SB 1.16.26

SB 1.16.26

Devanagari

सत्यं शौचं दया क्षान्तिस्त्याग: सन्तोष आर्जवम् । शमो दमस्तप: साम्यं तितिक्षोपरति: श्रुतम् ॥ २६ ॥ ज्ञानं विरक्तिरैश्वर्यं शौर्यं तेजो बलं स्मृति: । स्वातन्त्र्यं कौशलं कान्तिर्धैर्यं मार्दवमेव च ॥ २७ ॥ प्रागल्भ्यं प्रश्रय: शीलं सह ओजो बलं भग: । गाम्भीर्यं स्थैर्यमास्तिक्यं कीर्तिर्मानोऽनहङ्‍कृति: ॥ २८ ॥ एते चान्ये च भगवन्नित्या यत्र महागुणा: । प्रार्थ्या महत्त्वमिच्छद्भ‍िर्न वियन्ति स्म कर्हिचित् ॥ २९ ॥ तेनाहं गुणपात्रेण श्रीनिवासेन साम्प्रतम् । शोचामि रहितं लोकं पाप्मना कलिनेक्षितम् ॥ ३० ॥

Verse text

satyaṁ śaucaṁ dayā kṣāntis tyāgaḥ santoṣa ārjavam śamo damas tapaḥ sāmyaṁ titikṣoparatiḥ śrutam jṣānaṁ viraktir aiśvaryaṁ śauryaṁ tejo balaṁ smṛtiḥ svātantryaṁ kauśalaṁ kāntir dhairyaṁ mārdavam eva ca prāgalbhyaṁ praśrayaḥ śīlaṁ saha ojo balaṁ bhagaḥ gāmbhīryaṁ sthairyam āstikyaṁ kīrtir māno ’nahaṅkṛtiḥ ete cānye ca bhagavan nityā yatra mahā-guṇāḥ prārthyā mahattvam icchadbhir na viyanti sma karhicit tenāhaṁ guṇa-pātreṇa śrī-nivāsena sāmpratam śocāmi rahitaṁ lokaṁ pāpmanā kalinekṣitam

Synonyms

satyam truthfulness ; śaucam cleanliness ; dayā intolerance of others’ unhappiness ; kṣāntiḥ self-control even if there is cause of anger ; tyāgaḥ magnanimity ; santoṣaḥ self-satisfaction ; ārjavam straightforwardness ; śamaḥ fixing of the mind ; damaḥ control of the sense organs ; tapaḥ trueness to one’s responsibility ; sāmyam indiscrimination between friend and foe ; titikṣā tolerance of the offenses of others ; uparatiḥ indifference to loss and gain ; śrutam following scriptural injunctions ; jṣānam knowledge (self-realization) ; viraktiḥ detachment from sense enjoyment ; aiśvaryam leadership ; śauryam chivalry ; tejaḥ influence ; balam to render possible that which is impossible ; smṛtiḥ to find one’s proper duty ; svātantryam not to depend on others ; kauśalam dexterity in all activities ; kāntiḥ beauty ; dhairyam freedom from disturbance ; mārdavam kindheartedness ; eva thus ; ca also ; prāgalbhyam ingenuity ; praśrayaḥ gentility ; śīlam mannerliness ; sahaḥ determination ; ojaḥ perfect knowledge ; balam proper execution ; bhagaḥ object of enjoyment ; gāmbhīryam joyfulness ; sthairyam immovability ; āstikyam faithfulness ; kīrtiḥ fame ; mānaḥ worthy of being worshiped ; anahaṅkṛtiḥ pridelessness ; ete all these ; ca anye also many others ; ca and ; bhagavan the Personality of Godhead ; nityāḥ everlasting ; yatra where ; mahā guṇāḥ — great qualities ; prārthyāḥ worthy to possess ; mahattvam greatness ; icchadbhiḥ those who desire so ; na never ; viyanti deteriorates ; sma ever ; karhicit at any time ; tena by Him ; aham myself ; guṇa pātreṇa — the reservoir of all qualities ; śrī the goddess of fortune ; nivāsena by the resting place ; sāmpratam very recently ; śocāmi I am thinking of ; rahitam bereft of ; lokam planets ; pāpmanā by the store of all sins ; kalinā by Kali ; īkṣitam is seen .

