Devanagari
राजोवाच
न ते गुडाकेशयशोधराणां
बद्धाञ्जलेर्वै भयमस्ति किञ्चित् ।
न वर्तितव्यं भवता कथञ्चन
क्षेत्रे मदीये त्वमधर्मबन्धु: ॥ ३१ ॥
Verse text
rājovāca
na te guḍākeśa-yaśo-dharāṇāṁ
baddhāṣjaler vai bhayam asti kiṣcit
na vartitavyaṁ bhavatā kathaṣcana
kṣetre madīye tvam adharma-bandhuḥ
Synonyms
rājā uvāca
—
the King said
;
na
—
not
;
te
—
your
;
guḍākeśa
—
Arjuna
;
yaśaḥ
—
dharāṇām — of us who inherited the fame
;
baddha
—
aṣjaleḥ — one with folded hands
;
vai
—
certainly
;
bhayam
—
fear
;
asti
—
there is
;
kiṣcit
—
even a slight
;
na
—
neither
;
vartitavyam
—
can be allowed to live
;
bhavatā
—
by you
;
kathaṣcana
—
by all means
;
kṣetre
—
in the land
;
madīye
—
in my kingdom
;
tvam
—
you
;
adharma
—
bandhuḥ — the friend of irreligion .
Translation
The King thus said: We have inherited the fame of Arjuna; therefore since you have surrendered yourself with folded hands you need not fear for your life. But you cannot remain in my kingdom, for you are the friend of irreligion.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The King said: Coming with folded hands in front of the sustainer of Arjuna’s glory, you should have no fear at all. But you, friend of irreligion, cannot stay in my kingdom at all.
Purport
The personality of Kali, who is the friend of all kinds of irreligiosities, may be excused if he surrenders, but in all circumstances he cannot be allowed to live as a citizen in any part of a welfare state. The Pāṇḍavas were entrusted representatives of the Personality of Godhead, Lord Kṛṣṇa, who practically brought into being the Battle of Kurukṣetra, but not for any personal interest. He wanted an ideal king like Mahārāja Yudhiṣṭhira and his descendants like Mahārāja Parīkṣit to rule the world, and therefore a responsible king like Mahārāja Parīkṣit could not allow the friend of irreligiosity to flourish in his kingdom at the cost of the good fame of the Pāṇḍavas. That is the way of wiping out corruption in the state, and not otherwise. The friends of irreligiosity should be banished from the state, and that will save the state from corruption.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Contemplating his action he spoke. You have come with folded hands in front of me sustaining the fame of Arjuna. You cannot stay by any degree in this place.