SB 1.11.4

SB 1.11.4

Devanagari

तत्रोपनीतबलयो रवेर्दीपमिवाद‍ृता: । आत्मारामं पूर्णकामं निजलाभेन नित्यदा ॥ ४ ॥ प्रीत्युत्फुल्लमुखा: प्रोचुर्हर्षगद्गदया गिरा । पितरं सर्वसुहृदमवितारमिवार्भका: ॥ ५ ॥

Verse text

tatropanīta-balayo raver dīpam ivādṛtāḥ ātmārāmaṁ pūrṇa-kāmaṁ nija-lābhena nityadā prīty-utphulla-mukhāḥ procur harṣa-gadgadayā girā pitaraṁ sarva-suhṛdam avitāram ivārbhakāḥ

Synonyms

tatra thereupon ; upanīta having offered ; balayaḥ presentations ; raveḥ up to the sun ; dīpam lamp ; iva like ; ādṛtāḥ being evaluated ; ātma ārāmam — unto the self-sufficient ; pūrṇa kāmam — fully satisfied ; nija lābhena — by His own potencies ; nitya dā — one who supplies incessantly ; prīti affection ; utphulla mukhāḥ — cheerful faces ; procuḥ said ; harṣa gladdened ; gadgadayā ecstatic ; girā speeches ; pitaram unto the father ; sarva all ; suhṛdam friends ; avitāram the guardian ; iva like ; arbhakāḥ wards .

Translation

The citizens arrived before the Lord with their respective presentations, offering them to the fully satisfied and self-sufficient one, who, by His own potency, incessantly supplies others. These presentations were like the offering of a lamp to the sun. Yet the citizens began to speak in ecstatic language to receive the Lord, just as wards welcome their guardian and father.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Offering him gifts like offering a lamp to the sun, faces blossoming in affection, they began to speak with words choked up with joy to Kṛṣṇa, who is always satisfied with his own qualities, who is satisfied with himself, and who is always their friend and protector, like a father protecting his children.

Purport

The Supreme Lord Kṛṣṇa is described herein as ātmārāma. He is self-sufficient, and there is no need for Him to seek happiness from anything beyond Himself. He is self-sufficient because His very transcendental existence is total bliss. He is eternally existent; He is all-cognizant and all-blissful. Therefore, any presentation, however valuable it may be, is not needed by Him. But still, because He is the well-wisher for one and all, He accepts from everyone everything that is offered to Him in pure devotional service. It is not that He is in want for such things, because the things are themselves generated from His energy. The comparison is made herein that making offerings to the Lord is something like offering a lamp in the worship of the sun-god. Anything fiery and illuminating is but an emanation of the energy of the sun, and yet to worship the sun-god it is necessary to offer him a lamp. In the worship of the sun, there is some sort of demand made by the worshiper, but in the case of devotional service to the Lord, there is no question of demand from either side. It is all a sign of pure love and affection between the Lord and the devotee. The Lord is the supreme father of all living beings, and therefore those who are conscious of this vital relation with God can make filial demands from the father, and the father is pleased to supply the demands of such obedient sons without bargaining. The Lord is just like the desire tree, and from Him everyone can have everything by the causeless mercy of the Lord. As the supreme father, the Lord, however, does not supply to a pure devotee what is considered to be a barrier to the discharge of devotional service. Those who are engaged in the devotional service of the Lord can rise to the position of unalloyed devotional service by His transcendental attraction.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

They offered gifts (upanītāḥ balayaḥ), which were given out of adoration, though he did not need them, just like a sun worshipper offers a lamp to the sun. They spoke to Kṛṣṇa who was their protector, like a father protecting children. Ātmārāmam (self-satisfied) indicates that he was not dependent on the gifts.