Translation

In Him reside (1) truthfulness, (2) cleanliness, (3) intolerance of another’s unhappiness, (4) the power to control anger, (5) self-satisfaction, (6) straightforwardness, (7) steadiness of mind, (8) control of the sense organs, (9) responsibility, (10) equality, (11) tolerance, (12) equanimity, (13) faithfulness, (14) knowledge, (15) absence of sense enjoyment, (16) leadership, (17) chivalry, (18) influence, (19) the power to make everything possible, (20) the discharge of proper duty, (21) complete independence, (22) dexterity, (23) fullness of all beauty, (24) serenity, (25) kindheartedness, (26) ingenuity, (27) gentility, (28) magnanimity, (29) determination, (30) perfection in all knowledge, (31) proper execution, (32) possession of all objects of enjoyment, (33) joyfulness, (34) immovability, (35) fidelity, (36) fame, (37) worship, (38) pridelessness, (39) being (as the Personality of Godhead), (40) eternity, and many other transcendental qualities which are eternally present and never to be separated from Him. That Personality of Godhead, the reservoir of all goodness and beauty, Lord Śrī Kṛṣṇa, has now closed His transcendental pastimes on the face of the earth. In His absence the Age of Kali has spread its influence everywhere, so I am sorry to see this condition of existence.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The earth said: You know all the dharma about which you are asking me. I am lamenting the population which is now influenced by the sinful glance of Kali, and which is devoid of the Lord, the abode of Lakṣmī, the abode of qualities, by whose power you existed with four legs which gave benefit to the people, and in whom reside the following eternal, great qualities, which do not disappear at any time: truthfulness, purity, compassion, control of anger, generosity, self-satisfaction, straightforwardness, control of mind, control of external senses, following his caste role during pastimes, neutrality to all, tolerance, indifference to material enjoyment, consideration of scripture, omniscience, distaste for material enjoyment, control of others, determination in battle, influence, skill, defining social duties, independence, expertise in arts, beauty, lack of confusion, tenderness, boldness, modesty, being good-natured, sharpness of mind, sharpness of the knowledge senses and action senses, the abode of enjoyment, imperturbability, steadiness, faith, fame, respectability, lack of pride, and as well, other qualities desirable for those who want greatness.

