ||3-43-11
marut-s, devagandharva-s, sages with wealth of penance, serpents, yakṣa-s, piśāca-s and highly valiant rākṣasas.
brahmadevaḥ paśupatirlalāṭasthā vibhānti vai |
sthāvarāṇi ca bhūtāni jaṅgamāni tathaiva ca ||3-43-12
The lord brahmā and the lord of beings (shiva) are shining on his forehead along with fixed and moving beings.
bhavāṁścha sahito'smābhiḥ sarvairdaityagaṇairvṛtaḥ |
vimānaśatasaṅkīrṇā tathābhyantarajā sabhā ||3-43-13
You, along with all of us, surrounded by all the groups of demons, along with hundreds of aerial vehicles and this internal assembly,
sarvaṁ tribhuvanaṁ rāja.ṇllokadharmaścha śāśvataḥ |
dṛśyate nārasiṁhe'sminyatendau vimalaṁ jagat ||3-43-14
O king! All the three worlds and the eternal world of dharma are seen in the man-lion, like the world is seen on the pure moon.
prajāpatiścātra manurmahātmā
grahāścha yogāścha mahī nabhashcha |
utpātakālaścha dhṛtiḥ smṛtiścha
rajashcha sattvaṁ ca tapo damashcha ||3-43-15
The lord of beings, the great soul manu, the planets, all yogas, the earth and the sky, the meteors, satisfaction, the traditional knowledge, the qualities of passion and goodness, penance, self control,
sanatkumāraścha mahānubhāvo
vishve ca devāpsarasaścha sarvāḥ |
krodhashcha kāmaścha tathaiva harṣo
darpashcha mohaḥ pitarashcha sarve ||3-43-16
the high minded sanatkumāra, the viśvadeva, all the divine women, anger, desire as well as happiness, arrogance, infatuation and all the fathers are seen in the man-lion.
ityevamuktā sa ca daityarājaṁ
hiraṇyanāmānamavismayena |
dadhyau ca daityeshvaraputra ugram
mahāmatiḥ kiṣchidadhomukhaḥ prāk ||3-43-17
Speaking thus without any wonder to the demon king hiraṇyakaśipu, the son of the demon king, prahrāda, having high intelligence, keeping his face slightly down, started meditating in the direction of east.
iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe bhaviṣyaparvaṇi nārasiṁhe prahrādavākye tricatvāriṁśo'dhyāyaḥ
Thus this is the forty-third chapter of bhaviṣyaparva, harivaṁśa, khila of mahābhārata, manifestation of man-lion, asura-s surprised, but prahrāda recognises viṣṇu in narasimha
nīlakaṇṭha commentary
· 3-43-1 tato dṛṣṭvā iti ||
· 3-43-4 choditaḥ | choditānāmiti ṣaṣṭhayarthe prathamā ||
· 3-43-14 yathā mahādarśakalpe candramaṇḍale cakṣurdhārayatāṁ kṛtsnaṁ jagaddṛṣṭigocharībhavatyasyeti yogiprasiddho'yaṁ dṛṣṭāntaḥ ||
iti śrīmahābhārate khileṣu harivaṁśe bhaviṣyaparvaṇi ṭīkāyāṁ tricatvāriśo'dhyāyaḥ ||