Devanagari
विमृज्याश्रूणि पाणिभ्यां
विष्टभ्यात्मानमात्मना ।
अजातशत्रुं प्रत्यूचे प्रभो: पादावनुस्मरन् ॥ ३६ ॥
Verse text
vimṛjyāśrūṇi pāṇibhyāṁ
viṣṭabhyātmānam ātmanā
ajāta-śatruṁ pratyūce
prabhoḥ pādāv anusmaran
Synonyms
vimṛjya
—
smearing
;
aśrūṇi
—
tears of the eyes
;
pāṇibhyām
—
with his hands
;
viṣṭabhya
—
situated
;
ātmānam
—
the mind
;
ātmanā
—
by intelligence
;
ajāta
—
śatrum — unto Mahārāja Yudhiṣṭhira
;
pratyūce
—
began to reply
;
prabhoḥ
—
of his master
;
pādau
—
feet
;
anusmaran
—
thinking after .
Translation
First he slowly pacified his mind by intelligence, and wiping away his tears and thinking of the feet of his master, Dhṛtarāṣṭra, he began to reply to Mahārāja Yudhiṣṭhira.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Wiping his tears with his hands, making is mind steady by intelligence, remembering the feet of his master, he replied to Yudhiṣṭhira.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Viṣṭabhyātmānam ātmanā means “creating steadiness in the mind by intelligence.”