Purport

Even if it were possible to count the atoms after smashing the earth into powder, still it would not be possible to estimate the unfathomable transcendental qualities of the Lord. It is said that Lord Anantadeva has tried to expound the transcendental qualities of the Supreme Lord with His numberless tongues, and that for numberless years together it has been impossible to estimate the qualities of the Lord. The above statement of the qualities of the Lord is just to estimate His qualities as far as a human being is able to see Him. But even if it is so, the above qualities can be divided into many subheadings. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, the third quality, intolerance of another’s unhappiness, can be subdivided into (1) protection of the surrendered souls and (2) well wishes for the devotees. In the Bhagavad-gītā the Lord states that He wants every soul to surrender unto Him only, and He assures everyone that if one does so He will give protection from the reactions of all sins. Unsurrendered souls are not devotees of the Lord, and thus there is no particular protection for everyone in general. For the devotees He has all good wishes, and for those who are actually engaged in loving transcendental service of the Lord, He gives particular attention. He gives direction to such pure devotees to help them discharge their responsibilities on the path back to Godhead. By equality (10), the Lord is equally kind to everyone, as the sun is equal in distributing its rays over everyone. Yet there are many who are unable to take advantage of the sun’s rays. Similarly, the Lord says that surrendering unto Him is the guarantee for all protection from Him, but unfortunate persons are unable to accept this proposition, and therefore they suffer from all material miseries. So even though the Lord is equally well-wishing to everyone, the unfortunate living being, due to bad association only, is unable to accept His instructions in toto, and for this the Lord is never to be blamed. He is called the well-wisher for the devotees only. He appears to be partial to His devotees, but factually the matter rests on the living being to accept or reject equal treatment by the Lord. The Lord never deviates from His word of honor. When He gives assurance for protection, the promise is executed in all circumstances. It is the duty of the pure devotee to be fixed in the discharge of the duty entrusted to him by the Lord or the Lord’s bona fide representative, the spiritual master. The rest is carried on by the Lord without a break. The responsibility of the Lord is also unique. The Lord has no responsibility because all His work is done by His different appointed energies. But still He accepts voluntary responsibilities in displaying different roles in His transcendental pastimes. As a boy, He was playing the part of a cowboy. As the son of Nanda Mahārāja, He discharged responsibility perfectly. Similarly, when He was playing the part of a kṣatriya as the son of Mahārāja Vasudeva, He displayed all the skill of a martially spirited kṣatriya. In almost all cases, the kṣatriya king has to secure a wife by fighting or kidnapping. This sort of behavior for a kṣatriya is praiseworthy in the sense that a kṣatriya must show his power of chivalry to his would-be wife so that the daughter of a kṣatriya can see the valor of her would-be husband. Even the Personality of Godhead Śrī Rāma displayed such a spirit of chivalry during His marriage. He broke the strongest bow, called Haradhanur, and achieved the hand of Sītādevī, the mother of all opulence. The kṣatriya spirit is displayed during marriage festivals, and there is nothing wrong in such fighting. Lord Śrī Kṛṣṇa discharged such responsibility fully because although He had more than sixteen thousand wives, in each and every case He fought like a chivalrous kṣatriya and thus secured a wife. To fight sixteen thousand times to secure sixteen thousand wives is certainly possible only for the Supreme Personality of Godhead. Similarly, He displayed full responsibility in every action of His different transcendental pastimes. The fourteenth quality, knowledge, can be further extended into five subheadings, namely (1) intelligence, (2) gratefulness, (3) power of understanding the circumstantial environments of place, object and time, (4) perfect knowledge of everything, and (5) knowledge of the self. Only fools are ungrateful to their benefactors. The Lord, however, does not require benefit from anyone besides Himself because He is full in Himself; still He feels benefited by the unalloyed services of His devotees. The Lord feels grateful to His devotees for such unsophisticated, unconditional service and tries to reciprocate it by rendering service, although the devotee also has no such desire in his heart. The transcendental service of the Lord is itself a transcendental benefit for the devotee, and therefore the devotee has nothing to expect from the Lord. On the assertion of the Vedic aphorism sarvaṁ khalv idaṁ brahma, we can understand that the Lord, by the omnipresent rays of His effulgence, called brahmajyoti, is all-pervading inside or outside of everything, like the omnipresent material sky, and thus He is also omniscient. As far as the beauty of the Lord is concerned, He has some special features that distinguish Him from all other living beings, and over and above that He has some special attractive beautiful features by which He attracts the mind of even Rādhārāṇī, the supermost beautiful creation of the Lord. He is known, therefore, as Madana-mohana, or one who attracts the mind of even Cupid. Śrīla Jīva Gosvāmī Prabhu has scrutinizingly analyzed other transcendental qualities of the Lord and affirms that Lord Śrī Kṛṣṇa is the Absolute Supreme Personality of Godhead (Parabrahman). He is omnipotent by His inconceivable energies, and therefore He is the Yogeśvara, or the supreme master of all mystic powers. Being the Yogeśvara, His eternal form is spiritual, a combination of eternity, bliss and knowledge. The nondevotee class cannot understand the dynamic nature of His knowledge because they are satisfied to reach up to His eternal form of knowledge. All great souls aspire to be equal in knowledge with Him. This means that all other knowledge is ever insufficient, flexible and measurable, whereas the knowledge of the Lord is ever fixed and unfathomable. Śrīla Sūta Gosvāmī affirms in the Bhāgavatam that although He was observed by the citizens of Dvārakā every day, they were ever increasingly anxious to see Him again and again. The living beings can appreciate the qualities of the Lord as the ultimate goal, but they cannot attain the status quo of such equality. This material world is a product of the mahat-tattva, which is a state of the Lord’s dreaming condition in His yoga-nidrā mystic slumber in the Causal Ocean, and yet the whole creation appears to be a factual presentation of His creation. This means that the Lord’s dreaming conditions are also factual manifestations. He can therefore bring everything under His transcendental control, and thus whenever and wherever He does appear, He does so in His fullness. The Lord, being all that is described above, maintains the affairs of the creation, and by His so doing He gives salvation even to His enemies who are killed by Him. He is attractive even to the topmost liberated soul, and thus He is worshipable even by Brahmā and Śiva, the greatest of all demigods. Even in His incarnation of puruṣa-avatāra He is the Lord of the creative energy. The creative material energy is working under His direction, as confirmed in the Bhagavad-gītā (9.10) . He is the control switch of the material energy, and to control the material energy in the innumerable universes, He is the root cause of innumerable incarnations in all the universes. There are more than five hundred thousand incarnations of Manu in only one universe, besides other incarnations in different universes. In the spiritual world, however, beyond the mahat-tattva, there is no question of incarnations, but there are plenary expansions of the Lord in different Vaikuṇṭhas. The planets in the spiritual sky are at least three times the number of those within the innumerable universes in the mahat-tattva. And all the Nārāyaṇa forms of the Lord are but expansions of His Vāsudeva feature, and thus He is Vāsudeva, Nārāyaṇa and Kṛṣṇa simultaneously. He is śrī-kṛṣṇa govinda hare murāre he nātha nārāyaṇa vāsudeva, all in one. His qualities, therefore, cannot be counted by anyone, however great one may be.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

