SB 1.15.21

SB 1.15.21

Devanagari

तद्वै धनुस्त इषव: स रथो हयास्ते सोऽहं रथी नृपतयो यत आनमन्ति । सर्वं क्षणेन तदभूदसदीशरिक्तं भस्मन्हुतं कुहकराद्धमिवोप्तमूष्याम् ॥ २१ ॥

Verse text

tad vai dhanus ta iṣavaḥ sa ratho hayās te so ’haṁ rathī nṛpatayo yata ānamanti sarvaṁ kṣaṇena tad abhūd asad īśa-riktaṁ bhasman hutaṁ kuhaka-rāddham ivoptam ūṣyām

Synonyms

tat the same ; vai certainly ; dhanuḥ te the same bow ; iṣavaḥ arrows ; saḥ the very same ; rathaḥ chariot ; hayāḥ te the very same horses ; saḥ aham I am the same Arjuna ; rathī the chariot-fighter ; nṛpatayaḥ all the kings ; yataḥ whom ; ānamanti offered their respects ; sarvam all ; kṣaṇena at a moment’s notice ; tat all those ; abhūt became ; asat useless ; īśa because of the Lord ; riktam being void ; bhasman ashes ; hutam offering butter ; kuhaka rāddham — money created by magical feats ; iva like that ; uptam sown ; ūṣyām in barren land .

Translation

I have the very same Gāṇḍīva bow, the same arrows, the same chariot drawn by the same horses, and I use them as the same Arjuna to whom all the kings offered their due respects. But in the absence of Lord Kṛṣṇa, all of them, at a moment’s notice, have become null and void. It is exactly like offering clarified butter on ashes, accumulating money with a magic wand or sowing seeds on barren land.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I, the warrior, and the bow, the arrows, the chariot and the horses which made kings bow to me, have become powerless in a moment without the Lord. They are as fruitless as sacrificing ghee into ashes, or as immaterial as getting an illusory gift from a magician, or as perishable as sowing seeds in salty earth.

Purport

As we have discussed more than once, one should not be puffed up by borrowed plumes. All energies and powers are derived from the supreme source, Lord Kṛṣṇa, and they act as long as He desires and cease to function as soon as He withdraws. All electrical energies are received from the powerhouse, and as soon as the powerhouse stops supplying energy, the bulbs are of no use. In a moment’s time such energies can be generated or withdrawn by the supreme will of the Lord. Material civilization without the blessing of the Lord is child’s play only. As long as the parents allow the child to play, it is all right. As soon as the parents withdraw, the child has to stop. Human civilization and all activities thereof must be dovetailed with the supreme blessing of the Lord, and without this blessing all advancement of human civilization is like decoration on a dead body. It is said here that a dead civilization and its activities are something like clarified butter on ashes, the accumulation of money by a magic wand and the sowing of seeds in a barren land.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The reason for all this is the absence of Kṛṣṇa and nothing else. All of these things which caused kings to bow to me, have lost there effect because Kṛṣṇa is absent. Throwing ghee into ashes shows no results. Getting articles from a magician shows their insubstantiality. Sowing seeds in salty earth shows the perishable condition.