SB 1.13.52

SB 1.13.52

Devanagari

स्रोतोभि: सप्तभिर्या वै स्वर्धुनी सप्तधा व्यधात् । सप्तानां प्रीतये नाना सप्तस्रोत: प्रचक्षते ॥ ५२ ॥

Verse text

srotobhiḥ saptabhir yā vai svardhunī saptadhā vyadhāt saptānāṁ prītaye nānā sapta-srotaḥ pracakṣate

Synonyms

srotobhiḥ by currents ; saptabhiḥ by seven (divisions) ; the river ; vai certainly ; svardhunī the sacred Ganges ; saptadhā seven branches ; vyadhāt created ; saptānām of the seven ; prītaye for the satisfaction of ; nānā various ; sapta srotaḥ — seven sources ; pracakṣate known by name .

Translation

The place is called Saptasrota [“divided by seven”] because there the waters of the sacred Ganges were divided into seven branches. This was done for the satisfaction of the seven great ṛṣis.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

That place where the Gaṅgā became seven by dividing into seven branches to please the seven sages is called Sapta-srota.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

That which is famous as Gaṅgā (svardhunī) made herself into seven (saptadhā). Why? She did it to please the seven sages. That place is called by names like Sapta-srota or Marīci-gaṅgā.