“You know all about dharma since you are dharma personified.” “Though I know, I want to hear from your mouth.” Therefore she speaks. You know the dharma because of which you exist with four legs. Present tense is used since the condition is near the present. The sentence continues till verse 31. Satyam means speaking about things as they are. Śaucam means purity. Dayā means sympathizing with other’s suffering, protecting those who have surrendered, and being friendly to devotees. Kṣānti means having control of the mind even when angry. Tyāga means generosity. Santoṣa means satisfied in the self. Ārjavam means honesty, not being crooked. Śama means control of the mind, by which one has firm vows. Dama means control of the external senses. Tapas means acting according to one’s nature such as kṣatriya during pastimes. Sāmyam means devoid of thinking one is an enemy and another is a friend. Titikṣa is tolerance when others offend you. Uparati is indifference to attaining material enjoyment. Śrutam means judging by scripture. Jṣānam means omniscience and gratitude etc. Virakti means absence of taste for material enjoyment. Aiśvaryam is control of others. Śauryam is determination in battle. Tejas is influence. Balam is skill. Smṛti means searching out what should be done as duty. Svātantryam is non-dependence on others. Kauśalam is skill in arts and play. Kāntih is beauty. Dhairyam is not being agitated. Mārdavam is being very young and being tender with prema. Prāgalbhyam is extreme boldness. Praśraya is mildness. Śīla means good natured. Sahas is sharpness of mind. Tejas is sharpness of knowledge senses. Ojas is sharpness of action senses. Bhaga is being the shelter of enjoyment. Gāmbhiryam means imperturbable. Sthairyam is not being fickle. Āstikyam is faith. Kīrti is fame. Māna is being worthy of worship. Anahaṅkṛti is absence of pride. Other qualities include being true to one’s word, respecting brāhmaṇas and being affectionate to the devotees. These great qualities are eternal—existing over all time in the Lord. The Lord has said: māṁ bhajanti guṇāḥ sarve nirguṇaṁ nirapekṣakam suhṛdaṁ priyam ātmānaṁ sāmyāsaṅgādayo ’guṇāḥ All superior qualities, which are eternal, such as equality to all beings and attachment to my devotee, reside in me, who am beyond the material guṇas, not dependent on material qualities, and the friend of my devotees, giving love to them. SB 11.13.40 Thus, though the Lord is beyond the guṇas, he possesses qualities, great qualities, which are spiritual, beyond matter, arising from his svarūpa. Even during universal destruction, these qualities do not disappear (na viyanti). If they continually reside in Kṛṣṇa, even during the final destruction, then the qualities just listed must all be eternal. If they are eternal, the objects in which they exist must also be eternal. Thus the pastimes, the participants in the pastimes, the places of the pastimes and all ingredients are eternal.